Ikra IBKH 33 Operating Instructions Manual

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Operating Instructions Manual
73710942-03
IBKH 33
Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1
Multi-function garden tool 4 in 1
Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1
Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1
Roçadora Multifunções- 4 em 1
Мултифункционален градински уред 4 в 1
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Óпътване за употреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
Leia as instruções de operação antes de usar!
Instruções de operação - Tradução das instruções de serviço originais
PT
1. Symbole....................................................................................................................................3
2. Bezeichnung der Teile.............................................................................................................5
3. Überblick
Einführung ................................................................................................................................6
Über die Nutzung des Handbuchs ............................................................................................6
Sicherheitsvorkehrungen und Arbeitstechniken ........................................................................6
Der Benutzer..........................................................................................................................7
Der Motor & die Aufsätze.......................................................................................................7
Motor
- Motor transportieren......................................................................................................8
- Anleitung für das Einfüllen des Treibstoffs....................................................................8
- Vor dem Start................................................................................................................8
- Der Start........................................................................................................................8
- Während des Betriebs..................................................................................................9
Hochentaster
- Bestimmungsgemäße Verwendung...............................................................................9
- Transport des Gerätes..................................................................................................9
- Während des Betriebs.................................................................................................10
- Bedienungshinweise...................................................................................................11
Heckenschneider
- Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................13
- Transport des Gerätes................................................................................................13
- Vor dem Starten..........................................................................................................13
- Starten.........................................................................................................................14
- Während des Betriebs................................................................................................14
- Bedienungshinweise...................................................................................................15
Freischneider und Rasentrimmer
- Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................15
- Vor dem Gebrauch......................................................................................................16
- Vorbereitende Massnahmen.......................................................................................16
- Die Maschine im Einsatz.............................................................................................17
- Wartung und Lagerung...............................................................................................17
- Transport und Handhabung........................................................................................18
4. Motor
Hauptbestandteile und Steuerungselemente...........................................................................18
Montage des Haltegriffes.........................................................................................................18
Treibstoff .................................................................................................................................18
Treibstoff nachfüllen ................................................................................................................19
Motor starten / abschalten ......................................................................................................19
Bedienungsanleitung .............................................................................................................20
Wartung und Aufbewahrung....................................................................................................20
5. Hochentaster-Aufsatz
Hauptbestandteile und Steuerungselemente...........................................................................22
Nutzung des Geräts.................................................................................................................22
Montage des Aufsatzes............................................................................................................24
Verwendung mit Verlängerungswelle.......................................................................................24
Winkelverstellung des Hochentasters......................................................................................24
Montage der Sägeschiene und Sägekette ..............................................................................25
Spannen der Sägekette .........................................................................................................25
Überprüfung der Kettenspannung............................................................................................26
Schmierung der Sägekette.......................................................................................................26
Öl für die Kette einfüllen ..........................................................................................................26
Überprüfung der Kettenschmierung.........................................................................................26
Tragegurt einstellen ...............................................................................................................27
Motor starten / abschalten ......................................................................................................27
Bedienungsanleitung
Während des Betriebs.............................................................................................................27
Pege der Sägeschiene...........................................................................................................27
Überprüfung und Auswechseln des Kettenrads.......................................................................27
Wartung und Schärfung der Sägekette....................................................................................28
DEUTSCH
DE-1
Originalbetriebsanleitung
3
5
6
6
6
7
7
8
8
8
8
9
9
9
10
11
13
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
18
18
19
19
20
20
22
22
24
24
24
25
25
26
26
26
27
27
27
27
27
27
28
6. Heckenschneider
Hauptbestandteile......................................................................................................................29
Montage und Einstellung ...........................................................................................................29
Inbetriebnahme..........................................................................................................................29
Wartung und Schärfen des Messers..........................................................................................30
Montage des Aufsatzes ............................................................................................................30
Tragegurt einstellen .................................................................................................................30
Anwendung des Geräts ...........................................................................................................31
- Senkrechter Schnitt (Messer gestreckt) ........................................................................... 31
- Senkrechter Schnitt (Messer abgewinkelt) ....................................................................... 31
- Waagerechter Schnitt (Messer gestreckt) ....................................................................... 31
- Überkopfschnitt (Messer abgewinkelt) .............................................................................. 32
- Waagerechter Schnitt (Messer abgewinkelt) .................................................................... 32
7. Freischneider und Rasentrimmer
Hauptbestandteile......................................................................................................................32
Montage der Maschine .......
......................................................................................................32
Arbeitsvorbereitung .................................................................................................................. 33
Maschineneinsatz......................................................................................................................34
Betriebsweise der Maschine..................................................................................................... 34
Arbeitstechniken.........................................................................................................................34
Arbeitsende................................................................................................................................36
Wartung und Aufbewahrung ..................................................................................................... 36
8. Wartung
Wartungstabelle .......
................................................................................................................. 38
Aufbewahrung ......................................................................................................................... 40
Transport....................................................................................................................................40
Ersatzteile ................................................................................................................................. 40
Entsorgung und Umweltschutz..................................................................................................40
Garantiebedingungen................................................................................................................40
9. Referenz
Technische Angaben
.................................................................................................................41
EG-Konformitätserklärung.........................................................................................................42
Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von Personen bedienen, die das Handbuch gründlich durchgelesen und verstan-
den haben.
Für eine maximale Leistung und Zufriedenheit mit Ihrem Werkzeug müssen Sie die Wartungs- und Sicher-
heitshinweise vor der Inbetriebnahme gelesen und verstanden haben.
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Vertrieb in Ihrer Nähe falls Ihnen eine der Anweisungen in diesem
Handbuch unklar sein sollte.
DE-2
29
29
29
30
30
30
31
31
31
31
32
32
32
32
34
34
34
35
36
36
38
40
40
40
40
40
41
42
DE-3
1. Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich
sein.
2. Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
3. WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden Augenverletzungen, übermäßiger
Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.
Fallende Gegenstände können schwere Kopfverletzungen verursachen. Beim Betrieb dieser Maschine Kopf-
schutz tragen.
4. Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen!
5. Achtung! - Benzin ist entammbar. Vor dem Nachtanken den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen lassen.
6. Achtung! - Sich fern von heißen Oberächen aufhalten.
7. VERLETZUNGSGEFAHR! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach!
8. Garantierter Schallleistungspegel L
WA
BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden)
BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DEN SCHUTZVORRICHTUNGEN (falls vorhanden)
Gemischtank
Stellungen des Motorschalters
a = Aus/Off
b = Betrieb/On
Chokehebel (Starter)
Primer
Drehrichtung der Schneidvorrichtung
1 2 3 4 5
6 7 8
1. SYMBOLE
DE-4
HOCHENTASTER
HECKENSCHNEIDER
9 10
11 12
9. Schneidlänge und Umdrehungen pro Minute
10. Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
FREISCHNEIDER UND RASENTRIMMER
13. Gefahr umheriegender Teile! Während der Maschinenverwendung müssen Personen und Haustiere einen
Abstand von mindestens 15 m einhalten!
14. Auf Messeranstoß achten. Gefährlicher Rückschlag!
15. Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidvorrichtungen.
11. Schneidlänge und Umdrehungen pro Minute
12. Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
13 14 15
DE-5
2. BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Motor
2. Hochentaster
3. Heckenschneider
4. Freischneider und Rasentrimmer
5. Verlängerungswelle
6. Vorderer Handgriff
7. Verbindungsstück Führungsholm
8. Messerschutz (für den Transport)
9. Schneideinrichtung
10. Fadenkopf
11. Messer mit 3 Schneiden
12. Schutz der Schneidvorrichtung
13. Messerschutz (für den Transport)
14. Kettenschutz (für den Transport)
15. Sägekette/ Führungsschiene
5
3
4
2
1
10
14
13
8
6
11
12
7
15
9
3. Überblick
Einführung
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produkt-
sicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinen-
richtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind
Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erfor-
derlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz!
Warnung!
Dieses Gerät ist eine Werkzeugmaschine mit hoher Ar-
beitsgeschwindigkeit. Beachten Sie besondere Sicher-
heitsvorkehrungen, um die Verletzungsgefahr zu redu-
zieren. Fahrlässige oder unsachgemäße Nutzung kann
zu ernsthaften oder gar tödlichen Verletzungen führen.
Der Motor und die Aufsätze können optional zu einem
Arbeitsgerät kombiniert werden. In diesem Gebrauchs-
handbuch wird auf die Einheit aus Motor und Aufsatz als
Arbeitsgerät Bezug genommen. Lesen Sie das Handbuch
durch und stellen Sie sicher, dass Sie es verstanden ha-
ben, bevor Sie das Gerät starten und benutzen. Bewah-
ren Sie das Handbuch für spätere Referenz gut auf.
Über die Nutzung des Handbuchs
Piktogramme
Alle Piktogramme auf dem Gerät werden in diesem
Handbuch aufgeführt und erklärt.
Die Anleitung zur Bedienung und Handhabung wird durch
Illustrationen unterstützt.
Symbole im Text
Die in diesem Handbuch beschriebenen Einzelschritte
und Vorgänge werden auf verschiedene Arten gekenn-
zeichnet:
Ein Punkt markiert einen Schritt oder Vorgang ohne
direkten Bezug auf eine Illustration.
Die Beschreibung von Arbeitsschritten, die durch Abbil-
dungen erläutert werden, ist entsprechend nummeriert.
Beispiel:
Schraube lösen (1)
Hebel betätigen (2) ...
Zusätzlich zu der Gebrauchsanweisung enthält dieses
Handbuch Abschnitte, die Ihre besondere Aufmerksam-
keit erfordern. Solche Abschnitte werden mit den folgen-
den Zeichen kenntlich gemacht:
Warnung wegen Unfall- oder Verletzungsgefahr
oder Gefahr eines ernsthaften Sachschadens
Achtung, hier besteht die Gefahr, das Gerät oder
seine einzelnen Bestandteile zu beschädigen
Hinweis oder Tipp, der nicht unerlässlich für die Be-
dienung ist, aber das Verständnis des Nutzers über
die Sachlage verbessern kann, und dadurch auch
die Nutzung
Hinweis oder Tipp über das richtige Vorgehen, um
Umweltschäden zu verhindern.
Sicherheitsvorkehrungen und
Arbeitstechniken
Dieses Gerät hat Schneidewerkzeuge mit hoher
Arbeitsgeschwindigkeit und scharfen Klingen.
Einige besondere Sicherheitsvorkehrungen
müssen beachtet werden, um die Verletzungs-
gefahr zu verringern.
Es ist wichtig, dass Sie die folgenden Sicher-
heitsvorkehrungen und -warnungen durchlesen,
verstehen und befolgen. Lesen Sie regelmäßig
die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvor-
kehrungen Ihres Motors und Aufsatzes. Fahr-
lässige oder unsachgemäße Nutzung kann zu
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen.
Lassen Sie sich die Handhabung von Ihrem
Händler zeigen. Befolgen Sie alle gültigen loka-
len Sicherheitsbestimmungen, -standards und
-verordnungen.
Warnung!
Verleihen oder vermieten Sie Ihr Gerät nicht ohne diese
Gebrauchsanweisung Stellen Sie sicher, dass jeder Nut-
zer die Informationen darin verstanden hat.
Minderjährigen sollte die Nutzung niemals erlaubt wer-
den. Es sollte sich niemand, insbesondere Kinder und
Tiere, in der Nähe aufhalten, wenn das Gerät gerade
benutzt wird.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen, um
die Verletzungsgefahr von Unbeteiligten und Sachschä-
den zu verhindern. Schalten Sie es ab und stellen sicher,
dass kein Unbefugter Zugang dazu hat, wenn Sie es
gerade nicht benutzen (z.B. während einer Pause). Die
meisten dieser Sicherheitsvorkehrungen und -warnun-
gen gelten für alle Werkzeugsaufsätze.
DE-6
Warnung !
Persönliche Sicherheit beim Gebrauch des Motors und
des Aufsatzes bezieht immer mit ein:
1. den Benutzer
2. den Motor und den Aufsatz
3. die Nutzung des Motors und des Aufsatzes
DER BENUTZER
Körperliche Voraussetzungen
Sie müssen sich in einem guten körperlichen und geisti-
gen Zustand benden und nicht unter dem Einuss von
Stoffen (Medikamente, Alkohol, usw.) stehen, die Ihre
Sicht, Geschicklichkeit oder Ihr Urteilsvermögen beein-
trächtigen könnten. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
trieb, wenn Sie müde sind.
Warnung !
Seien Sie wachsam – machen Sie Pause wenn Sie müde
werden. Müdigkeit kann zu Kontrollverlust führen. Die Ar-
beit mit dem Gerät kann anstrengend sein. Falls Sie unter
einer Krankheit leiden, die durch körperliche Anstrengung
verschlimmert wird, konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie
dieses Gerät benutzen.
Warnung !
Die ausgedehnte Nutzung dieses Gerätes setzt den Nut-
zer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrankheit
(Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom füh-
ren können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht
Taubheits- und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankhei-
ten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen, sowie
große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschüt-
terungen werden als Faktoren in der Entstehung der
Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes,
um das Risiko der Weißngerkrankheit und des Karpal-
tunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände
warm
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Gerät mit lockeren Kom-
ponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämp-
fern neigt zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie
die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck.
Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko
der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndroms
nicht ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern
wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und
Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftau-
chen sollte.
Warnung!
Das Startsystem stellt ein kleines elektromagnetisches
Feld her. Dieses kann Herzschrittmacher beeinträchtigen.
Ihren Trägern wird empfohlen, ihren Arzt und den Herstel-
ler ihres Herzschrittmachers vorher zu konsultieren, um
die Verletzungs- oder Lebensgefahr zu verringern.
Warnung!
Ein gewisser Geräuschpegel der Maschine lässt sich
nicht vermeiden. Regelmäßige laute Arbeit muss geneh-
migt werden und ist auf bestimmte Zeiträume beschränkt.
Halten Sie die Ruhezeiten ein und beschränken Sie die
Arbeitsstunden auf ein Minimum. Tragen Sie sowie die
Personen in der näheren Umgebung zum persönlichen
Schutz einen geeigneten Gehörschutz;
Warnung!
Der während der Nutzung der Maschine auftretende
tatsächliche Vibrationswert kann von dem im Handbuch
oder vom Hersteller angegebenen Wert abweichen.
Geeignete Kleidung
Warnung!
Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, sollte der Nut-
zer geeignete Schutzbekleidung tragen.
Warnung!
Tragen Sie einen zugelassenen Helm, um die
Verletzungsgefahr für Ihren Kopf zu minimieren,
wenn eine solche besteht.
Das Betriebsgeräusch des Werkzeugs kann Ihr
Hörvermögen beschädigen. Tragen Sie einen
Gehörschutz (Oropax oder Kapselgehörschutz),
um es zu schützen. Langzeit- und regelmäßigen
Nutzern wird empfohlen, Ihr Hörvermögen regel-
mäßig zu überprüfen.
Seien Sie besonders wachsam und vorsichtig
wenn Sie einen Gehörschutz tragen, da er Ihre
Fähigkeit, Warnungen (Rufe, Alarmsignale etc.)
zu hören, einschränkt.
Um die Verletzungsgefahr für Ihre Augen zu ver-
ringern tragen Sie stets eine Schutzbrille, die ei-
nen Schutz von oben und den Seiten bietet, wenn
Sie das Gerät bedienen. Um Verletzungsgefahr
an Ihrem Gesicht zu vermeiden empfehlen wir
das Tragen eines Gesichtsschutzes oder einer
Maske über Ihrer Schutzbrille.
Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie mit dem
Gerät und seinen Aufsätzen umgehen. Strapa-
zierfähige, rutschfeste Handschuhe verbessern
Ihren Griff und helfen, Ihre Hände zu schützen.
Ein guter Stand ist sehr wichtig. Tragen Sie robus-
te Stiefel mit rutschfesten Sohlen. Arbeitsstiefel
mit Stahlkappen sind empfehlenswert.
DER MOTOR & DIE AUFSÄTZE
Für die Bilder und Denition der Einzelteile des Gerätes
siehe Kapitel „Hauptbestandteile und Steuerungsele-
mente“.
Warnung!
Falls dieses Werkzeug großen Belastungen ausgesetzt
wird, für die es nicht gebaut wurde (z.B. starken Schlag
oder Aufprall), sollten Sie vor dem Weiterarbeiten sicher-
stellen, dass es sich in einem guten Zustand bendet.
DE-7
Überprüfen Sie insbesondere, ob das Treibstoffsystem
unbeschädigt ist (kein Leck) und der Steuerungs- und
Sicherheitsapparat richtig funktioniert. Arbeiten Sie nicht
mit einem beschädigten Gerät weiter. Lassen Sie es im
Zweifelsfall von einer authorisierten Servicestelle prüfen.
BENUTZUNG DES MOTORS UND DER WERK-
ZEUGE
MOTOR
Motor transportieren
Warnung!
Schalten Sie den Motor stets ab und stellen Sie sicher,
dass die beweglichen Teile stillstehen bevor Sie das Ge-
rät absetzen. Sichern Sie es gut, um es vor Umkippen,
Verschütten von Treibstoff und Schäden zu schützen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren
Treibstoff
Ihr Motor benötigt ein Benzin-Ölgemisch als Treibstoff (sie-
he das Kapitel „Treibstoff“ Ihrer Gebrauchsanweisung).
Warnung!
Benzin ist ein hochentzündlicher Treibstoff.
Wenn verschüttet und durch einen Funken
oder eine andere Quelle entzündet, kann es
Feuer und ernsthafte Brandverletzungen oder
Sachschäden verursachen. Seien Sie bei der
Handhabung des Benzins oder Treibstoffgemi-
sches besonders vorsichtig. Rauchen Sie nicht
und bringen weder Feuer noch Flammen in die
Nähe des Treibstoffs und der Maschine. Be-
achten Sie, dass brennbare Dämpfe aus dem
Treibstoffsystem entweichen können.
Anleitung für das Einfüllen des Treibstoffs
Warnung!
Füllen Sie den Tank an gut gelüfteten Orten im Freien.
Schalten Sie den Motor stets aus und lassen ihn vorher
abkühlen. Benzindämpfe bilden Überdruck im Treibstoff-
tank, je nach dem eingesetzten Treibstoff, Wetter und
dem Tanklüftungssystem.
Um Verbrennungs- und andere Verletzungsgefahren von
ausströmenden Dämpfen zu verringern, entfernen Sie
die Tankkappe auf dem Motor, um den sich aufbauen-
den Druck im Tank langsam abzulassen. Entfernen Sie
die Tankkappe niemals bei laufendem Motor. Wählen
Sie eine freie Fläche für das Tanken und entfernen Sie
sich danach mindestens 3 Meter davon, um den Motor
zu starten. Wischen Sie jeglichen verschütteten Treibstoff
vor dem Start weg.
Warnung!
Prüfen Sie das Gerät auf Treibstofecks während des
Tankens und des Betriebs. Starten oder lassen Sie den
Motor nicht laufen, bis ein Leck behoben ist und der aus-
gelaufene Treibstoff abgewischt ist. Lassen Sie keinen
Treibstoff an Ihre Kleidung kommen. Wechseln Sie sie
unverzüglich, falls es passiert.
Falls Kraftstoff übergelaufen ist, versuchen Sie nicht,
den Motor zu starten.
Stattdessen ist das Gerät vor dem Start von der benzin-
verschmutzten Fläche zu entfernen.
Schraubverschluss
Warnung!
Erschütterungen können einen schlecht
geschlossenen Tankdeckel lösen, so
dass Treibstoff ausläuft. Drehen Sie
den Tankverschluss so fest wie möglich
mit der Hand zu, um das Auslaufen des
Treibstoffs und Feuer zu verhindern.
Vor dem Start
Warnung!
Prüfen Sie vor dem Start Ihren Motor stets auf seinen
guten Zustand, insbesondere den Gashebel, die Gas-
hebelsperre, den Ausschaltknopf und den Werkzeugauf-
satz. Der Gashebel muss frei beweglich sein und stets
in die Leerlaufposition zurückspringen. Versuchen Sie
niemals, die Steuerungs- oder Sicherheitseinrichtungen
zu modizieren.
Warnung!
Nehmen Sie niemals ein beschädigtes oder schlecht ge-
wartetes Gerät in Betrieb.
Prüfen Sie, ob der Zündkerzenstecker auf der Zündkerze
fest montiert ist. Ein loser Stecker kann zu Funkenbildung
führen, die brennbare Dämpfe entzünden könnte. Halten
Sie alle Griffe stets sauber und trocken. Für eine sichere
Handhabung und die nötige Kontrolle über Ihr Gerät ist
es besonders wichtig, die Griffe vor Feuchtigkeit, Ruß,
Ölen, Fetten oder Harzen zu schützen.
Der Start
Starten Sie den Motor nur im Freien, im Abstand von min.
3 Metern von der Stelle, an der getankt wurde.
Platzieren Sie das Gerät auf festem Untergrund im Freien.
Halten Sie das Gleichgewicht und einen sicheren Stand.
Warnung!
Ihr Gerät ist für eine Person gedacht. Lassen Sie keine
anderen Personen in die Nähe Ihres Arbeitsbereichs
kommen, auch nicht beim Starten.
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät, ohne es auf den Boden
zu legen zu starten, um Verletzungsgefahr wegen Verlust
der Kontrolle über die Maschine zu vermeiden.
Wickeln Sie das Starterseil nicht um Ihre Hand, wenn
Sie den Startergriff ziehen. Lassen Sie den Griff danach
nicht los sondern führen ihn beim Einrollen zurück. Ein
abweichendes Vorgehen kann zu Verletzungen an Hän-
den oder Fingern oder zur Beschädigung des Startme-
chanismus führen.
Wichtige Hinweise
Warnung!
Um Verletzungsgefahr wegen Kontrollverlust oder Kon-
takt mit dem laufenden Werkzeug zu vermeiden, benut-
zen Sie kein Gerät mit einer falschen Leerlaufeinstellung.
Bei einem richtig eingestellten Leerlauf läuft der Werk-
zeugaufsatz nicht.
DE-8
Während des Betriebs
Halten und Steuern des Gerätes
Halten Sie bei der Arbeit das Gerät stets mit beiden Hän-
den an den vorgesehenen Griffen fest. Schließen Sie Ihre
Finger und Daumen um die Griffe.
Ihre rechte Hand greift dabei das hintere Griffstück. Dies
gilt auch für Linkshänder.
Arbeitsumfeld
Gebrauchen und starten Sie Ihr Gerät nur an einem gut
gelüfteten Ort im Freien. Gebrauchen Sie es nur bei guter
Sicht in Tageslicht. Arbeiten Sie vorsichtig.
Warnung!
Sobald der Motor läuft produziert die Maschine
giftige Abgase, die Chemikalien (u.a. unver-
brannte Kohlenwasserstoffe und Kohlenmon-
oxyd) enthalten, die Atemwegprobleme, Krebs
sowie Geburts- und andere Fortpanzungsfeh-
ler verursachen können.
Einige Gase (z.B. Kohlenmonoxyde) können farb- und
geruchlos sein. Lassen Sie das Werkzeug niemals innen
oder in schlecht gelüfteter Umgebung laufen, um ernst-
hafte Verletzungs- oder gar Lebensgefahr wegen des
Einatmens giftiger Gase zu vermeiden.
Der Auspufftopf und andere Teile des Motors (z.B. Lamel-
len am Zylinder, Zündkerze) erhitzen sich während des
Betriebs und bleiben auch nach dem Ausschalten heiß.
Fassen Sie weder den Auspufftopf noch andere heiße
Teile an, um Verbrennungen zu vermeiden.
Halten Sie den Bereich um dem Auspufftopf sauber, um
die Feuer- und Verbrennungsgefahr zu verringern. Ent-
fernen Sie überschüssiges Öl und alle Fremdkörper wie
Tannennadeln, Zweige oder Blätter. Lassen Sie den Mo-
tor auf Beton, Metall, der Erde oder massivem Holz (z.B.
einem Baumstamm) abkühlen, weit weg von brennbarem
Material.
Modizieren Sie niemals Ihren Auspuff. Es könnte ihn be-
schädigen und erhöhte Hitzeabstrahlung oder Funkenbil-
dung verursachen, die die Feuer- und Verletzungsgefahr
steigern. Dadurch schädigen Sie den Motor dauerhaft.
HOCHENTASTER
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorge-
sehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbei-
ten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen
Materialien als Holz. Bitte beachten Sie, dass unsere
Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wur-
den. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verbleibende Risiken:
Auch bei einer ordnungsgemäßen Verwendung der
Ausrüstung bleibt immer ein Restrisiko, das nicht ausge-
schlossen werden kann. Typ und Aufbau der Ausrüstung
lassen auf folgende potentielle Gefahren schließen:
- Berührung der ungeschützten Kettensäge (Schnitte)
- Unerwartete, plötzliche Bewegung des Sägeblatts
(Schnitte)
- Gehörschäden, wenn kein vorgeschriebener Gehör-
schutz getragen wird
- Einatmen giftiger Partikel, Abgase des Verbrennungs-
motors
- Hautkontakt mit Benzin
- Vibration. Warnung: Der während der Nutzung der
Maschine auftretende tatsächliche Vibrationswert
kann von dem im Handbuch oder vom Hersteller an-
gegebenen Wert abweichen. Ursache hierfür können
folgende Faktoren sein, die vor oder während jeder
Verwendung in Betracht gezogen werden sollten:
- Wird die Maschine richtig verwendet?
- Wird die richtige Schneidmethode für das Material
angewendet und erfolgt die Verarbeitung ordnungs-
gemäß?
- Entspricht der Zustand der Maschine den Vorschrif-
ten?
- Wie scharf ist das Schneidwerkzeug?
Transport des Gerätes
Warnung!
Tragen Sie es immer nur in horizontaler Lage. Greifen Sie
die Stange so, dass das Gerät horizontal ausbalanciert
ist. Halten Sie den heißen Auspufftopf weg von Ihrem
Körper und den Schneideaufsatz hinter Ihnen. Unbeab-
sichtigtes Beschleunigen des Motors kann zum Rotieren
der Sägekette und zu ernsthaften Verletzungen führen.
Schalten Sie den Motor stets ab und streifen Sie den
DE-9
Schienenschutz über den Schneideaufsatz bevor Sie das
Werkzeug über längere Strecken transportieren. Sichern
Sie es beim Transport in einem Fahrzeug entsprechend,
um ein Umkippen, Auslaufen des Treibstoffs und Schä-
den am Gerät zu verhindern.
Vor dem Starten
Nehmen Sie den Schutz von der Kette ab und inspizieren
Sie die Kettensäge auf guten Betriebszustand (siehe War-
tungstabelle am hinteren Teil der Gebrauchsanweisung).
Prüfen Sie vor dem Starten Ihren Motor stets auf guten Zu-
stand, insbesondere den Gashebel, die Gashebelsperre,
den Ausschaltknopf und den Werkzeugaufsatz. Der Gas-
hebel muss frei beweglich sein und stets in die Leerlaufpo-
sition zurückspringen. Versuchen Sie niemals, die Steue-
rungs- oder Sicherheitseinrichtungen zu modizieren.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes, schlecht einge-
stelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und sicher
montiertes Gerät.
Halten Sie die Griffe stets sauber und trocken. Für eine
sichere Handhabung und die nötige Kontrolle über Ihr
Gerät ist es besonders wichtig, sie vor Feuchtigkeit, Ruß,
Ölen, Fetten oder Harzen zu schützen.
Befolgen Sie das Vorgehen im Kapitel „Montage der Sä-
geschiene und Sägekette“ für die sachgemäße Zusam-
mensetzung der Sägeschiene und Sägekette.
Kette, Führungsschiene und Kettenrad müssen passend
aufeinander eingestellt sein.
Die richtige Kettenspannung ist äußerst wichtig. Der
Spannvorgang in diesem Handbuch muss befolgt wer-
den, um unsachgemäßes Spannen zu vermeiden. Stel-
len Sie sicher, dass die Sechskantmutter für die Ketten-
radabdeckung anschließend fest angezogen wird. Über-
prüfen Sie die Kettenspannung noch einmal nach dem
Anziehen der Mutter.
Beginnen Sie niemals die Arbeit mit unbefestigter Ketten-
radabdeckung. Stellen Sie vor der Arbeit den Tragegurt
und Handgriff auf Ihre Größe ein.
Starten Sie den Motor im Abstand von min. 3 Metern von
der Stelle, an der getankt wurde.
Die speziellen Anweisungen zum Starten nden Sie
im entsprechenden Kapitel (4. Motor) im Handbuch
zu Ihrem Gerät und Zubehör. Legen Sie die Motorein-
heit auf festen Boden oder eine feste Unterlage unter frei-
em Himmel. Achten Sie auf Gleichgewicht und nehmen
Sie eine sichere Stellung ein.
WARNUNG
Bevor Sie den Motor starten, stellen Sie sicher, dass die
Sägekette nichts berührt.
Befestigen Sie das Gerät an den Haken Ihres Tragegurts
wenn sich der Motor im Leerlauf bendet (siehe entspre-
chenden Abschnitt).
Wichtige Hinweise
Die richtige Kettenspannung ist stets sehr wichtig. Über-
prüfen Sie sie regelmäßig (jedesmal wenn der Hochen-
taster ausgeschaltet ist). Wenn die Kette während des
Schneidens lose wird, schalten Sie den Motor ab, um sie
zu befestigen. Spannen Sie die Kette niemals bei laufen-
dem Motor.
Während des Betriebs
Den Hochentaster sicher führen und bedienen
Halten Sie während des Betriebs das Gerät stets mit bei-
den Händen an den Handgriffen fest. Schließen Sie Ihre
Finger und Daumen um die Griffe.
Platzieren Sie Ihre linke auf den vorderen und Ihre rechte
Hand auf den hinteren Griff an den Gashebel. Das gilt
auch für Linkshänder. Halten Sie Ihre Hände stets in die-
ser Position, um Ihre Säge stets unter Kontrolle zu halten.
Versuchen Sie niemals, Ihr Gerät einhändig zu bedienen.
Der Verlust der Kontrolle über Ihr Werkzeug kann zu
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen.
Halten Sie stets Ihr Gleichgewicht und einen sicheren
Stand, um die Kontrolle über ihre Kettensäge zu behal-
ten. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter, einem Baumast
oder anderen unsicheren Untergründen. Heben Sie das
Motorteil dabei niemals über die Schulterhöhe. Beugen
Sie sich nicht zu weit vor. Benutzen Sie eine Hebebühne
für die Arbeit auf einer Höhe von über 4,5 Meter.
Besondere Vorsicht ist bei Rutschgefahr (nassem Grund,
Schnee) und auf schwierigem, überwuchertem Gelän-
de, geboten. Achten Sie auf versteckte Hindernisse wie
Baumstümpfe, Wurzeln und Pfützen, um nicht zu stol-
pern. Entfernen Sie abgefallene Zweige, Gestrüpp und
Schnittgut. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf
abschüssigem oder unebenem Gelände arbeiten.
Seien Sie äußerst vorsichtig bei Nässe und Frost (Re-
gen, Schnee, Eis). Unterbrechen Sie die Arbeit bei Wind,
Sturm oder heftigem Regenfall.
DE-10
Arbeitsumfeld
Gebrauchen und starten Sie Ihren Hochentaster nur an
einem gut gelüfteten Ort im Freien. Arbeiten Sie nur bei
guter Sicht und Tageslicht. Arbeiten Sie vorsichtig.
Warnung!
Wenn sich auf den Panzen, die Sie beschneiden oder
dem Gelände, das Sie bearbeiten, chemische Substan-
zen benden (z.B. Pestizide oder Herbizide), lesen und
befolgen Sie die Anleitungen und Warnhinweise zu den
jeweiligen Substanzen durch.
Sobald der Motor läuft, produziert er giftige
Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte
Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxyd) ent-
halten, welche Atemwegprobleme, Krebs so-
wie Geburts- und andere Fortpanzungsfehler
verursachen können.
Einige Gase (z.B. Kohlenmonoxyde) können farb- und
geruchlos sein. Lassen Sie das Werkzeug niemals in-
nen oder in schlecht gelüfteter Umgebung laufen, um
ernsthafte Verletzungs- oder gar Lebensgefahr wegen
des Einatmens giftiger Gase zu vermeiden. Bei An-
häufung von Abgasen aufgrund mangelnder Belüftung
befreien Sie Ihr Arbeitsumfeld von der Behinderung für
die Belüftung und/oder machen Sie viele Pausen, um
die Abgase abziehen zu lassen und deren Ansammlung
zu vermeiden. Das Einatmen bestimmter, insbesondere
organischer Stäube, kann zu allergischen Reaktionen
führen. Ein umfangreiches oder wiederholtes Einatmen
von Staub und anderen Schadstoffen in der Luft, ins-
besondere von Mikropartikeln, kann zu Atemwegs- und
anderen Erkrankungen führen. Nutzen Sie eine gute
Arbeitstechnik und gebrauchen Sie bspw. das Gerät so,
dass der Wind den entstandenen Staub von Ihnen weg
trägt. Wenn das Einatmen von Staub nicht grundsätzlich
vermieden werden kann, wird dem Operator und den
Personen in der Umgebung das Tragen einer geeigneten
Atemmaske empfohlen.
Warnung!
Der Hochentaster hat eine große Reichweite. Halten Sie
während des Betriebs alle Passanten in einer Entfernung
von mindestens 15 Metern, um – möglicherweise tödliche
– Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten Kontakt mit
der Schneidevorrichtung oder herabfallende Objekte zu
verringern.
Warnung!
Halten Sie Passanten von der laufenden Säge fern, ar-
beiten Sie jedoch niemals allein. Halten Sie sich in Hör-
weite von anderen Personen auf, falls Sie Hilfe brauchen.
Halten Sie den Motor unverzüglich an, wenn sich Ihnen
jemand nähert.
Gefahrenhinweis!
Ihr Hochentaster ist nicht gegen elektrische
Schläge isoliert. Gebrauchen Sie ihn nicht in
der Nähe von Leitungen oder Kabeln, in denen
elektrischer Strom ießen könnte, um die Ge-
fahr eines Stromschlags zu verhindern.
Elektrizität kann durch einen sog. Lichtbogenüberschlag
überspringen. Höhere Spannung erhöht die Distanz, die
sie überspringen kann. Sie kann außerdem durch - ins-
besonders nasse - Äste ießen. Halten Sie einen Sicher-
heitsabstand von min. 10 Metern zwischen der Ketten-
säge (und den Ästen, die sie berührt,) und Leitungen
und Kabeln, in denen Strom ießt. Kontaktieren Sie den
Stromversorger und stellen Sie eine Stromabschaltung
sicher, bevor Sie mit einem geringeren Sicherheitsab-
stand arbeiten.
Bedienungshinweise
Warnung!
Halten Sie Hände und Füße fern vom Schneidewerk-
zeug, um Verletzungsgefahr zu vermeiden. Berühren Sie
niemals ein laufendes Schneidewerkzeug mit einem Ihrer
Körperteile.
Die Sägekette läuft kurz weiter, nachdem Sie den Gashe-
bel loslassen (Massenträgheit).
Die Beschleunigung des Motors während die Klingen blo-
ckiert sind, verursacht ein Weiterrutschen der Kupplung.
Dies kann zu Überhitzung und Schäden an wichtigen
Komponenten (u.a. Kupplung, Gehäusekomponenten
aus Polymer) führen. Diese können wiederum zu Verlet-
zungsgefahr wegen laufender Klingen trotz Leerlaufein-
stellung führen.
Falls die Kette verklebt ist, schalten Sie vor dem Säubern
stets den Motor ab und stellen Sie sicher, dass die Kette
stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass die Sägekette nicht in Kontakt mit
Fremdkörpern wie Steinen, Zäunen, Nägeln o.ä. kommt.
Diese Objekte könnten weggeschleudert werden und den
Operator oder Passanten verletzen oder die Sägekette
beschädigen.
Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden
von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie an-
schließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, auf
die abgeschnittene Äste fallen können, und entfernen
dort alle Hindernisse. Halten Sie den Arbeitsbereich frei,
entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Platzie-
ren Sie alle andere Werkzeuge und Geräte in sicherem
Abstand von den zu schneidenden Ästen, aber nicht im
Rückzugsbereich.
Beobachten Sie stets den Zustand des Baumes. Su-
chen Sie nach Fäulnis und Verwesung in den Wurzeln
und Ästen. Wenn diese innen verfault sind, können sie
während des Schneidens unerwartet wegbrechen und
herunterfallen. Halten Sie auch nach angebrochenen und
toten Ästen Ausschau, die sich durch die Erschütterung
DE-11
lösen und auf Sie herabfallen könnten. Bei sehr dicken
oder schweren Ästen machen Sie zunächst einen kleinen
Einschnitt unterhalb des Astes bevor Sie von oben nach
unten arbeiten, um ein Abbrechen zu verhindern.
Um schwere oder tödliche Verletzungen durch herab-
fallende Objekte zu reduzieren, schneiden Sie niemals
senkrecht über Ihrem Körper. Halten Sie die Kettensäge
in einem Winkel von nicht mehr als 60° von der Horizon-
tale (siehe Abb.). Objekte können in unerwarteten Rich-
tungen fallen. Stellen Sie sich niemals direkt unter den
Ast, den Sie schneiden.
Achten Sie auf fallendes Geäst! Gehen Sie sofort zur
Seite und halten Sie einen ausreichenden Abstand von
dem fallenden Holz, sobald ein geschnittener Ast anfängt
abzubrechen.
Ziehen Sie das Gerät stets bei laufender Kette aus dem
Schnittspalt heraus, um ein Einklemmen der Säge zu
verhindern. Üben Sie keinen Druck aus wenn Sie an das
Ende eines Sägevorgangs kommen. Dieser kann zu ei-
nem unkontrollierten Herausspringen der Führungsschie-
ne und der laufenden Sägekette aus dem Schnittspalt
führen, die wiederum andere Objekte treffen können.
Falls die Führungsschiene in einem Ast eingeklemmt ist,
so dass sich die Kette nicht weiter bewegen kann, schal-
ten Sie die Säge ab und bewegen Sie vorsichtig den Ast,
um die Spalte zu öffnen und die Schiene herauszulösen.
Reaktive Kräfte
Reaktive Kräfte kommen während des Betriebs der Sä-
gekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz
angewendet sollen, gegen den Bediener. Sie treten ein,
wenn die laufende Kette in Kontakt mit einem festen Ob-
jekt wie einen Ast kommt oder eingeklemmt wird. Diese
Kräfte können zu einem Kontrollverlust und Verletzungen
daraus führen. Das Verständnis der Entstehung dieser
Kräfte kann Ihnen dabei helfen, die Schrecksekunde und
den Kontrollverlust zu vermeiden.
Diese Säge ist so gestaltet, dass sich die Rückschlag-
effekte weniger stark bemerkbar machen wie bei her-
kömmlichen Kettensägen.
Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen
guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über den
Hochentaster zu behalten.
Die häugsten Effekte sind:
• Rückschlag,
• Rückstoß,
• Rückzug.
Rückschlag
Der Rückschlag kann eintreten wenn die laufende Sä-
gekette an dem oberen Viertel der Sägeschiene auf ein
festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
Die schneidende Kraft der Kette übt auf die Säge eine
Rotationskraft in entgegengesetzter Richtung zu der
Kettenbewegung aus. Das führt zu einer Aufwärtsbewe-
gung der Sägeschiene.
Rückschlag vermeiden
Der beste Schutz besteht darin, Situationen, die zu Rück-
schlägen führen, zu vermeiden.
1. Behalten Sie die Position der oberen Sägeschiene
stets im Auge.
2. Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem
Objekt kommen. Schneiden Sie nichts damit. Seien
Sie besonders vorsichtig in der Nähe von Drahtzäunen
und beim Schneiden kleiner, harter Äste, in die sich die
Kette leicht einklemmen kann.
3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal.
A = Rückzug
Der Rückzug entsteht wenn die Kette an der Schienenun-
terseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder
auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette zieht dann
die Säge vorwärts. Der Rückzug passiert oftmals, wenn
die Kette beim Kontakt mit dem Holz nicht in voller Ge-
schwindigkeit läuft.
DE-12
Rückzug vermeiden
1. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die
zum Einklemmen der Kette an der Schienenunterseite
führen können.
2. Fangen Sie stets mit auf voller Geschwindigkeit lau-
fender Kette an zu schneiden.
B = Rückstoß
Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schie-
nenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird
oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann
die Säge dann ruckartig gegen den Bediener drücken.
Rückstöße passieren oftmals, wenn die Schienenober-
seite zum Schneiden benutzt wird.
Rückstoß vermeiden
1. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die
zum Einklemmen der Kette an der Schienenoberseite
führen können.
2. Schneiden Sie nicht mehr als einen Ast auf einmal.
3. Neigen Sie die Schiene nicht zur Seite wenn Sie sie
aus einem Schneidspalt ziehen, da die Kette sonst
eingeklemmt werden könnte.
HECKENSCHNEIDER
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträu-
chern, Büschen, Zierpanzen und Hecken bestimmt. Die
zu schneidende maximale Aststärke darf 24 mm nicht
übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für
den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der
Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüs-
tung während des Gebrauches entsprechend der Bedie-
nungsanleitung und den an der Maschine angebrachten
Warnpiktogramme zu sorgen. Vor jedem Gebrauch bzw.
während des Gebrauches der Heckenschere ist diese auf
eventuelle mechanischen Beschädigungen zu prüfen.
Falls ein Schaden an der Maschine festgestellt wird, ist
die Arbeit einzustellen und eine Fachwerkstatt ist zu kon-
taktieren.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Alle Anwendungen der Heckenschere, die nicht im Ka-
pitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind,
gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Per-
sonenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung ent-
standen sind, haftet der Benutzer der Heckenschere.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original-Bauteile an
der Heckenschere erlischt Herstellerseitige die Garantie-
leistung.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs
bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausge-
schlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion
des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Ge-
fährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt (Schnitt-
verletzungen)
Hineingreifen in die laufende Heckenschere (Schnitt-
verletzung)
Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Schneid-
gutes (Schnittverletzungen)
Wegschleudern von fehlerhaften Scherzähnen
Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe-
ner Gehörschutz getragen wird
Einatmen von Schnittgutpartikel
Transport der Heckenschere
Warnung!
Um das Risiko einer Verletzung durch Kontakt mit den
Schneidmessern zu verringern, transportieren Sie Ihr Ge-
rät nie, wenn sich die Schneidmesser bewegen.
Das Gerät darf nur in waagerechter Lage transportiert
werden. Ergreifen Sie den Schaft an der Stelle, bei der
das Gerät waagerecht ausbalanciert ist. Halten Sie den
heißen Auspuff der Maschine außerhalb der Reichweite
Ihres Körpers und richten Sie den Schneidaufsatz nach
hinten.
Schalten Sie vor einem Transport des Geräts über grö-
ßere Entfernungen stets den Motor aus und ziehen Sie
den Schutz über die Schneidmesser. Beim Transport des
Geräts in einem Fahrzeug ist das Gerät ordnungsgemäß
zu sichern. Darauf achten das kein Treibstoff ausläuft und
die Motoreinheit nicht beschädigt wird.
Bei Maschinen mit winkelverstellbarem Schersystem:
Sorgen Sie dafür, dass sich das Schersystem in der gesi-
cherten Stellung bendet.
Vor dem Starten
Warnung!
Überprüfen Sie vor dem Anschalten stets, ob sich Ihr Ge-
rät und das Zubehör in gutem Zustand benden und ord-
nungsgemäß funktionieren. Versuchen Sie nie, die Be-
DE-13
dien- oder Sicherheitselemente des Geräts zu verändern.
Verwenden Sie keine Motorheckenschere, die beschä-
digt oder nicht ordnungsgemäß gewartet ist. Halten Sie
die Handgriffe stets sauber und trocken; besonders wich-
tig ist, dass die Handgriffe nicht feucht, mit Harz, Öl, Fett
oder ähnlichem verschmutzt sind; die Handgriffe müssen
einen festen Halt des Geräts und ein ordnungsgemäßes
Bedienen des Motors ermöglichen.
Der Schneidaufsatz muss ordnungsgemäß festgezogen
sein und sich in einem sicheren Betriebszustand ben-
den. Überprüfen Sie, ob evtl. Muttern, Schrauben usw. lo-
cker sind, ob Teile und Schneidmesser beschädigt oder
verbogen sind. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand
und den festen Sitz der Schneidmesser – stets bei abge-
stelltem Motor!
Tauschen Sie beschädigte Schneidmesser vor dem wei-
teren Gebrauch des Geräts aus. Halten Sie die Schneid-
messer scharf.
Vor Beginn der Arbeit empfehlen wir, die Schneidmesser
mit einem Pegespray einzusprühen, das Harz und Ver-
schmutzungen auöst – immer bei abgestelltem Motor!
Stellen Sie vor der Arbeit den Tragegurt und Handgriff auf
Ihre Größe ein.
Starten
Bei Geräten mit winkelverstellbarem Schersystem: Si-
chern Sie die Schneidleiste in Startposition laut Beschrei-
bung in Kapitel „Motor an- und abschalten.” Wenn diese
Startposition nicht die gewünschte Schnittposition ist,
Maschine vorsichtig in die gewünschte Lage bringen, je-
doch nur, wenn sich der Motor im Freilauf bendet und
die Messer sich nicht bewegen.
Geräte mit denierter Transportposition (der Schneidme-
chanismus ist zum Antriebsrohr abgeklappt): schalten Sie
nie das Gerät ein, wenn es sich in der Transportposition
bendet! Die Messer werden in dieser Position nicht an-
getrieben und Sie können nicht sehen, ob sie im Freilauf
anhalten, wenn Sie das Schersystem in die gewünschte
Schnittposition einstellen wollen (in der die Messer ange-
trieben werden).
Starten Sie den Motor im Abstand von min. 3 Metern von
der Stelle, an der getankt wurde.
Die speziellen Anweisungen zum Starten nden Sie
im entsprechenden Kapitel (4. Motor) im Handbuch
zu Ihrem Gerät und Zubehör. Legen Sie die Motorein-
heit auf festen Boden oder eine feste Unterlage unter frei-
em Himmel. Achten Sie auf Gleichgewicht und nehmen
Sie eine sichere Stellung ein.
Warnung!
Um das Verletzungsrisiko durch einen Kontakt mit dem
Messer zu verringern, unbedingt sicherstellen, dass das
Schneidwerkzeug sich außerhalb der Reichweite Ihres
Körpers und aller sonstigen Hindernisse und Gegenstän-
de sowie des Bodens bendet.
Sobald der Motor angelassen ist, unverzüglich den Gas-
hebel drücken, wodurch dessen Startposition gelöst wird
und die Motordrehzahl bis auf Leerlauf sinken kann!
Befestigen Sie das Gerät am Karabinerhaken Ihres Trage-
gurts. Der Motor muss sich dabei im Leerlauf benden!
(siehe entsprechendes Kapitel in diesem Handbuch).
Siehe auch Sicherheitshinweise und -maßnahmen beim
Starten im Abschnitt zur Motoreinheit.
Wichtige Einstellungen
Siehe auch “Wichtige Einstellungen” des Motors.
Während des Betriebs
Siehe auch “ Wichtige Einstellungen” des Motors.
Warnung!
Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand
zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über
das Gerät kann zu schwerwiegenden oder
tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko
einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie
die Hände und Beine außerhalb der Reichwei-
te des Schneidwerkzeugs. Berühren Sie nie
das sich bewegende Schneidwerkzeug mit den
Händen oder anderen Körperteilen.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät in übermäßiger Reich-
weite. Nehmen Sie stets eine sichere Stellung ein und
halten Sie Gleichgewicht. Besondere Vorsicht ist unter
glatten Bedingungen (nasser Boden, Schnee) und in
schwierigem, zugewachsenem Gelände geboten. Vor-
sicht bei versteckten Hindernissen, wie Baumstümpfe,
Wurzeln und Gräben, damit es nicht zu Unfällen kommt.
Entfernen Sie zur Gewährleistung eines besseren Stands
herabgefallene Äste, Gebüsch und abgeschnittene Ge-
büschteile. Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten
am Hang oder auf unebenem Boden. Um das Verlet-
zungsrisiko infolge verlorener Kontrolle zu senken, arbei-
ten Sie nie von einer Leiter, einem Baum oder anderen
ungesicherten Standorten aus. Halten Sie das Gerät nie
über Schulterhöhe.
Arbeitsumfeld
Gebrauchen und starten Sie Ihren Benzin-Heckenschnei-
der nur an einem gut gelüfteten Ort im Freien. Arbeiten
Sie nur bei guter Sicht und Tageslicht. Arbeiten Sie vor-
sichtig.
Warnung!
Wenn sich auf den Panzen, die Sie beschneiden oder
dem Gelände, das Sie bearbeiten, chemische Substan-
zen benden (z.B. Pestizide oder Herbizide), lesen und
befolgen Sie die Anleitungen und Warnhinweise zu den
jeweiligen Substanzen durch.
Sobald der Motor läuft, produziert er giftige
Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte
Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxyd) ent-
halten, welche Atemwegprobleme, Krebs so-
wie Geburts- und andere Fortpanzungsfehler
verursachen können.
Einige Gase (z.B. Kohlenmonoxyde) können farb- und
geruchlos sein. Lassen Sie das Werkzeug niemals innen
oder in schlecht gelüfteter Umgebung laufen, um ernst-
hafte Verletzungs- oder gar Lebensgefahr wegen des Ein-
atmens giftiger Gase zu vermeiden. Bei Anhäufung von
Abgasen aufgrund mangelnder Belüftung befreien Sie Ihr
Arbeitsumfeld von der Behinderung für die Belüftung und/
oder machen Sie viele Pausen, um die Abgase abziehen
zu lassen und deren Ansammlung zu vermeiden. Das
DE-14
Einatmen bestimmter, insbesondere organischer Stäube,
kann zu allergischen Reaktionen führen. Ein umfangrei-
ches oder wiederholtes Einatmen von Staub und anderen
Schadstoffen in der Luft, insbesondere von Mikroparti-
keln, kann zu Atemwegs- und anderen Erkrankungen füh-
ren. Nutzen Sie eine gute Arbeitstechnik und gebrauchen
Sie bspw. das Gerät so, dass der Wind den entstande-
nen Staub von Ihnen weg trägt. Wenn das Einatmen von
Staub nicht grundsätzlich vermieden werden kann, wird
dem Operator und den Personen in der Umgebung das
Tragen einer geeigneten Atemmaske empfohlen.
Bedienungshinweise
Warnung!
Die Schneidmesser setzen ihre Bewegung auch noch
kurze Zeit nach dem Loslassen des Gashebels fort (Mas-
seträgheit).
Das Beschleunigen des Motors zu einem Zeitpunkt, in
dem die Messer blockiert sind, erhöht die Motorbelas-
tung und führt zum dauerhaften Rutschen der Kupplung.
Dies kann zur Überhitzung und Beschädigung wichtiger
Komponenten führen (z.B. Kupplung, Polymerbuchse
usw.) – was dann das Verletzungsrisiko durch die sich
bewegenden Messer erhöht, wenn der Motor mit Freilauf-
drehzahl läuft.
Bei Geräten mit winkelverstellbarem Schneidsystem:
Bringen Sie vorsichtig die Schneidleiste in die gewünsch-
te Position. Um das Verletzungsrisiko zu senken, berüh-
ren Sie während dieses Einstellens nie die Messer.
Achtung: Verstellen Sie die Schneidleiste nur bei
ausgeschaltetem Motor!
Warnung!
Die Motorheckenschere hat eine erhebliche Reichwei-
te. Um das Risiko eines Personenschadens oder eines
tödlichen Unfalls eines Zuschauers durch herabfallende
Gegenstände oder ungewollten Kontakt mit den Schneid-
messern zu verringern, sorgen Sie stets dafür, dass sich
um Umkreis von 15 m von der arbeitenden Motorhecken-
schere keine anderen Personen benden.
Sobald sich andere Personen nähern, stellen Sie sofort
das Schneiden ein und den Motor ab.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der beabsichtigte
Arbeitsbereich frei von Steinen, Zaundraht, Metallteilen
oder anderen festen Gegenständen ist, die die Schneid-
messer beschädigen könnten. Gehen Sie besonders vor-
sichtig beim Beschneiden von Hecken in der Nähe von
Drahtzäunen vor. Berühren Sie mit den Schneidmessern
keinen Zaundraht. Achten Sie beim Arbeiten nahe am
Boden darauf, dass zwischen die Schneidmesser kein
Sand, Kies oder Steine geraten.
Das Berühren von festen Gegenständen, wie Steinen,
Zaundraht oder Metall, kann den Schneidaufsatz be-
schädigen und den Bruch der Messer zur Folge haben.
Wir raten davon ab, Ihre Motorheckenschere an Stellen
einzusetzen, wo die Schneidmesser in Kontakt mit sol-
chen Gegenständen kommen können. Beobachten Sie
ständig die Schneidmesser – schneiden Sie nicht an Stel-
len, wo Sie die Schneidmesser nicht sehen. Überprüfen
Sie beim Beschneiden der oberen Fläche von höheren
Hecken häug die andere Heckenseite, ob sich dort nicht
Personen, Tiere oder Hindernisse benden.
Gefahrenhinweis!
Ihre Motorheckenschere ist nicht gegen elektri-
schen Stromschlag isoliert. Um das Unfallrisiko
durch Stromschlag zu senken, betreiben Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe von elektrischen
Leitern oder Kabeln (Zuleitungen usw.), die un-
ter Strom stehen könnten.
Blockiert das Schneidwerkzeug oder verklemmt es sich,
schalten Sie stets den Motor aus und überzeugen Sie
sich vor dem Reinigen, dass das Schneidwerkzeug still-
steht. In regelmäßigen Intervallen ist das Schneidwerk-
zeug von Gras und Zweigen zu befreien.
Kontrollieren Sie während des Betriebs die Schneidmes-
ser in kurzen Zeitabständen oder unmittelbar, nachdem
sich der Schnittvorgang merklich verändert hat:
- Schalten Sie den Motor aus.
- Warten Sie ab, bis die Schneidmesser vollständig an-
halten.
- Überprüfen Sie den Zustand der Messer, und ob sie
fest angezogen und nicht gebrochen sind.
- Überprüfen Sie, ob die Messer scharf sind.
- Wechseln Sie unverzüglich beschädigte oder stumpfe
Messer aus, und zwar auch, wenn sie nur oberächli-
che Beschädigungen aufweisen.
Warnung!
Das Getriebegehäuse erwärmt sich während des Be-
triebs. Um das Verbrennungsrisiko zu verringern, berüh-
ren Sie das Getriebegehäuse nicht, wenn es heiß ist.
Nach Beendigung der Arbeit
Reinigen Sie das Gerät stets von Staub und Schmutz –
verwenden Sie zu diesem Zweck keine Fettlösungsmittel.
Nach der Arbeit empfehlen wir, die Schneidmesser mit
einem Pegespray einzusprühen, das Harz und Ver-
schmutzungen auöst immer bei abgestelltem Motor!
Starten Sie dann das Gerät und lassen Sie kurz den Mo-
tor laufen, damit sich das Spray gleichmäßig verteilt.
FREISCHNEIDER UND RASENTRIMMER
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Grasä-
chen geeignet. Die Einhaltung der vom Hersteller beige-
fügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere
Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Be-
DE-15
achten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicher-
heitshinweisen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbei-
ten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und
als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenab-
schnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum
Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshü-
gel verwendet werden. Die Maschine darf nur nach ihrer
Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Sicherheitsvorschriften
A) Vor dem Gebrauch
1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen
Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den
Motor schnell abzustellen.
2) Die Maschine nur für den vorgesehenen Einsatz-
weck verwenden, d.h.
Schneiden von Gras und nicht holziger Pan-
zen, mittels eines Nylonfadens (z.B. Trimmen von
Beetkanten, Panzungen, Mauern, Umzäunungen
oder kleine Grünächen, um den mit einer Motor-
sense ausgeführten Schnitt abzuschließen);
Schneiden von hohem Gras, kleinen Ästen und
holzigen Unkraut mit der Hilfe von Metall- oder
Kunststoffmessern.
Ein unzweckmäßiger Gebrauch kann generell ge-
fährlich sein und die Maschine beschädigen.
Folgende Punkte gehören zur unzweckmäßigen
Verwendung (beispielhaft):
Verwenden der Maschine zum Kehren;
Hecken schneiden oder andere Arbeiten, bei denen
die Schneidevorrichtung nicht in Bodenhöhe ver-
wendet wird;
Baumschnitt;
Verwenden der Maschine mit der Schneidevorrich-
tung oberhalb der Gürtellinie des Bedieners;
Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht
panzlichen Materialien;
Verwenden der Maschine durch mehr als eine Per-
son.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Ge-
brauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benut-
zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
4) Die Maschine darf nicht von mehr als einer Person
benutzt werden.
5) Maschine niemals benutzen:
Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in
der Nähe sind;
Wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl
fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Al-
kohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat,
die seine Aufmerksamkeits- und Reaktionsfähigkeit
beeinträchtigen;
Wenn der Benutzer nicht imstande ist, die Maschine
mit zwei Händen festzuhalten bzw. wenn er bei der
Arbeit nicht stabil auf den Beinen das Gleichgewicht
halten kann.
6) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und
Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen
oder deren Eigentum widerfahren können.
B) Vorbereitende Massnahmen
1) Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeignete
Kleidung tragen, die ihn in seinen Bewegungen nicht
hindert.
Eng anliegende Schutzkleidung mit schnittfesten
Schutzeinsätzen tragen.
Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille und schnitt-
feste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tra-
gen.
Gehörschutz tragen.
Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere
lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Ma-
schine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz be-
ndlichen Gegenständen verfangen könnten.
Langes Haar zusammenbinden.
2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent-
ammbar:
Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehe-
nen, zugelassenen Behältern aufbewahren;
beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen;
Tankverschluss langsam öffnen, um den darin ent-
standenen Druck langsam abzubauen;
Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines Trichters
nachfüllen;
Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufül-
len. Während der Motor läuft oder bei heißer Ma-
schine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw.
Benzin nachgefüllt werden;
falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten. Statt
dessen ist die Maschine von der benzinverschmutz-
ten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht voll-
ständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht
verüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen
Brand verursachen könnte;
jegliche Spur von eventuell auf der Maschine oder
auf dem Boden verschüttetem Benzin sofort entfer-
nen;
Maschine nicht am Ort der Betankung starten;
der Kontakt zwischen Kraftstoff und den Kleidern ist
zu vermeiden, und in einem solchen Fall, kleiden
Sie sich lieber um, bevor Sie den Motor starten;
Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehäl-
ters müssen immer gut zugeschraubt sein.
3) Fehlerhafte oder beschädigte Schalldämpfer aus-
wechseln.
4) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich
überprüfen und insbesondere:
der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen
DE-16
sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und
wenn losgelassen, müssen sie automatisch und
schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen;
der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der
Sicherheitshebel nicht betätigt wird;
der Motorabstellschalter muss von einer Position
auf die andere leicht verstellbar sein;
das Elektrokabel und vor allem das Zündkerzen-
kabel müssen einwandfrei sein, um eine Funken-
bildung auszuschließen und der Stecker muss vor-
schriftsmäßig an der Zündkerze angebracht sein;
die Handgriffe und Schutzvorrichtungen der Maschi-
ne müssen gereinigt und abgetrocknet, und schließ-
lich an die Maschine fest angebracht werden;
Schneidvorrichtungen oder Schutzeinrichtungen
dürfen nie beschädigt sein.
5) Prüfen Sie die korrekte Position der Handgriffe und
des Anschlusspunktes der Traggurte, sowie das
Gleichgewicht der Maschine.
6) Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, dass die Schutzvor-
richtungen für das Schneidwerkzeug geeignet, und
korrekt montiert sind.
7) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und entfer-
nen Sie alles was von der Maschine weggeschleudert
werden könnte oder die Schneidvorrichtung und den
Motor beschädigen könnte (Steine, Äste, Stahldraht,
Knochen, usw.).
C) Die Maschine im Einsatz
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen lau-
fen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydgase
sammeln können.
2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst-
licher Beleuchtung.
3) Eine sichere und stabile Position einnehmen:
vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der
Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder
jedenfalls auf unebenen oder steilen Böden, wenn
für den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende
Stabilität gewährleistet ist;
rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran
und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und auf
die Anwesenheit eventueller Hindernisse;
bewerten Sie die potentiellen Risiken des zu bear-
beitenden Geländes, und ergreifen Sie alle erfor-
derlichen Sicherheitsmaßnahmen für die eigene
Sicherheit, vor allen auf Hängen, gefährlichem,
rutschigem oder unsicherem Gelände;
Bei Hängen muss immer quer zum Gefälle gearbei-
tet werden, nie bergauf oder bergab, und immer mit
der Schneidvorrichtung in Talrichtung.
4) Beim Anlassen des Motors die Maschine festhalten:
den Motor mindestens 3 Meter vom Ort der Betan-
kung entfernt starten;
prüfen Sie, dass sich andere Personen mindestens
15 Meter vom Aktionsradius der Maschine, und bei
schweren Schnittarbeiten mindestens 30 Meter
entfernt benden;
Schalldämpfer und demnach auch die Abgase nie
gegen entammbare Stoffe richten:
5) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Mo-
tors und lassen Sie ihn nicht überdrehen.
6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften aus-
gesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht
für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Ver-
wendung einer geeigneten Maschine vermindert die
Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.
7) Sicherstellen, dass sich die Schneidvorrichtung nicht
bewegt solange der Motor leer läuft, und dass nach
Betätigung des Gashebels der Motor dann auch
schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird.
8) Achten Sie darauf, dass das Messer nicht gegen
harte Fremdkörper prallt und auf das eventuell durch
die Bewegung des Messers herumiegende Material.
9) Während der Arbeiten muss die Maschine immer am
Traggurt befestigt sein.
10) Der Motor ist abzustellen:
wenn Sie die Maschine unbewacht lassen.
bevor Sie nachtanken.
während des Wechsels der Arbeitsbereiche.
11) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das
Kerzenkabel heraus:
bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihr durchführen;
nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen
Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind,
und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus,
ehe Sie die Maschine wieder benutzen;
wenn die Maschine auf anormale Weise zu vibrie-
ren beginnt: in diesem Fall sofort die Ursachen der
Vibrationen ausndig machen und die notwendigen
Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen
lassen.
wenn die Maschine nicht benutzt wird.
D) Wartung und Lagerung
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben
fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass die
Maschine immer unter guten Bedingungen arbeitet.
Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für
die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungs-
fähigkeit.
2) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im Tank
niemals innerhalb eines Raumes auf, in dem Benzin-
dämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder
Funken in Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Ma-
schine in einem Raum abstellen.
4) Um die Brandgefahr zu vermindern, ist der Motor, der
Abgasschalldämpfer und der Lagerort für die Kraft-
stoffe stets frei von Zweigresten, Blättern oder über-
üssigem Fett zu halten; Behälter mit Schneidresten
niemals innerhalb eines Raumes lassen
5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien
erfolgen und bei kaltem Motor.
6) Tragen Sie bei jedem Eingriff auf der Schneidvorrich-
tung Handschuhe.
7) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die
Maschine mit abgenutzten oder beschädigten
Teilen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt
und dürfen niemals repariert werden. Nur Ori-
ginal-Ersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige
Ersatzteile können die Maschine beschädigen und
Ihre Sicherheit gefährden. Die Schneidwerkzeuge
DE-17
müssen immer das Herstellerzeichen tragen, wie
auch den Verweis auf die maximale Arbeitsdrehzahl.
8) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der
Maschine, dass Sie für die Wartung verwendete
Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben.
9) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren!
E) Transport und Handhabung
1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Hand-
habung der Maschine beachtet werden:
Motor ausschalten; abwarten bis die Schneidvor-
richtung vollständig stillsteht, Zündkerzenstecker
abtrennen;
Schutz der Schneidvorrichtung montieren;
Maschine ausschließlich an den Handgriffen auf-
heben und die Schneidvorrichtung in die der Lauf-
richtung entgegengesetzte Richtung positionieren.
2) Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraft-
fahrzeug erfolgen, so muss sie so aufgestellt werden,
dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut befestigt
werden, um das Umkippen mit nachfolgender Scha-
denentstehung und Kraftstoffauslauf zu verhindern.
4. MOTOR
Hauptbestandteile und Steuerungselemente
1 = Treibstoffpumpe
2 = Handgriff
3 = Zündkerzenstecker
4 = Griff des Starterseils
5 = Schalldämpfer
6 = Gashebel
7 = Gashebelsperre
8 = Hebel für die Starterklappe (Chokehebel)
DE-18
9 = Filterabdeckung
10 = Tankdeckel
11 = Treibstofftank
12 = Öse für Tragegurt
13 = Softgriff
14 = Schaftrohr
15 = Ausschalter
16 = Kupplungsmuffe
17 = Tragegurt
18 = Arretierung des Gashebels (falls vorgesehen)
Montage des Haltegriffes
- Die Buchse (2) und den unteren Teil (3) mit der Fixie-
rung positionieren, indem man den Stift (3a) in eine
der drei auf dem Antriebsrohr vorgesehenen Bohrun-
gen einsteckt.
- Den vorderen Handgriff (4) mit den Schrauben (5)
montieren.
- Vor dem Festziehen der Schrauben (5) den Handgriff
auf dem Antriebsrohr korrekt ausrichten.
- Schrauben (5) festziehen.
Treibstoff
Dieser Motor ist für den Betrieb mit unverbleitem Benzin,
gemischt mit Zweitaktmotorenöl in einem Verhältnis von
40:1 zugelassen.
Ihr Motor benötigt sowohl hochwertiges Benzin als auch
Öl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
Benzin mit niedrigerer Oktanzahl kann die Motorentem-
peratur erhöhen. Dieses erhöht wiederum das Risiko
für Kolbenfresser und Motorschäden. Die chemische
Zusammensetzung des Benzins ist ebenfalls von Bedeu-
tung. Einige Benzinzusätze haben nicht nur einen schäd-
lichen Einuss auf Elastomere (Vergaserwand, Öldich-
tungen, Benzinleitung usw.) sondern auch auf Magnesi-
umteile und den Katalysator. Dies könnte zu dauerhaften
Problemen oder Motorschäden führen. Wir empfehlen
daher den Einsatz hochwertigen unverbleiten Benzins!
Nutzen Sie kein Ölgemisch nach BIA- oder TCW-Stan-
dard oder ein anderes, welches die Einsetzbarkeit bei
sowohl luft- als auch wassergekühlten Motoren (z.B. Au-
ßenbordmotoren, Schneefahrzeuge, Kettensägen, Mo-
peds usw.) verspricht.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Benzin handhaben. Ver-
meiden Sie direkten Hautkontakt und das Einatmen der
Benzindämpfe. Beim Abfüllen in einer Tankstelle nehmen
Sie den Kanister aus Ihrem Wagen und stellen Sie ihn
zum Befüllen auf den Boden.
Befüllen Sie keinen Kanister, während er in Ihrem Wagen
steht. Er muss fest verschlossen werden, um das Ein-
dringen von Feuchtigkeit in das Gemisch zu vermeiden.
Reinigen Sie bei Bedarf den Benzintank Ihres Geräts und
den Kanister, in dem Sie das Benzingemisch aufbewahren.
Das Treibstoffgemisch
Mischen Sie nur den Treibstoff für einige Tagesarbeiten,
und lagern Sie ihn nicht länger als 3 Monate. Bewahren
Sie ihn nur in zugelassenen Treibstoffkanistern auf. Fül-
len Sie beim Mischen erst das Öl und dann das Benzin
ein. Schließen und schütteln Sie dann den Kanister gut,
damit sich das Öl gründlich mit dem Benzin vermischt.
Benzin Motoröl
1L 25ml
5L 125ml
Entsorgen Sie leere Ölbehälter nur an den vorgeschrie-
benen Entsorgungsstellen.
Treibstoff nachfüllen
Bevor Sie den Tank befüllen, säubern Sie den Bereich um
dem Tankdeckel, damit kein Schmutz in den Tank fällt.
Schütteln Sie das Gemisch im Kanister stets gut durch,
bevor Sie es in Ihre Maschine einfüllen.
Entfernen Sie den Tankdeckel vorsichtig, damit
ggf. entstandener Druck innerhalb des Tanks
langsam entweichen kann, um Verbrennungs-
und andere Verletzungsgefahren durch Benzin-
dämpfe zu reduzieren.
Drehen Sie nach dem Tanken den Deckel so fest
wie möglich mit der Hand zu.
Motor Starten / Abschalten
Anlassen des Motors
ACHTUNG:
Der Motor darf erst angelassen
werden, wenn er mindestens 3 m vom Kraft-
stoff-Befüllungsort entfernt ist.
Vor dem Starten des Motors:
Maschine stabil auf dem Boden aufstellen.
Schutz an der Schneidvorrichtung entfernen
(falls montiert).
DE-19
Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug den
Boden oder sonstige Gegenstände nicht berührt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen Stand
haben.
Knien bzw. stellen Sie sich nicht auf die Antriebs-
achse!
• Kaltstart
HINWEIS: Unter Kaltstart versteht man das Anlassen
nach mindestens 5 Min. Stillstand des Motors oder nach
dem Betanken.
1 Den Schalter (15) in die Stellung «START» bewegen.
2 Starter betätigen, den Chokehebel (8) in Stellung
«OFF» stellen.
3 Den Primerknopf (1) 6 Mal drücken, um die Gemi-
schanreicherung für das Anlassen zu erreichen.
4 Den Sicherungshebel (7) drücken, den Gashebel (6)
betätigen und über die Feststelltaste (18 - falls vorge-
sehen) in Stellung halten; dann den Sicherungshebel
(7) wieder loslassen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Ikra IBKH 33 Operating Instructions Manual

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues