Ryobi TS1342L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D’UTILISATION
Scie à onglets composés de 254 mm (10 po)
TS1342L - Double isolation
Cette scie à onglets a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Merci de votre achat.
2
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................4-5
Symboles ......................................................................................................................................................................6-7
Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................ 8
Glossaire .......................................................................................................................................................................... 9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................10-12
Outils nécessaires ........................................................................................................................................................ 12
Pièces détachées .......................................................................................................................................................... 13
Assemblage ..............................................................................................................................................................13-20
Utilisation ..................................................................................................................................................................21-27
Réglages ........................................................................................................................................................................ 28
Entretien ...................................................................................................................................................................29-30
Commande de pièces / réparation ................................................................................................................................ 32
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de
ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les
cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux impacts ;
ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils
doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage
et avant toute opération d’entretien ou de changement
d’accessoire, lame, forer, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Voir les accessoires recommandés dans le manuel
d’utilisation. L’usage de tout accessoire incorrect peut
être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l'on touche
involontairementla partie tranchante.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de
blessures, toute protection ou pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de
la poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN
ÉVITANT TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES
SURFACES MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage en
ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois
sur la machine en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à
la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant
les clés de contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil
ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il
n’est pas conçu.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacisuffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil.
Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum
14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6
mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon
du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de
calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de
se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet
effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de
terre agréée.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES
ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées
réduisent les risques de blocage et de rebond.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les
vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux
par un technicien qualifié ou un centre de réparations
agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est
le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé
ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient
de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart
de la lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier
la fiche, de quelque façon que ce soit.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT
la machine sur un établi ou autre plan de travail,
approximativement à la hauteur des hanches.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts
au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de
la lame. Toujours éteindre la scie.
TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES pendant
le travail, afin d’éviter les risques de pincement de la lame
et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou glisser
lors de la coupe de planches longues ou lourdes.
Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA
PIÈCE. Ne jamais mettre la scie en marche si la lame
touche la pièce à couper. Toujours laisser le moteur
atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de commencer
la coupe.
NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
EMPILER de pièces sur la table de la scie.
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU
DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs
défectueux dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne
pas utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille
correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de
lame défectueux ou de type incorrect. La taille maximum
de lame pouvant être utilisée sur cet outil est de 10 po.
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et
retirer les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions
de sécurité d’utilisation sont fournies avec les
accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES.
S’assurer que la lame est bien serrée et ne touche ni
la scie, ni la pièce à couper avant de brancher la scie
sur le secteur.
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE
BRAS DE LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT
VERROUILLÉS EN PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE
EN MARCHE. Bloquer la table à onglets en serrant
fermement ses leviers de verrouillage. Bloquer le bras
de la scie (fonction de biseau) en serrant fermement
son bouton de verrouillage.
NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et
une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux ar-
ticles doivent être installés du même côté de la table de
scie pour empêcher que la lame ne morde dans le côté
libre et projette la pièces vers le haut.
NE JAMAIS COUPER PLUS D’UNE PIÈCE À LA FOIS.
NE JAMAIS EMPILER DE PIÈCES SUR LA TABLE DE
LA SCIE.
NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart
de la zone de coupe.
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-
dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de
sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou
quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la
trajectoire de la lame.
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque
à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court
et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour
résultat le contact avec la lame causant des blessures
graves.
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOM-
MODES posant un risque de glissement soudain de la
main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre.
NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se
tenant accroupi.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la lame.
TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet
de la lame avant de la relever de la pièce.
NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la
lame. Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer
le boulon de lame.
SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE,
est brisée, déformée ou présente quelque défaut que
ce soit, ou si un composant électrique quel qu’il soit
ne fonctionne pas correctement, éteindre la scie, la dé-
brancher de la prise secteur et faire réparer ou remplacer
la pièce manquante, endommagée ou défaillante avant
de remettre la scie en service.
TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la
familiarité avec l’outil (acquise par une utilisation
fréquente) causer une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE
CONSCIENT qu’une fraction de seconde d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST SUF-
FISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer une coupe.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie
branchée sans surveillance.
METTRE L’OUTIL HORS TENSION et attendre l’arrêt
complet de la lame avant de déplacer la pièce ou de
modifier les réglages.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c) Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs
de protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e) Ne jamais passer la main ou le bras autour de la
lame.
f) Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour
déplacer la pièce ou modifier les réglages.
g) Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon
le cas) avant de changer la lame ou d’effectuer un
entretien.
h) Vitesse à vide.
ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
CETTE SCIE PEUT BASCULER SI SA TÊTE est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres util-
isateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
6
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Lire le manuel d’utilisation
Symbole d’alerte de sécurité
Symbole Mains à l’écart
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Tension
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Temps
Type de courant
Type ou caractéristique du courant
Vitesse de rotation à vide
Construction à double isolation
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Pour duire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Avertissement concernant
l’humidité
…/min Par minute
Construction de classe II
n
o
Vitesse à vide
Courant continu
Courant alternatif
min Minutes
W Watts
Hz Hertz
A Ampères
V Volts
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
7
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les
instructions contenues dans le manuel d’utilisation.
Si tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont
pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le
service après-vente Ryobi.
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
8
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacisuffisante pour supporter l’appel de courant de
l’outil. Un cordon de capaciinsuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant des
précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système,
elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui
concerne les réparations, nous recommandons de confier
l’outil au centre de réparations agréé le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
9
GLOSSAIRE
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas
complètement la pièce.
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête
de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir
la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
lors de la coupe. Un bâton poussoir (pas un bloc poussoir)
doit être utilisé pour la refente de pièces étroires. Ce dispositif
aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
minute.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la
pièce.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant
le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce
lâchée contre la lame ou mise en contact avec la lame
accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Chanfrein
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un
angle autre que 90°.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge
de forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame
spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par
un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est pincée
ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée en
direction de l’opérateur.
Bord avant
Extrémité de la pièce engagée dans la machine en premier.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
10
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Axe de lame ................................................16 mm (5/8 po)
Diamètre de la lame ..................................254 mm (10 po)
Vitesse à vide ........................................5 500 r/min (RPM)
Alimentation .................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 14 A
Poids net ................................................... 14,06 kg (31 lb)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0°:
Dimensions nominales maximum de planches de
bois : ............. 51 x 152, 102 x 102 mm (2 x 6, 4 x 4 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°:
Dimensions nominales maximum de planches de
bois : ........................................ 51 x 102 mm (2 × 4 po)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45°:
Dimensions nominales maximum de planches de
bois : ........................................ 51 x 152 mm (2 × 6 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45°:
Dimensions nominales maximum de planches de
bois : .........................................51 x 102 mm (2 x 4 po)
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
MANGo
EN "D"
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
GÂCHETTE
AUToCoLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
RAPPoRTEUR
D’ANGLE
PRoTECTIoN DE
LAME SUPÉRIEURE
GUIDE
D’oNGLET
ÉCHELLE
DE bISEAU
boUToN DE
vERRoUILLAGE
DE bISEAU
bUTÉE(S)
PoSITIvE(S)
PLAqUE À
GoRGE
bRAS DE
CoMMANDE
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLETAbLE À
oNGLETS
CLÉ À
LAME
SAC À PoUSSIÈRE
bRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE Fig. 1
bASE
11
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
MOTEUR 14 A
Cette scie est équipée d’un moteur de 14 ampères assez
puissant pour effectuer les coupes les plus dures. Il est
exclusivement équipé de roulements à billes et doté de balais
accessibles de l’extérieur pour faciliter leur remplacement.
10 po LAME
Une lame de 10 po est fournie avec la scie à onglets
composés. Cette lame permet de couper des pièces de 51
mm (2 po) maximum d’épaisseur ou 152 mm (6 po) de large,
selon l’angle de la coupe.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Ce bouton permet de verrouiller solidement la scie à onglets
composés sur l’angle de biseau désiré. Des vis de réglage
de butées positives se trouvent de chaque côté du bras
de la scie. Ces vis permettent d’effectuer le réglage fin aux
positions 0° et 45°.
RANGEMENT DE CLÉ DE LAME
Voir la figure 1.
La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité
de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé
hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour installer
et déposer la lame et l’extrémité à tournevis cruciforme pour
retirer ou desserrer des vis. La base de la scie comporte un
espace de rangement pour la clé de lame.
PORTER LA SCIE
Voir la figure 2.
Localisé sur chaque côté de la base sont deux rangement
rodillo pour porter la scie. De derrière la scie avec la scie
bloqué en position abaissée, saisi la base dans le secteur
encastré pour déplacer la scie à onglets.
FREIN ÉLECTRIQUE
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapide-
ment la rotation de la lame une fois que la gâchette est
relâchée.
GUIDE LASER
Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus
avec la scie à onglets combinés. Utilisé correctement, le
guide laser permet d’effectuer facilement et simplement
des coupes précises.
GUIDE D’ONGLET
Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir
fermement la pièce pendant la coupe. Le côté gauche est
également plus large et assure un support supplémen-
taire.
bRAS bLoqUÉ EN PoSITIoN AbAISSÉE
bRAS DE
LA SCIE
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE D’oNGLET
AxE DE
bLoCAGE
boUToN DE
vERRoUILLAGE
DE bRoCHE
GÂCHETTE
CADENAS
GÂCHETTE
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
RANGEMENT
RoDILLo
12
CARACTÉRISTIQUES
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET
Voir la figure 2.
Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur
l’angle de coupe désiré.
BUES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS
Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°,
22-1/2°, 30°, et 45°. Les butées de 22-1/2° et 45° se trouvent
de chaque côté de la table à onglets.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
La protection de lame inférieure est construite dans un
plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les
deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de
lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce
à couper.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 3.
Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en
empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé
pour l’installation, le changement ou la dépose de la lame.
GÂCHETTE
Voir la figure 4.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie,
la débrancher de l’alimentation et verrouiller son commu-
tateur en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur,
installer un cadenas (non inclus) dans le trou de la gâchette.
Un cadenas à arceau long de 7 mm (9/32 po) d’épaisseur
maximum peut être utilisé. Lorsque le cadenas est installé
et verrouillé, le commutateur ne peut pas être actionné.
Conserver le cadenas dans un autre endroit.
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage et l’installation de la lame :
ÉqUERRE CoMbINÉE
ÉqUERRE DE CHARPENTIER
CLÉ MIxTE (2)
10 mm, 12 mm
Fig. 5
CLÉ HExAGoNALE
5 mm
13
PIÈCES DÉTACHÉES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
Les articles suivants sont inclus avec l’outil :
Poignée de verrouillage d’onglet
Sac à poussière
Bride de serrage de pièce
Clé à lame
Manuel d’utilisation
Fig. 6
CLÉ À LAME
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
bRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
SAC À PoUSSIÈRE
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton et la base de la
scie, et la poser sur un plan de travail horizontal.
NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le haut du bras de la scie,
couper l’attache et tirer la goupille de verrouillage.
Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée.
Continuer de maintenir le bras de la scie d’une main,
pour empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque
l’attache est coupée.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe
précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si
les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir les
procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
14
ASSEMBLAGE
SURFACE DE
FIxATIoN
TRACER DES TRoUS À
CES EMPLACEMENTS
SELoN LE GAbARIT DE
TRoUS
TRACER DES TRoUS À
CES EMPLACEMENTS
SELoN LE GAbARIT DE
TRoUS
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cette précaution peut entraîner des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré
de l’absence d’interférence entre la lame et le guide
d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle
entrait en contact avec le guide d’onglets pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusque-
ment et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des
blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan
de travail stable.
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est
solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le
non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
La scie à onglets composés doit être montée solidement
sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire,
la base de la scie comporte quatre trous. Ces quatre trous
doivent être utilisés pour fixer la scie sur le plan de travail au
moyen de quatre boulons de 3/8 po, rondelles et écrous à six
pans (non inclus). Les boulons doivent être assez longs pour
traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et
l’établi. Serrer les quatre boulons fermement.
La figure 7 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneuse-
ment l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut
se produire pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou
se déplace, l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
Fig. 7
bASE
15
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET
Voir la figure 8.
Pour installer la poignée de verrouillage d’angle, visser la tige
filetée de l’extrémité de cette poignée dans le trou fileté du
bras de commande. Tourner vers la droite pour serrer.
SAC À POUSSIÈRE
Voir la figure 9.
Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il
s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de
la lame. Pour l’installer, puis pincer les deux pinces métalliques
pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie.
Relâcher les pinces. La bague métallique du sac doit se
verrouiller entre les gorges de l’orifice de sortie. Pour retirer
le sac afin de le vider, inverser la procédure ci-dessus.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 10.
La bride de pièce permet un contrôle accru en bridant la
pièce sur le guide ou la table de la scie. Elle évite aussi que
la pièce ne se déplace vers la lame. C’est très utile lors de
la coupe d’onglets composés.
En fonction de l’opération de coupe et de la taille de la
pièce, il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint au lieu
de la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant
d’effectuer la coupe.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de pièce peut
interférerer avec le fonctionnement de la protection de
lame. Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’interférence
avec la protection de lame avant de commencer la coupe,
afin de réduire le risque de blessure grave.
Installation de la bride de serrage de pièce :
Placer l’axe de la bride de serrage de pièce dans un des
trous de la base de la table de la scie.
Tourner le bouton de la bride de serrage de pièce pour la
déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’une bride avec le bloc de butée,
installer la bride du même côté que le bloc de butée. Ceci
élimine le risque de coincer la pièce, ce qui projetterai
la lame et la pièce vers le haut. Le non respect de cette
mise en garde peut entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
PoUR
DESSERRER
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
PoUR
SERRER
SAC À
PoUSSIÈRE oRIFICE
D’ÉCHAPPEMENT
bRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
Fig. 8
Fig. 10
bASE
Fig. 9
16
ASSEMBLAGE
boUToN DE
vERRoUILLAGE DE
bRoCHE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source
d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouillage
de la broche lorsque la lame est en rotation.
INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
La taille nécessaire de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse
pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de
s’engager sur les méplats de la broche. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des blessures graves.
Débrancher la scie.
Une fois la lame a arrêté, relever le bras de la scie.
Faire tourner la garde inférieure vers le haut et retirer la vis.
Faire tourner le couvercle de boulon hex. vers le haut et vers
l’arrière pour exposer le boulon de la lame.
Appuyer sur l’axe de verrouillage de la broche et tourner le
boulon de la lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.
À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon de la
lame.
NOTE : Le boulon de la hoja est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la droite pour être desserré.
Retirer guide laser. Ne pas retirer la rondelle intérieure de la
lame.
Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de contact
de boulon hex. et guide laser.
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle intérieure de la lame a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence
de cette pièce pourrait causer un accident, car boulon de
la lame ne serait pas correctement serrée.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de la
lame, comme le montre la figure 12.
Remettre guide laser extérieure en place. Les deux méplats
en « D » des rondelles de lame s’alignent sur les méplats de
la broche.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de la hoja.
NOTE : Le boulon de la lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la gauche pour être serré.
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée
sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le
sens de rotation de la lame est également représenté par
une flèche estampée sur la protection supérieure.
Serrer boulon de la lame fermement.
Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du
boulon en place.
Remettre la vis en place et la serrer fermement.
Fig. 11
17
ASSEMBLAGE
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct
avec la source du rayon.
ALIGNEMENT DU TRAIT LASER
Voir la figure 13.
Le laser projette un trait lumineux sur la pièce, lorsque la
lame tourne. Le trait de laser e présente sous forme d’une
ligne pointillée sur la pièce lorsque la lame est en position
totalement relevée et que le commutateur marche / arrêt
est actionné. Le pointillé permet de voir la marque tracée
sur la pièce en même temps que le rayon lumineux ce qui
permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une coupe
plus précise.
Coupe sur le tracé :
À l’aide d’un crayon bien taillé, tracer une ligne sur la
pièce.
Avec la lame étant relevée au maximum, aligner la ligne
de laser sur le tracé de coupe de la pièce. Une fois que
les deux lignes se chevauchent, ne plus bouger la pièce
avant que la coupe ait été effectuée.
NOTE : À mesure que la lame est abaissée sur la pièce
à couper, la ligne pointillée devient continue. La ligne
solide dérivera comme il obtient plus près à la pièce
mais réalignera avant la véritable coupe. Ceci est normal.
JAMAIS la tentative pour déplacer la pièce de fabrica-
tion pendant que faisant une coupe. Toujours garder des
mains hors du « Mains À L'Écart ».
Effectuer plusieurs coupes d’essais sur des chutes de
différents type de matériau et de différentes épaisseurs.
Effacement du tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord gauche du tracé de
coupe de la pièce, pour l’effacer.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe
de la pièce, pour le laisser en place.
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci.
La pratique permettra de découvrir la position adéquate du
trait laser par rapport au tracé.
PRoTECTIoN DE
LAME INFÉRIEURE
CoUvERCLE
DU boULoN
DE LAME
MÉPLATS DE LA
bRoCHE
GUIDE
LASER
PoUR
DESSERRER
PoUR
SERRER
LAME
GUIDE
LASER
RoNDELLE DE
LAME INTÉRIEURE
LIGNE
PoINTILLÉ
Fig. 12
LAME
vIS
Fig. 13
boULoN DE LA
LAME (TÊTE HEx.)
boULoN DE
LA LAME
(TÊTE HEx.)
AUToCoLLANT
« MAINS À
L’ÉCART »
18
ASSEMBLAGE
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement
les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie
sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
ÉQUERRAGE DE LA TABLE À ONGLETS PAR
RAPPORT AU GUIDE
Voir les figures 14 à 17.
Débrancher la scie.
Appuyer sur le bras de la scie et tirer l’axe de verrouillage
pour le libérer.
Relever complètement le bras de la scie.
Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la
table de manière à placer la flèche du bras de commande
sur 0°.
Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle.
Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à
onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide.
Placer l’autre branche de l’équerre à côté de la plaque à
jeu de la table à onglets. Le bord de l’équerre et la plaque
de jeu de la table à onglets doivent être parallèles, comme
illustré à la figure 14.
Si le bord de l’équerre et la plaque à gorge de la table à
onglets se sont pas parallèles, comme le montrent les
figures 15 et 16, des réglages sont nécessaires.
À l’aide de la clé fournie, desserrer les boulons à tête
creuse de fixation du guide. Ajuster le guide vers la
gauche ou la droite de manière à mettre l’équerre et la
plaque à gorge en parallèle.
Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement de la table et du guide.
vUE DE L’ÉqUERRE DE TAbLE À oNGLETS AvEC LE GUIDE
vUE DE LA TAbLE À oNGLETS PAS D’ÉqUERRE AvEC LE
GUIDE, DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
vUE DE LA TAbLE À oNGLETS PAS D’ÉqUERRE AvEC LE
GUIDE, DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
GUIDE
D’oNGLET TAbLE À oNGLETS
PLAqUE À GoRGE
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
GUIDE
D’oNGLET TAbLE À oNGLETS
PLAqUE À GoRGE
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
GUIDE
D’oNGLET TAbLE À oNGLETS
PLAqUE À GoRGE
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
19
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT
AU GUIDE
Voir les figures 17 à 21.
Débrancher la scie.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de
transport.
Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la
table de manière à placer la flèche du bras de commande
sur 0°.
Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle.
Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à
onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide.
Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la
lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 18.
Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 19 et 20, sont nécessaires.
Desserrer les vis à tête creuse de fixation du guide d’onglet
sur la table à onglets.
Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin
de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
La scie comporte deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
Fig. 17
vIS À TÊTE
CREUSE vIS À TÊTE
CREUSE
vUE DE LA LAME D’ÉqUERRE AvEC LE GUIDE
vUE DE LA LAME PAS D’ÉqUERRE AvEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
vUE DE LA LAME PAS D’ÉqUERRE AvEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS
LAME
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
GUIDE
D’oNGLET
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS
LAME
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
GUIDE
D’oNGLET
PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS
LAME
ÉqUERRE DE
CHARPENTIER
GUIDE
D’oNGLET
GUIDE LoNGITUDINAL
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
20
LAME
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
Voir les figures 22 à 24.
Débrancher la scie.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de
transport.
Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la
table de manière à placer la flèche du bras de commande
sur 0°.
Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90°
de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau.
Placer une équerre combinée contre la table à onglets et
le plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement
sur la table en plusieurs points.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 22.
Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 23 et 24, sont nécessaires.
Desserrer l’écrou de blocage de la vis de réglage de
la butée positive. Desserrer également le bouton de
verrouillage de biseau.
Tourner la vis de réglage de butée positive de manière à
mettre la lame en parallèle avec l’équerre. Voir la section
« Réglage de butée de profondeur » dans la section
Réglages.
Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Ensuite,
resserrer l’écrou de blocage de la butée positive. Vérifier
de nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour
vérifier l’alignement de la lame sur la table à et 45°.
La scie comporte deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
RAPPoRTEUR
D’ANGLE
vIS
D’INDICATEUR ÉCHELLE D’ANGLE
D’INCLINAISoN
vUE DE LA LAME D’ÉqUERRE
AvEC LA TAbLE À oNGLETS
vUE DE LA LAME PAS D’ÉqUERRE AvEC LA TAbLE,
DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
vUE DE LA LAME PAS D’ÉqUERRE AvEC TAbLE À oNGLETS,
DES RÉGLAGES SoNT NÉCESSAIRES
GUIDE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
ÉqUERRE
CoMbINÉE
LAME
GUIDE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
ÉqUERRE
CoMbINÉE
GUIDE
D’oNGLET
TAbLE À
oNGLETS PoIGNÉE DE
vERRoUILLAGE
D’oNGLET
ÉqUERRE
CoMbINÉE
LAME
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
boUToN DE vERRoUILLAGE DE bISEAU
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
boUToN DE vERRoUILLAGE DE bISEAU
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
boUToN DE vERRoUILLAGE DE bISEAU
PLAqUE DE
vERRoUILLAGE
D’ANGLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi TS1342L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur