Invacare Aquatec Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.Ifyoundthatthefontsizeintheprinted
documentisdifculttoread,youcandownloadthePDF
versionfromthewebsite.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.3Compliance
ThisCE-andUKCA-markedmedicaldeviceconformsto:EU
MedicalDeviceRegulation,UKMedicalDeviceRegulation,ISO
13485,ISO14971,REACH,ISO17966andrelatedstandards.
PUR
ABS
25 mm
5
16 mm
3
65 mm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
Aquatec®Trans
enTransferBoardwithTurnableDisk
UserManual.........................................1
deTransferbrettmitDrehscheibe
Gebrauchsanweisung...................................3
frPlanchedetransfertavecdisquepivotant.
Manueld'utilisation....................................5
itAsseditrasferimentocondiscogirevole
Manualed’uso........................................7
esPlacadetrasladocondiscogiratorio
Manualdelusuario....................................8
ptPlacadetransferênciacomdiscogiratório
Manualdeutilização...................................10
nlOverstapplaatmetdraaibareschijf
Gebruiksaanwijzing....................................12
noForytningsbrettmedplatesomkandreies
Bruksanvisning........................................14
sv Överflyttningsplattform med vridplatta
Bruksanvisning........................................15
Siirtolauta,jossakäännettävälevy
yttöohje...........................................17
Aquatec®Trans
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-up
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutrstcompletelyreading
andunderstandingtheseinstructionsandany
additionalinstructionalmaterial.
WARNING!
RiskofFalling!
Improperuseofthisproductmaycauseinjury.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
Donotuseifdefective.
Onlyuseincombinationwithabathlift.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.2)
AManufacturerGLotnumber
BEuropean
Conformity
HUniqueDeviceIdentier
CProductiondateIReferencenumber
DSymbolRiskof
Falling
JMedicalDevice
EReadusermanualKMaximumuserweight
FUKConformity
Assessed
LProductdesignation
Theidenticationlabelisattachedtotheunderside
oftheproduct.
3ProductOverview
3.1IntendedUse
AquatecTransshallbecombinedwithabathlifttooperate
slidingandrotativemovement,helpingwiththetransferfrom
thebathtubrimtothebathlift.Theproductisintendedas
transferaidforpersonswithmobilitylimitations.
Indication
Ifusedwithoutanassistant,theusersmustbeabletokeep
theirownbalance.Therearenocontraindicationsknown
whenusingtheproductasintended.Forthemaximumuser
weight,see7TechnicalData,page3.
3.2ScopeofDelivery
Thescopeofdeliveryisshowningure1.
4SetupandUsage(Fig.3)
1.Placethedeviceonthebathlift,sothatitssideap
facestowardstheuser.Theapmustbealignedwith
theapofthebathlift.
Theturnablediskisunlockedbytheweightofthe
user.
2.Slidetheturnabledisktowardsthebathtubrim.
3.Sitdownandcarefullyslidefullyinwardsonthebathlift.
4.Rotateby90degreesintothebathtubsothatyouare
correctlypositionedforusingthebathlift.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
beforerstuse,
regularlywhileitisinuse,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids.
215632-D
CleaningInstructions
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
60°Cbyhand
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
6AfterUse
6.1Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page2.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
6.2Disposal
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7TechnicalData
7.1Weights
ProductWeight:2.2kgMaximumUserWeight:140kg
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
7.2EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantienach
MaßgabeunsererAllgemeinenGeschäftsbedingungeninden
jeweiligenLändern.
GarantieansprüchekönnennurüberdenAnbietergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3Konformität
DiesesCE-undUKCA-gekennzeichnete
Medizinproduktentsprichtdenfolgenden
Normen:EU-Medizinprodukteverordnung,
UK-Medizinprodukteverordnung,ISO13485,ISO
14971,REACH,ISO17966undverwandteNormen.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.5Haftungsbeschränkung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
unsachgemäßerMontageoderEinrichtung
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktund
möglicherweisevorhandenesZubehörerst,
nachdemSiedieGebrauchsanweisungund
allezusätzlichenAnleitungenvollständig
durchgelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenführen.
DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
DefekteProduktenichtverwenden.
NurinKombinationmiteinemBadewannenlifter
verwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
15632-D3
Aquatec®Trans
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
(Abb.2)
AHerstellerGChargennummer
BCE-KennzeichnungHEindeutige
Geräte-Kennzeichnung
CProduktionsdatumIReferenznummer
DSymbolSturzgefahrJMedizinprodukt
EGebrauchsanweisung
lesen
KMaximales
Benutzergewicht
FUK-Konformität
bewertet
LProduktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitedesProdukts
angebracht.
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
AquatecTranssollinKombinationmiteinem
Badewannenlifterverwendetwerden,derGleit-und
DrehbewegungenermöglichtunddamitdenTransfervom
BadewannenrandaufdenBadewannenlifterunterstützt.
AquatecTransistalsTransferhilfefürPersonenmit
eingeschränkterMobilitätgedacht.
Indikation
BeiVerwendungohneBegleitpersonmüssenBenutzer
inderLagesein,dasGleichgewichtzuhalten.Bei
bestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssindkeine
Gegenanzeigenbekannt.Siehe7TechnischeDaten,Seite5
bzgl.desmaximalenBenutzergewichts.
3.2Lieferumfang
DerLieferumfangistinAbbildung1dargestellt.
4InbetriebnahmeundVerwendung
(Abb.3)
1.LegenSiedasGerätsoaufdenBadewannenlifter,dass
dieSeitenklappezumBenutzerzeigt.DieKlappemuss
aufdieKlappedesBadewannenliftersausgerichtetsein.
DieDrehscheibewirddurchdasBenutzergewicht
entriegelt.
2.SchiebenSiedieDrehscheibeinRichtung
Badewannenrand.
3.SetzenSiesichundschiebenSiesichvorsichtigvollständig
aufdenBadewannenlifter.
4.DrehenSiesichum90GradindieBadewanne,sodass
SiesichinderrichtigenPositionfürdieVerwendungdes
Badewannenliftersbenden.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde
Reinigungsmittelverwenden.Wirempfehlen
einhaushaltsüblichesReinigungsmittelwiez.B.
Geschirrspülmittel.
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
DasProduktreinigenunddesinzieren:
vordererstenVerwendung
regelmäßig,sofernesverwendetwird
nachKontaktmitKörperüssigkeiten.
Reinigungsanweisungen
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
60°CvonHand
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
6NachdemGebrauch
6.1Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas
ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind
diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
Siehe5Instandhaltung,Seite4bzgl.ausführlicher
Informationen.
415632-D
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
6.2Entsorgung
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1Gewichtsangaben
Produktgewicht:
2,2kg
MaximalesBenutzergewicht:
140kg
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
7.2Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur1040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%93%,nicht
kondensierend
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
kondensierend
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivement
lemanueld’utilisationetrespectezlesinstructionsde
sécurité.Silatailledescaractèresdelaversionimprimée
dudocumentvoussembletropdifcileàlire,vouspouvez
téléchargerlaversionPDFsurlesiteInternet.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Informationsdegarantie
Nousfournissonslagarantied’unproduitrépondantànos
conditionsgénéralesdeventedanslespaysconcernés.
Lesdemandesengarantienepeuventêtreeffectuéesque
parl’intermédiairedufournisseurauprèsduquelleproduit
aétéobtenu.
1.3Conformité
CedispositifmédicalmarquéCEetUKCAestconformeaux:
Réglementationeuropéennesurlesdispositifsmédicaux,
réglementationbritanniquesurlesdispositifsmédicaux,ISO
13485,ISO14971,REACH,ISO17966etnormesconnexes.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
Assemblageoumiseenplaceincorrect(e)
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesdétachéesinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled’entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitoutoutéquipement
optionneldisponiblesansavoirluetcompris
l’ensembledecesinstructionsainsiqueout
autrematérieldidactique.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled’entraînerdesblessures.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Utilisezuniquementenassociationavecun
élévateurdebain.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.2)
AFabricantGNumérodelot
BConformité
européenne
HIdentiantuniquedu
dispositif
CDatedeproductionINumérodeférence
DSymboleRisque
dechute
JDispositifmédical
EConsultezlemanuel
d'utilisation
KPoidsmaximalde
l’utilisateur
FConformitéR.-U.
évaluée
LDésignationduproduit
L'autocollantd'identicationestxésurlaface
inférieureduproduit.
15632-D5
Aquatec®Trans
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
AquatecTransdoitêtrecombinéavecunélévateurpour
baignoirepouractionnerunmouvementdeglissementetde
rotation,facilitantletransfertdureborddelabaignoireà
l'élévateurpourbaignoire.Leproduitestconçucommeune
aideautransfertpourlespersonnesàmobilitéréduite.
Indication
Sansl’aided’unetierce-personne,lesutilisateursdoivent
êtreenmesuredegarderleuréquilibre.Iln’existeaucune
contre-indicationconnuelorsqueleproduitestutilisé
commeprévu.Pourlepoidsmaximaldel'utilisateur,voir7
CaractéristiquesTechniques,page6.
3.2Contenu
Lepérimètredelalivraisonestindiquédanslagure1.
4MiseenplaceetUtilisation(Fig.3)
1.Placezl'appareilsurl'élévateurpourbaignoire,desorte
quesonvoletlatéralsoittournéversl'utilisateur.Le
voletdoitêtrealignéaveclevoletdel'élévateurpour
baignoire.
Ledisquepivotantestdébloquéparlepoidsde
l'utilisateur.
2.Faitesglisserledisquepivotantverslereborddela
baignoire.
3.Asseyez-vousetglissezsoigneusementversl'intérieursur
l'élévateurpourbaignoire.
4.Tournezde90degrésdanslabaignoirepourêtre
correctementpositionnéand'utiliserl'élévateurde
bain.
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
5.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsl’utilisationd’unproduit
d’entretienménagertelqueleliquidevaisselle.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd’évitertoute
contamination.Nettoyezetdésinfectezleproduit
avantlapremièreutilisation,
régulièrementlorsdesonutilisation,
etlorsqu’ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu’ilssoient.
Instructionsdenettoyage
AVIS!
Températuremaximaledenettoyage:
60°Càlamain
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
6Aprèsl’utilisation
6.1Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousà5Maintenance,page6pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
6.2Miseaurebut
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
7CaractéristiquesTechniques
7.1Poids
Poidsduproduit:
2,2kg
Poidsmaximaldel'utilisateur:
140kg
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
615632-D
7.2Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante10°C-40°C
Humiditérelative15%-93%,sans
condensation
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante0°C-40°C
Humiditérelative30%-75%,sans
condensation
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantireunutilizzosicuro
delprodotto,leggereattentamenteilmanualed'usoeseguire
leistruzionidisicurezza.Sesiritienecheladimensione
deicaratterinellaversionecartaceadeldocumentosiadi
difcilelettura,èpossibilescaricaredalsitoweblaversione
informatoPDF.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Informazionisullagaranzia
Forniamounagaranziaperilprodottosecondoinostri
TerminieCondizioniGeneralidiContrattoneirispettiviPaesi.
Lerichiestedigaranziapossonoesserepresentatesolo
tramiteilfornitorepressoilqualeèstatoacquistatoil
prodotto.
1.3Conformità
QuestodispositivomedicoconmarchioCEeUKCAè
conformea:RegolamentoUEsuidispositivimedici,
RegolamentoUKsuidispositivimedici,ISO13485,ISO14971,
REACH,ISO17966estandardcorrelati.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioocongurazionenoncorretti
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiavviso,avvertenzeo
istruzionididifcilecomprensione,contattareil
personalemedicoprofessionaleoilfornitore
primadiiniziareautilizzarequestoprodotto.
Nonutilizzarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaaver
primalettoecompresocompletamentequeste
istruzioniequalsiasialtromaterialeinformativo.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Unusoimpropriodelpresenteprodottopuò
causarelesioni.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
Nonutilizzaresedifettoso.
Utilizzaresoloincombinazioneconun
sollevatorepervascadabagno.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.2)
AProduttoreGNumerodilotto
BConformitàeuropeaHIdenticativounivocodel
dispositivo
CDatadiproduzioneICodicediriferimento
DSimbolo-Pericolo
dicaduta
JDispositivomedico
ELeggereilmanuale
d'uso
KPesomax.utilizzatore
FConformitànel
RegnoUnito
valutata
LDenominazionedel
prodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredel
prodotto.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
AquatecTransvautilizzatoincombinazioneconun
sollevatoredavasca;grazieinfattialsuomovimento
scorrevoleerotativo,questodispositivoagevolailpaziente
neltrasferimentodabordovascaalsollevatore.Ilprodotto
èintesocomeausilioperiltrasferimentodipersonecon
mobilitàlimitata.
Indicazione
Seutilizzatosenzaassistente,gliutilizzatoridevonoessere
ingradodimantenerel'equilibrio.Sesiutilizzailprodotto
comeprevisto,nonsononotecontroindicazioni.Perilpeso
massimodell'utilizzatore,consultare7DatiTecnici,pagina8.
3.2Contenutodellafornitura
IlcontenutodellafornituraèillustratoinFigura1.
15632-D7
Aquatec®Trans
4Congurazioneeutilizzo(Fig.3)
1.Posizionareildispositivosulsollevatorepervascada
bagno,inmodochel'alettalateralesiarivoltaverso
l'utilizzatore.L'alettadeveessereallineataconl'aletta
delsollevatorepervascadabagno.
Ilpesodell'utilizzatoresbloccaildiscogirevole.
2.Farscorrereildiscogirevoleversoilbordodellavasca
dabagno.
3.Sedersiescivolareconcautelaversol'internosul
sollevatorepervascadabagno.
4.Ruotaredi90gradinellavascadabagnoinmododa
raggiungerelaposizionecorrettaperl'usodelsollevatore
pervascadabagno
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
5.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareuncomunedetergenteper
usodomestico,comeildetersivoperpiatti.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneperiodiciconsentonodi
assicurareilcorrettoeregolarefunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareilprodotto:
primadelprimoutilizzo
durantel'uso
incasodicontattoconuidicorporei.
Istruzioniperlapulizia
AVVISO!
Temperaturamassimadipulizia:
60°Camano
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
6Dopol'utilizzo
6.1Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare5Manutenzione,pagina
8.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
6.2Smaltimento
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
7DatiTecnici
7.1Pesi
Pesodelprodotto:
2,2kg
Pesomaxutilizzatore:
140kg
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
7.2Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Umiditàrelativa15%-93%noncondensante
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente0-40°C
Umiditàrelativa30%-75%noncondensante
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.Silaversiónimpresa
deldocumentotieneuntamañodeletraqueleresultadifícil
deleer,podrádescargarloenformatoPDFenelsitioweb.
815632-D
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Informaciónsobrelagarantía
Proporcionamosunagarantíadelfabricanteparaelproducto
deacuerdoconnuestrosTérminosycondicionescomerciales
generalesenlosrespectivospaíses.
Lasreclamacionesdegarantíasolopuedenrealizarseatravés
delproveedordelqueseobtuvoelproducto.
1.3Cumplimiento
EsteproductosanitarioconmarcadoCEyUKCA
[homologacióndelReinoUnido]cumplelasiguiente
normativa:ReglamentodelaUEsobreproductossanitarios,
ReglamentodelReinoUnidosobreproductossanitarios,ISO
13485,ISO14971,REACH,ISO17966ynormasrelacionadas.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoconguraciónincorrectos
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesgravesodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductoniningúnotroequipo
opcionaldisponiblesinantesleerycomprender
totalmenteestasinstruccionesycualquier
materialinformativoadicional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesiones.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeesté
montadodeformasegura.
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Utilícelosoloencombinaciónconunagrúade
bañera.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
2.2Etiquetasysímbolosdelproducto(Fig.2)
AFabricanteGNúmerodelote
BConformidad
europea
HIdenticadorúnicodel
dispositivo
CFechade
fabricación
IReferenciadeproducto
DSímbolo:riesgode
caída
JProductosanitario
ELeaelmanualdel
usuario
KPesomáximodeusuario
FEvaluada
conformidaden
elReinoUnido
LNombredelproducto
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte
inferiordelproducto.
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
AquatecTranssecombinaconunelevadordebañerapara
realizarunmovimientodeslizanteyrotativo,loqueayuda
coneltrasladodesdeelbordedelabañeraalelevadorde
bañera.Elproductoestádiseñadocomounaayudapara
trasladarapersonasconmovilidadreducida.
Indicación
Siseutilizasinunayudante,losusuariosdebensercapaces
demantenerelequilibrio.Noexistencontraindicaciones
conocidascuandoelproductoseutilizadelmodoprevisto.
Paraobtenerinformaciónsobreelpesomáximodeusuario,
consulte7DatosTécnicos,página10.
3.2Contenidodelaentrega
Elcontenidodelaentregasemuestraenlagura1.
4Instalaciónyuso(Fig.3)
1.Coloqueelproductoenelelevadordebañeradeforma
quelatapalateralsesitúehaciaelusuario.Latapadebe
quedaralineadaconlatapadelelevadordebañera.
Eldiscogiratoriosedesbloqueaconelpesodel
usuario.
2.Desliceeldiscogiratoriohaciaelbordedelabañera.
3.Siénteseydeslíceloconcuidadoyporcompletohacia
dentroenelelevadordebañera.
4.Gírelo90gradoshacialabañera,deformaquequede
situadocorrectamenteparausarlagrúadebañera.
5Mantenimiento
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
15632-D9
Aquatec®Trans
AVISO
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.Se
recomiendautilizarunproductodelimpieza
domésticonormal,comoellíquidolavavajillas.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto:
antesdelprimeruso,
periódicamentemientrasestéenuso,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales.
Instruccionesdelimpieza
AVISO
Temperaturadelimpiezamáxima:
60°Camano
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
6Despuésdeluso
6.1Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página9.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
6.2Eliminación
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónoelreciclajedelosproductosusadosydel
embalajedeberánllevarseacaboconformealasnormativas
legalessobreeltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconlaempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7DatosTécnicos
7.1Pesos
Pesodelproducto:
2,2kg
Pesomáximodelusuario:
140kg
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
7.2Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
TemperaturaambienteDe10a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
TemperaturaambienteDe0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Informaçõesdagarantia
Damosagarantiadofabricantedoprodutodeacordocomos
nossosTermoseCondiçõesGeraisComerciaisnosrespetivos
países.
Asreclamaçõesnoâmbitodagarantiapodemserfeitas
atravésdofornecedorjuntodoqualoprodutofoiobtido.
1.3Conformidade
EstedispositivomédicocomasmarcaçõesCEeUKCA
estáemconformidadecom:oRegulamentodaUEsobre
dispositivosmédicos,oRegulamentodoReinoUnidosobre
dispositivosmédicos,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO
17966easnormasconexas.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Limitederesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
1015632-D
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemouinstalaçãoincorretas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisosou
instruções,contacteumprossionaldecuidados
desaúdeouofornecedorantesdetentar
utilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutonemqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreendernaíntegraomanualde
utilizaçãofornecido,assimcomoqualquer
materialcominstruçõesadicional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesões.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Utilizarapenasemcombinaçãocomum
elevadordebanheira.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.2)
AFabricanteGNúmerodelote
BConformidade
Europeia
HIdenticadorÚnicodo
Dispositivo
CDatadeproduçãoINúmerodereferência
DSímboloRiscode
queda
JDispositivomédico
ELeromanualde
utilização
KPesoximodo
utilizador
FAvaliaçãoda
conformidadeno
ReinoUnido
LDesignaçãodoproduto
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadanaparte
inferiordoproduto.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
OAquatecTransdevesercombinadocomumelevador
debanheiraparaefetuarmovimentosdedeslizamentoe
rotação,ajudandonatransferênciadabordadabanheira
paraoelevadordebanheira.Oprodutodestina-seaser
utilizadocomoauxiliardetransferênciaparapessoascom
limitaçõesdemobilidade.
Indicação
Seforutilizadosemumassistente,osutilizadoresdevem
sercapazesdemanteroequilíbrio.Nãoexistemnenhumas
contraindicaçõesconhecidasquandooprodutoéutilizadoda
formaprevista.Paraopesoximodoutilizador,consultea
secção7CaracterísticasTécnicas,página12.
3.2Materialincluídonaentrega
Oâmbitodaentregaémostradonagura1.
4Conguraçãoeutilização(Fig.3)
1.Coloqueoaparelhonoelevadordebanheira,demodoa
queaabalateralqueviradaparaoutilizador.Aaba
deveestaralinhadacomaabadoelevadordebanheira.
Odiscogiratórioédesbloqueadopelopesodo
utilizador.
2.Deslizeodiscogiratórionadireçãodabordadabanheira.
3.Sente-see,cuidadosamente,deslizetotalmenteparao
elevadordebanheira.
4.Rode90grausnadireçãodabanheiraparaqueesteja
posicionadocorretamenteparautilizaroelevadorde
banheira.
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomenda-seautilizaçãodeumagentede
limpezadomésticocomum,comoodetergente
delavaralouça.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpezaedesinfeçãodoproduto:
antesdaprimeirautilização,
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
depoisdeestaremcontactocomquaisquer
uidoscorporais.
15632-D11
Aquatec®Trans
Instruçõesdelimpeza
AVISO!
Temperaturamáximadelimpeza:
60°Càmão
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
6Apósautilização
6.1Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página11.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
6.2Eliminação
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentosrelativos
àgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobterinformações,
contacteasuaempresadegestãoderesíduoslocal.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Pesos
Pesodoproduto:
2,2kg
Pesomáximodoutilizador:
140kg
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
7.2Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente0-40°C
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodat
uzekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.Alsude
lettergrootteindegedrukteversievanhetdocumentmoeilijk
kuntlezen,kuntudepdf-versiedownloadenvandewebsite.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Garantie-informatie
Wijbiedeneenfabrieksgarantievoorhetproductin
overeenstemmingmetonzeAlgemeneHandelsvoorwaarden
inderespectievelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviade
leverancierbijwiehetproductisverkregen.
1.3Naleving
DitmetCEenUKCAgemarkeerdemedischhulpmiddel
voldoetaan:EU-verordeningbetreffendemedische
hulpmiddelen,VK-regelgevingbetreffendemedische
hulpmiddelen,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966en
aanverwantenormen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisdriejaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Onjuisteassemblageofplaatsing
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserve-onderdelen
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopschadeenernstigletsel
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenwanneerudezeinstructies
endemeegeleverdegebruiksaanwijzingvolledig
hebtdoorgelezenenbegrepen.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
lichamelijkletsel.
Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.
Nietgebruikenindiendefect.
Alleengebruikenincombinatiemeteenbadlift.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
1215632-D
2.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2)
AFabrikantGSerienummer
BConformiteitmet
Europesenormen
HUnieke
hulpmiddelidenticatie
CProductiedatumIReferentienummer
DSymbool-risicoop
vallen
JMedischhulpmiddel
ELeesde
gebruiksaanwijzing
KMaximaal
gebruikersgewicht
FConformiteitmet
Britsenormen
geëvalueerd
LProductaanduiding
Deidenticatieisaandeonderzijdevanhetproduct
bevestigd.
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
AquatecTranswordtgebruiktincombinatiemeteen
badliftomschuif-endraaibewegingentekunnenmaken
bijverplaatsingvandezijkantvanhetbadnaardebadlift.
Hetproductisbedoeldalsverplaatsingshulpmiddelvoor
personenmetmobiliteitsbeperkingen.
Indicatie
Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordtgebruikt,
moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnenbewaren.Er
zijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhetproduct
zoalsbedoeld.Voorhetmaximalegebruikersgewicht,zie7
TechnischeSpecicaties,pagina14.
3.2Inhoudvandeverpakking
Deinhoudvandeverpakkingwordtgetoondinafbeelding1.
4Montageengebruik(afb.3)
1.Plaatshetapparaatopdebadlift,zodatdezijklepnaar
degebruikerisgericht.Deklepmoetopdezelfdelijn
liggenalsdeklepvandebadlift.
Dedraaibareschijfwordtdoorhetgewichtvande
gebruikerontgrendeld.
2.Schuifdedraaibareschijfmetdeneusnaardebadrand.
3.Gazittenenschuifvoorzichtighelemaaldoortotopde
badlift.
4.Draaiuwlichaam90gradenrichtingdebadkuip,zodatu
indejuistepositiezitomdebadlifttegebruiken.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
5.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Wijadvisereneengewoonhuishoudelijk
schoonmaakmiddelzoalsafwasmiddel.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verlengtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerhetproduct:
voorafgaandaanheteerstegebruik,
regelmatigalshetwordtgebruikt;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht.
Reinigingsinstructies
KENNISGEVING
Maximalereinigingstemperatuur:
60°Cmetdehand
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
6Nagebruik
6.1Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie5Onderhoud,pagina13voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
6.2Afvoeren
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
15632-D13
Aquatec®Trans
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
7TechnischeSpecicaties
7.1Gewichten
Productgewicht:
2,2kg
Maximaalgebruikersgewicht:
140kg
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
7.2Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur10-40°C
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
condensvorming
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur0-40°C
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
condensvorming
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.Hvisskriftstørrelsenidentrykte
versjonenavdokumentetervanskeligålese,kandulaste
nedPDF-versjonenfranettstedet.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Garantiopplysninger
Vigirprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsbetingelseriderespektivelandene.
Garantikravkankunfremsettesgjennomleverandørensom
produktetblekjøptfra.
1.3Samsvar
DetteCE-ogUKCA-merkedemedisinskeutstyretoverholder:
EUsforskriftommedisinskutstyr,Storbritanniasforskriftom
medisinskutstyr,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966
ogrelatertestandarder.
1.4Levetid
Produktetsforventedelevetidertreårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstrukser,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringelleroppsett
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforståadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Ikkebrukdetteproduktetellertilgjengelig
tilleggsutstyrutenførståhalestogforståttdisse
instruksjoneneogeventuelttilleggsmateriale.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade.
Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdetertrygt.
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Skalkunbrukesikombinasjonmeden
badekarheis.
Utførikkenoenendringerproduktetuten
tillatelse.
2.2Merkingogsymbolerproduktet(Fig.2)
AProdusentGLotnummer
BEUHUnikenhetsidentikator
CProduksjonsdatoIReferansenummer
DSymbolRisiko
foråfalle
JMedisinskutstyr
ELes
bruksanvisningen
KMaksimalbrukervekt
FStorbritannias
samsvarsvurdering
LProduktnavn
Identikasjonsmerketsitterundersidenav
produktet.
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
AquatecTransskalkombineresmedenbadekarheisforåbis
medbevegelserfremogtilbakeogroterende,foråhjelpe
tilmedforytningenfrabadekarkantentilbadekarheisen.
Produktetermentsomforytningshjelpemiddelforpersoner
medbevegelseshemninger.
Indikasjon
Hvisdenbrukesutenenassistent,brukerenværeistand
tilåholdebalansenselv.Deteringenkontraindikasjoner
nårproduktetbrukessomtiltenkt.Formaksimalbrukervekt,
se7TekniskeData,side15.
3.2Levertprodukt
Leveringsomfangetervistigur1.
1415632-D
4Oppsettogbruk(Fig.3)
1.Plasserutstyretbadekarheisenslikatsideklaffen
vendermotbrukeren.Klaffenværelinjemed
klaffenbadekarheisen.
Dendreibareplatenlåsesoppavbrukerensvekt.
2.Skyvdendreibareplatenmotbadekarkanten.
3.Sittnedogskyvdegforsiktigheltinnibadekarheisen.
4.Drei90graderinnibadekaretslikatdusitterriktigfor
brukavbadekarheisen.
5Vedlikehold
5.1Generellvedlikeholdsinformasjon
Produktetervedlikeholdsfritt,forutsattatinstruksjonenefor
rengjøringogsikkerhetoverholdes.
5.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Risikoforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
LESDETTE!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaler
vanlighusholdningsrengjøringsmiddel,somf.eks.
oppvaskmiddel.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
LESDETTE!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet:
førførstegangsbruk,
jevnligmensdeteribruk,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske.
Rengjøringsanvisninger
LESDETTE!
Maksimalrengjøringstemperatur:
60°Cvedrengjøringforhånd
1.Rengjørproduktetvedåvaskeoveralletilgjengelige
overater.
2.Tørkdelenemedenklut.
Instrukserfordesinsering
Metode:Følgbruksmerknadenefordetaktuelle
desinfeksjonsmiddelet,ogdesinsermedklutalle
tilgjengeligeoverater.
Desinseringsmiddel:Vanligdesinseringsmiddeltil
husholdningsbruk.
Tørking:Laproduktetlufttørke.
6Etterbruk
6.1Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontroll
Rengjøringogdesinsering
Fordetaljertinformasjon,se5Vedlikehold,side15.
Sørgforatbruksanvisningenoverleveressammenmed
produktet.
6.2Avfallshåndtering
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
7TekniskeData
7.1Vekt
Produktvekt:2,2kgMaksimalbrukervekt:140kg
Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,oginneholder
ikkelateksavnaturgummi.
7.2Miljøparametere
Driftsforhold
Omgivelsestemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%93%,
ikke-kondenserende
Oppbevaringsogtransport
Omgivelsestemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%75%,
ikke-kondenserende
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformation
omhanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningen
nogaochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradig
omattduanvänderproduktenettsäkertsätt.Omdu
tyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.
15632-D15
Aquatec®Trans
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Informationomgaranti
Vigertillverkarensgarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaförsäljningsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomleverantörenfrån
vilkenproduktenerhölls.
1.3Överensstämmelse
DenhärCE-ochUKCA-märktamedicintekniskaprodukten
överensstämmermed:EU:sförordningommedicintekniska
produkter,Storbritanniensförordningommedicintekniska
produkter,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO17966och
relateradestandarder.
1.4Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
Felaktigmonteringellerinställning
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
denhärbruksanvisningenocheventuellt
kompletterandeinstruktionsmaterialidess
helhet.
VARNING!
Fallrisk!
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakapersonskador.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Användendastikombinationmeden
badkarslyft.
Utföringaobehörigaändringareller
modieringarprodukten.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten(bild2)
ATillverkareGLotnummer
BEuropeisk
överensstämmelse
HUnikenhetsidentierare
CTillverkningsdatumIReferensnummer
DSymbolFallriskJMedicintekniskprodukt
ELäs
bruksanvisningen
KBrukarensmaxvikt
FUKConformity
Assessed-märkt
LProduktbeteckning
Serienummeretikettensitterproduktensundersida.
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
AquatecTransskakombinerasmedenbadkarslyftför
glidandeochroteranderörelserförattunderlättaföryttning
frånbadkarskantentillbadkarslyften.Produktenäravsedd
attanvändassomföryttningshjälpmedelförpersonermed
begränsadrörlighet.
Indikation
Vidanvändningutanenassistentmåstebrukarekunnahålla
balansensjälv.Detnnsingakändakontraindikationerför
användningavdenhärprodukten.Förmaximalbrukarvikt,
se7TekniskData,Sida17.
3.2Ingårileveransen
Detsomingårileveransenvisasibild1.
4Inställningochanvändning(bild3)
1.Placeraenhetenbadkarslyftenattsidoikenär
vändmotbrukaren.Flikenmåstevarailinjemed
badkarslyftenssidoik.
Vridplattanfrigörsavbrukarenstyngd.
2.Skjutvridplattanmotbadkarskanten.
3.Sättdignedochglidförsiktigtinåtbadkarslyften.
4.Vriddig90graderinibadkaretattdusitterirätt
positionförattkunnaanvändabadkarslyften.
5Underhåll
5.1Allmäninformationförunderhåll
Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och
desinceringsinstruktionernaföljs.
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
1615632-D
OBS!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarettvanligt
rengöringsmedelsomt.ex.diskmedel.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
OBS!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten:
föreförstaanvändning,
regelbundetdenäribruk,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor.
Instruktionerförrengöring
OBS!
Maximalrengöringstemperatur:
60°Cmedhandtvätt
1.Rengörproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
2.Torkadelarnamedentrasa.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel
ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför
hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
6Återanvändning
6.1Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida16.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
6.2Kassering
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersomgäller
föravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadetföretag
somsköterdenlokalaavfallshanteringenförinformation.
7TekniskData
7.1Vikter
Produktensvikt:2,2kgBrukarensmaxvikt:140kg
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
7.2Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%–93%
icke-kondenserande
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%–75%
icke-kondenserande
II
1Yleis
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenyttöolisiturvallista.Jos
painettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,voit
ladataverkkosivustostaPDF-version.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Takuutiedot
Annammetuotteellevalmistajantakuunyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestiasianomaisissamaissa.
Takuuvaatimuksetvoitehdävainsentoimittajankautta,jolta
tuotehankittiin.
1.3Yhteensopivuus
TämäCE-jaUKCA-merkittylääkinnällinenlaiteonseuraavien
asetustenjastandardienvaatimustenmukainen:lääkinnällisiä
laitteitakoskevaEU:nasetus,lääkinnällisiälaitteitakoskeva
Ison-Britannianasetus,ISO13485,ISO14971,REACH,ISO
17966janäihinliittyvätstandardit.
1.4Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevayttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjayttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettaytetään.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräyttö
luonnollinenkuluminen
vääräkokoonpanotaiasennus
15632-D17
Aquatec®Trans
Luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenyttösaattaa
aiheuttaavammantaivaurion.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteita,ennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjakaikkilisäohjemateriaalitsekä
ymmärtänytnetäysin.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Tämäntuotteenvääränlainenyttösaattaa
aiheuttaavamman.
Tarkistatuoteennenjokaistayttöävaurioiden
varaltajavarmista,etseonkoottuturvallisesti.
Viallistatuotettaeisaayttää.
ytävainyhdessäkylpynostimenkanssa.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
2.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit(kuva2)
AValmistajaGEränumero
BEU-vaatimustenmu-
kaisuus
HLaitteenyksilöllinen
tunniste
CValmistuspäiväIViitenumero
DSymboli
Kaatumisvaara
JLääkinnällinenlaite
ELueyttöopasKyttäjänenimmäispaino
FYhdistynyt
kuningaskunta,
vaatimustenmu-
kaisuusarvioitu
LTuotteennimi
Tietokilpiontuotteenalapuolella.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1yttötarkoitus
AquatecTransyhdistetäänkylpynostimenkanssaliukuvan
japyörivänliikkeenyttöävarten.Seauttaasiirtymisessä
kylpyammeenreunaltakylpynostimeen.Tuotettaontarkoitus
yttääsiirtymisenapuvälineenähenkilöillä,joillaon
liikuntarajoite.
yttöaihe
Jostuotettakäytetäänilmanavustajaa,käyttäjänonvoitava
pystasapainossa.Tämäntuotteenkäyttämiselleeiole
tiedossamitäänvasta-aiheita,kuntuotettaytetään
yttötarkoituksenmukaisesti.Käyttäjänenimmäispainoon
kohdassa7TeknisetTiedot,sivu19.
3.2Toimituksenlaajuus
Toimituksenlaajuusesitetäänkuvassa1.
4Asennusjakäyttö(kuva3)
1.Asetalaitekylpynostimellesiten,ettäsensivuläppä
osoittaakohtiyttäjää.Läppäonkohdistettava
kylpynostimenläpänkanssa.
Käännetlevylukittuuyttäjänpainosta.
2.Liu’utakäännettävälevykohtikylpyammeenreunaa.
3.Istualasjaliu’uvarovastisisäänpäinkylpynostimella.
4.Käännä90astettakylpyammeeseensiten,etolet
sopivassakohdassakylpynostimenyttöävarten.
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
Tätuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanpuhdistus-ja
desinointiohjeitanoudatetaan.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaalaitetta.
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssa,janiidenytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Syövyttäviänesteitä(emäksiä,happoajne.)
taihankaaviapuhdistusaineitaeisaayttää.
Suosittelemmetavallistakotitalouskäyttöis
puhdistusainetta,kutentiskiainetta.
Liuotinta(esim.selluloosaohennintatai
asetonia),jokamuuttaamuovinrakennettatai
irrottaakiinnitetytmerkinnät,eisaayttää.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksenpuhdistustaja
desinointiakoskeviaytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
toiminnansujuvuutta,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatiota.
Puhdistajadesinoituote:
ennenensimmäisyttöä
säännöllisestisenollessaytössä
kuntuoteonollutkosketuksissa
ruumiinnesteisiin.
Puhdistusohjeet
HUOMAUTUS!
Enimmäispuhdistuslämpötila:
60°C(käsin)
1.Puhdistatuotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat.
2.Kuivaaosatliinalla.
1815632-D
Desinointiohjeet
Menetelmä:Noudatakäytetyndesinointiaineen
yttöohjeitajadesinoikaikkiesilläolevatpinnat
pyyhkimällä.
Desinointiaine:Tavallinenkotitaloudendesinointiaine.
Kuivaus:Annatuotteenkuivuailmassa.
6Käytönjälkeen
6.1Kunnostaminen
Tämätuotesopiiytetväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttakäyttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa5Huolto,sivu18.
Varmista,ettäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
6.2Hävittäminen
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaantteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
7TeknisetTiedot
7.1Painot
Tuotteenpaino:
2,2kg
yttäjänenimmäispaino:
140kg
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkesviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
7.2Ympäristöparametrit
yttöolosuhteet
Ympäristönlämpötila10–40°C
Suhteellinenkosteus15%–93%tiivistymätön
Säilytys-jakuljetusolosuhteet
Ympäristönlämpötila0–40°C
Suhteellinenkosteus30%–75%tiivistymätön
15632-D19
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Canada:
InvacareCanadaL.P .
84CitationDr#14
Concord,ONL4K3C1
Phone:8006685324
www.pro.invacare.ca
USA:
InvacareCorporation
OneInvacareWay
Elyria,OhioUSA
44035
800–333–6900
www.invacare.com
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
FR
UKR P
InvacareUKOperationsLimited
Unit4,PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
15632-D2023-05-23
*15632D*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare Aquatec Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur