Etac RELAX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Etac Relax
Manual
78557.13 21-05-17
A
B
350 mm
223 mm
45-55 cm45-55 cm =
45-55 cm
45-55 cm45-55 cm =
1
45-55 cm45-55 cm =
2 4
5
45-55 cm
45-55 cm45-55 cm =
3
ar
2
Etac / Etac Relax / www.etac.com
C
6 7
1
1
2
2
3
3
4
4
ar
3
Etac / Etac Relax / www.etac.com
D
E F
1 2 3 4
78
6
9
5
>41°
2
1
1 2 3 4
G
530 mm 400 mm 390 mm 420 mm 450-550 mm 690-790 mm 450 mm
830-930 mm 80 mm 115 mm 840-940 mm 90 mm 240 mm 120x300 mm
125 150
125 kg 150 kg Alu/PPGF Alu/TPE Alu/TPE/
PA6GF SS PE 3,2 kg 4,6 kg 4,0 kg 5,3 kg 0,1 kg
ar
4
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Svenska
sv
Tack för att Du valt en produkt från Etac. För att
undvika skador vid montering, hantering och använd-
ning, ska denna manual läsas igenom och sparas. Du
hittar den också under www.etac.com där Du kan välja
språk via länken ”International” och ”Local websites”.
Här hittar Du även övrig produktdokumentation
som t.ex. förskrivarinformation, förköpsguide och
rekonditioneringsanvisning.
Avsedd användning
Etac Relax är en väggmonterad duschsits avsedd att
användas som sitt- och uppresningsstöd vid hygien-
bestyr för personer med rörelsenedsättningar. Etac
Relax duschsits används för sittande där utrymmet är
begränsat och kan fällas upp när den inte används.
Etac Relax duschsits med stödben ska användas när
man behöver en sits med högre brukarvikt än 125
kg (max 150 kg). Etac Relax duschsits med armstöd
rekommenderas när man även behöver stöd vid upp-
resning. Ryggstödet fästs på väggen ovan sitsen och
rekommenderas när man behöver stöd för ryggen.
Är duschsitsen avsedd att dagligen användas av flera
olika brukare rekommenderas stödben.
Etac Relax är avsedd att användas i hemmiljö och på
institution, dvs sjukhus och sjukhem.
Etac Relax är inte avsedd att användas på annat sätt
eller i annan miljö än ovan angivet.
Etac Relax är testad av testinstitut och uppfyller
kraven enligt EN ISO10993-1, SS EN 12182.
Produkten uppfyller kraven i förordningen för medi-
cintekniska produkter (EU) 2017/745.
Kontraindikationer
Det finns inga kända kontraindikationer.
Innehåll i leveransen ...........................
Figur A
Montagemöjligheter
Får endast monteras på vägg med tillräcklig bärför-
måga. Använd lämpligt fästmaterial. Varje fästele-
ment ska vara godkänt för en drag- och skjuvkraft av
min 4.4 kN. Vid montering i sprickfri betong C20/25
till C50/60, rekommenderas betongexpander Fischer
FBN II 8/30 A4 (våtrumstapet) eller Fischer FBN II
8/50 A4 (kakel).
Montering på vägg med otillräcklig bär-
förmåga eller med olämpliga fästelement
innebär fara för brukaren. Montering och
bedömning av väggens bärförmåga ska
ske av sakkunnig person.
Montering ............................................
Figur B
Användning ..........................................
Figur C
Underhåll och säkerhet........................
Figur D
1. Rengör/desinficera stolen med vanliga rengörings-
medel utan slipmedel med ett pH-värde mellan 5-9
eller med 70% desinfektionssprit. Skölj och torka.
I övrigt är produkten underhållsfri.
2. Produkten tål rengöring i kabinettdiskdesinfektor i
85 °C i 3 minuter. Gäller vid rekonditionering.
3. Max brukarvikt (se tekniska data).
4. Stå inte på duschsitsen!
5. Vid nedfällning, se till att båda benen står stadigt
på golvet.
6. Kontrollera skruvrbandet. Defekt eller felaktigt
installerad produkt får inte användas. Vid fel,
kontakta din förskrivare eller återförsäljare.
7. Klämrisk!
8. Armstöden är var för sig testade och godkända för
halva maximala brukarvikten.
9. Upphettad produkt kan orsaka brännskada.
Ingående material är korrosionsbeständiga.
Ingående material är beständiga mot vanliga
desinfektionsmedel.
För rekonditionering och återanvändning se
Rekonditioneringsanvisning på www.etac.com.
Om en allvarlig incident inträffar i samband med
användning av produkten ska den utan dröjsmål
rapporteras till den lokala återförsäljaren och den
behöriga nationella myndigheten. Den lokala återför-
säljaren kommer att vidarebefordra informationen till
tillverkaren.
Garanti, livslängd
5 års garanti mot fel i material och tillverkning. För
villkor, se www.etac.com.
Livslängd 10 år. För fullständig information om
produktens livslängd, se www.etac.com.
Produktens tillverkningsdatum kan utläsas i den
streckkod som finns på produkten. Under streckkoden
står siffran 11 inom parentes. Sifferkombinationen efter
denna parentes är tillverkningsdatumet.
Förvaring
Produkten ska förvaras inomhus på en torr plats med
en temperatur över 5°C. Om produkten har lagrats
en längre tid (mer än fyra månader) ska dess funktion
kontrolleras av sakkunnig före användning.
Tillbehör ................................................
Figur E
1. Armstöd 2. Stödben 3. Ryggstöd 4. Skruvsats
Etikettplacering ....................................
Figur F
1. Produktetikett (varningar, CE-märkning)
2. Artikelnummeretikett (ser.nr., tillverkningsdatum)
Tekniska data .......................................
Figur G
Norsk
no
Takk for at du valgte et produkt fra Etac. For å unngå
skader ved montering, håndtering og bruk, er det viktig
at du leser denne bruksanvisningen og tar vare på den
for fremtidig bruk. Du finner den også på
www.etac.com. Du kan velge språk via lenken
”International” og ”Local websites”. Her finner du også
annen produktdokumentasjon, som informasjon om
foreskrivning, veiledning før kjøp og instruksjoner for
rehabilitering.
Beregnet anvendelse
Etac Relax er et veggmontert dusjsete som er bereg-
net brukt som sitte- og oppreisingsstte for personer
med bevegelseshemming. Etac Relax dusjsete brukes
der plassen er begrenset, og det kan felles opp når
det ikke er i bruk. Etac Relax dusjsete med støtteben
brukes ved behov for sete med høyere brukervekt
enn 125 kg (maks. 150 kg). Etac Relax dusjsete med
armstøtte anbefales ved behov for støtte ved opp-
reising. Ryggstøtten festes på veggen over setet, og
anbefales ved behov for støtte for ryggen.
Hvis dusjsetet er beregnet for daglig bruk av flere
forskjellige brukere, anbefales støtteben.
Etac Relax er beregnet for hjemmemiljøer og institu-
sjoner, dvs. sykehus og sykehjem.
Etac Relax er ikke beregnet for annen bruk eller i
andre miljøer enn de som er nevnt over.
Etac Relax er testet av testinstitutt og oppfyller
kravene ifølge EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Produktet samsvarer med kravene i forordningen for
medisinsk utstyr (EU) 2017/745.
Kontraindikasjoner
Det finnes ingen kjente kontraindikasjoner.
Innhold i leveransen ............................
Figur A
Monteringsmuligheter
Må kun monteres på vegg med tilstrekkelig bære-
evne. Bruk egnede festemidler. Hvert festeelement
må være godkjent for en strekk- og rivestyrke på min.
4,4 kN. Ved montering i betong C20/25 til C50/60
uten sprekker, anbefaler vi ankerbolt Fischer FBN II
8/30 A4 (vinylveggoverflate) eller Fischer FBN II 8/50
A4 (flis).
Montering på vegg med utilstrekkelig
bæreevne eller med uegnede festemidler
innebærer fare for brukeren. Monteringen
og vurderingen av veggens bæreevne skal
utføres av en kvalifisert person.
Montering ............................................
Figur B
Bruk ......................................................
Figur C
Vedlikehold og sikkerhet .....................
Figur D
1. Rengjør setet med vanlige rengjøringsmidler
uten slipemiddel og med pH-verdi på 59, eller
med 70 % desinfeksjonssprit. Skyll og tørk.
For øvrig er produktet vedlikeholdsfritt.
2. Produktet tåler rengjøring ved 85° i 3 minutter i
kabinettdesinfektor. Gjelder ved rekondisjonering.
3. Maks. brukervekt (se tekniske data).
4. Ikke stå på dusjsetet!
5. Ved nedfelling må det påses at begge benene står
stødig på gulvet.
6. Kontroller skruefestet. Et produkt som er defekt
eller feilmontert må ikke brukes. Kontakt forhand-
leren/hjelpemiddelsentralen i tilfelle skade.
7. Klemfare!
8. Armlenene er testet og godkjent for halvparten av
brukerens maksimale vekt.
9. Oppvarmet stol kan forårsake forbrenning.
Materialene er korrosjonsbestandige.
Materialene er bestandige mot vanlige
desinfeksjonsmidler.
Se Rekondisjoneringsanvisning på www.etac.com for
informasjon om rekondisjonering og gjenbruk.
Hvis det skulle oppstå en alvorlig hendelse i
forbindelse med bruk av produktet, skal hendelsen
rapporteres til din lokale forhandler og de nasjonale
kompetente myndighetene så raskt som mulig. Den
lokale forhandleren vil videresende informasjonen til
produsenten.
Garanti, levetid
5 års garanti mot feil i materiale og utførelse. For
betingelser, se www.etac.com.
Levetid 10 år. Se fullstendig informasjon om produk-
tenes levetid på www.etac.com.
Produktets produksjonsdato kan leses av fra strekkoden
på produktet. Tallet 11 vises i parentes under strek-
koden. Tallkombinasjonen etter disse parentesene er
produksjonsdatoen.
Lagring
Produktet skal oppbevares innenrs på et tørt sted
ved en temperatur over 5 °C. Hvis produktet har vært
lagret i lengre tid (mer enn fire måneder), må produk-
tets funksjon kontrolleres av en ekspert før bruk.
Tilbehør .................................................
Figur E
1. Armlene 2. Støtteben 3. Ryggstøtte 4. Skruesett
Plassering av etiketter ..........................
Figur F
1. Produktetikett (advarsler, CE-merking)
2. Varenummeretikett (serienummer,
produksjonsdato)
Tekniska data .......................................
Figur G
Dansk
da
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. For at und
beskadigelse under samling, håndtering og brug er
det vigtigt at læse denne manual og gemme den til
fremtidig reference. Du kan også finde den på
www.etac.com. Du kan vælge dit sprog via
”International” og ”Local websites”. Her finder du
endvidere supplerende produktdokumentation som
f.eks. oplysninger til ordinerende læger, vejledninger før
køb og rekonditioneringsanvisninger.
Anvendelse
Etac Relax er et vægmonteret brusesæde, der er
beregnet til anvendelse som sidde- og oprejsnings-
støtte i forbindelse med personlig hygiejne for bevæ-
gelseshæmmede personer. Etac Relax brusesædet
anvendes som siddeplads, hvor der er begrænset
plads, og det kan slås op, når det ikke bruges. Etac
Relax brusesæde med støtteben skal anvendes, når
der er behov for et sæde med højere brugervægt
end 125 kg (maks. 150 kg). Etac Relax brusede
med armlæn anbefales, hvis der også er behov for
5
Etac / Etac Relax / www.etac.com
støtte, når man skal rejse sig op. Ryglænet fastgøres
på væggen over sædet og anbefales, når der er brug
for rygstøtte.
Hvis brusedet er beregnet til at blive anvendt dag-
ligt af flere forskellige brugere, anbefales støtteben.
Etac Relax er beregnet til brug i hjemmet og på
institutioner, dvs. sygehuse og plejehjem.
Etac Relax er ikke beregnet til brug på andre måder
eller i andre miljøer end angivet ovenfor.
Etac Relax er testet af et testinstitut og opfylder
kravene i henhold til EN ISO 10993-1, DS/EN 12182.
Produktet opfylder kravene i regulativet (EU)
2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr.
Kontraindikationer
Der er ingen kendte kontraindikationer.
Indeholdt i leveringen .........................
Figur A
Monteringsmuligheder
Må kun monteres på en væg med tilstrækkelig
bæreevne. Brug egnet fastgørelsesmateriale. Hvert
beslag skal have en godkendt træk- og forskyd-
ningspåvirkning på minimum 4,4 kN. Ved montering
i ikke-revnet beton C20/25 til C50/60 anbefaler vi
fischer-betonanker FBN II 8/30 A4 (vinylvægbeklæd-
ning) eller fischer-betonanker FBN II 8/50 A4 (flise).
Montering på væg med utilstrækkelig
bæreevne eller med uegnet fastgørelse-
selement indebærer fare for brugeren.
Montage og vurdering af væggens
bæreevne skal udføres af en sagkyndig
person.
Montering ............................................
Figur B
Anvendelse...........................................
Figur C
Vedligeholdelse & sikkerhed ...............
Figur D
1. Rengør stolen med almindelige rengøringsmidler
uden slib ende egenskaber og med en pH-værdi på 5 -9
eller med 70 % desinfektionssprit. Skyl, og tør efter.
Derudover er produktet vedligeholdelsesfrit.
2. Produktet tåler rengøring i skabsvaskedesinfektor
ved 85 °C i 3 minutter. Gælder ved rekonditionering.
3. Maks. brugervægt (se de tekniske data).
4. Stå ikke på brusestolen!
5. Når stolen slås ned, skal du sikre, at begge ben står
stabilt på gulvet.
6. Kontrollér skruesamlingen. Defekte eller fejlagtigt
installerede produkter må ikke anvendes. Kontakt
forhandleren/hjælpemiddelcentralen, hvis udstyret
beskadiges.
7. Klemmerisiko!
8. Armlænene er testet separat og godkendt til
halvdelen af den maksimale brugergt.
9. Den opvarmede stol kan forårsage forbrændinger.
De benyttede materialer er korrosionsbestandige.
De benyttede materialer er bestandige over for
almindelige desinfektionsmidler.
Rekonditionering og genanvendelse er beskrevet i
rekonditioneringsanvisningen på www.etac.com
I tilfælde af alvorlig hændelse opstår i forbindelse
med brugen af produktet rettes henvendelse til
den lokale forhandler og den nationale kompetente
myndighed på rettidig måde. Den lokale forhandler vil
viderebringe informationen til producenten.
Garanti, levetid
5 års garanti mod fejl i materialer og forarbejdning.
Vilkår fremgår af www.etac.com.
Levetid 10 år. For fuldstændige oplysninger om
produktets levetid, se www.etac.com.
Produktets produktionsdato kan aflæses på stregkoden
på produktet. Tallet 11 vises under stregkoden i
parentes. Talkombinationen efter denne parentes er
produktionsdatoen.
Opbevaring
Produktet skal opbevares indendørs på et tørt sted ved
en temperatur på over 5 °C. Hvis produktet har været
opbevaret i længere tid (mere end fire måneder), skal
dets funktion kontrolleres af en ekspert før brug.
Tilbehør .................................................
Figur E
1. Armlæn 2. Støtteben 3. Ryglæn 4. Skruesæt
Anbringelse af mærkater .....................
Figur F
1. Produktmærkat (advarsler, CE-mærkning)
2. Varenr.-mærkat (serienummer, produktionsdato)
Tekniske data .......................................
Figur G
English
en
Thank you for choosing an Etac product. In order to
avoid damage during assembly, handling and use, it
is important to read this manual and save it for future
reference. You can also find it at www.etac.com. You
can select your language via the “International” and
“Local websites” link. Here you will also find other
product documentation, such as prescriber information,
pre purchase guide, and reconditioning instructions.
Intended use
Etac Relax is a wall-mounted shower chair intended
for use as a seat and standing support for personal
hygiene purposes for people with impaired move-
ment. The Etac Relax shower chair is used as a seat
when there is limited space and can be folded up
when not in use. The Etac Relax shower seat with
supporting legs should be used when a chair is
required with a higher user weight than 125 kg (max.
150 kg). The Etac Relax shower chair with armrests is
recommended when support is required to stand up.
The back support attaches to the wall above the chair
and is recommended when back support is required.
Supporting legs are recommended if the shower chair
is intended for daily use by several different users.
Etac Relax is intended for use in home environments
and in institutions, e.g. hospitals and nursing homes.
Etac Relax is not intended for any other use or in any
environment other than that stated above.
Etac Relax has been tested by testing institutes and
complies with the requirements set out in EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
The product conforms to the requirements of the
Medical Devices Regulation (EU) 2017/745.
Contra indications
There are no known contraindications.
Delivery contents ...............................
Figure A
Installation options
May be mounted on walls with sufficient load-bearing
capacity only. Please ensure that suitable fixtures are
used. Each fixture must be approved for a tensile and
shear load of min 4.4 kN. When mounting in non-
cracked concrete C20/25 to C50/60, we recommend
anchor bolt Fischer FBN II 8/30 A4 (vinyl wall cover-
ing) or Fischer FBN II 8/50 A4 (tile).
Mounting on walls with insufficient
load-bearing capacity or with unsuitable
fixtures can affect user safety. Mounting
of the seat and assessment of the wall’s
load-bearing capacity must be carried out
by a qualified person.
Installation .........................................
Figure B
Usage .................................................
Figure C
Maintenance and safety ....................
Figure D
1. Clean/disinfect the chair with normal non-abrasive
cleaning agents with a pH value of between 5-9,
or with 70% disinfectant solution. Rinse and dry.
The product is otherwise maintenance-free.
2. The product can withstand cleaning in a sterilizer at
85°C for 3 minutes. This applies for reconditioning.
3. Maximum user weight (see technical data).
4. Do not stand on the shower chair!
5. Please ensure that both legs are resting against the
floor when folding down the shower chair.
6. Check that the bolts are securely tightened.
Defective or incorrectly installed products must not
be used. In case of damage, contact your dealer.
7. Risk of crushing!
8. The armrests have each been tested and approved
for half of the maximum user weight.
9. Heated chair can cause burns.
The materials used are corrosion-resistant.
The materials used are resistant to all general
disinfectants.
For reconditioning and reuse, see the reconditioning
instructions on www.etac.com.
In case of an adverse event occurred in relation to
use of the device, it should be reported to your local
dealer and the national competent authority in a
timely manner. The local dealer will forward informa-
tion to the manufacturer.
Guarantee, service life
5-year guarantee against material and manufacturing
defects. For terms and conditions, see www.etac.
com.
Service life 10 years. For complete information
regarding the service life of the product, see www.
etac.com.
The product’s date of manufacture can be read from
the barcode on the product. The number 11 is shown
below the barcode in brackets. The number combina-
tion after these brackets is the date of manufacture.
Storage
The product should be stored indoors in a dry place at a
temperature above 5°C. If the product has been stored
for a long time (more than four months), its function
must be checked by an expert before use.
Accessories ..........................................
Figure E
1. Arm support 2. Support legs 3. Back support
4. Screw set
Label placement .................................
Figure F
1. Product label (warnings, CE-marking)
2. Item no label (serial no, production date)
Technical data ....................................
Figure G
Deutsch
de
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von
Etac entschieden haben. Um Schäden bei der
Montage, Handhabung und Verwendung zu
vermeiden, ist es wichtig, dieses Handbuch
zu lesen und es zum späteren Nachschlagen
aufzubewahren. Die Bedienungsanleitung finden
Sie auch unter www.etac.com. Sie können Ihre
Sprache über den Link „International“ und „Lokale
Websites“ auswählen. Hier finden Sie auch weitere
Produktdokumentationen, wie Informationen für den
verschreibenden Arzt, Informationen vor dem Kauf und
Instandsetzungsanleitungen.
Verwendungszweck
Etac Relax ist ein Duschsitz zur Wandmontage, der
Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit durch
seine Sitz- und Stützfunktion bei den täglichen
Hygieneverrichtungen unterstützen soll. Der Etac
Relax Duschsitz bietet auch auf begrenztem Raum
eine Sitzgelegenheit und kann bei Nichtgebrauch
hochgeklappt werden. Der Etac Relax Duschsitz mit
Stützbein ist zu verwenden, wenn Sie einen Sitz
benötigen, der für ein höheres Benutzergewicht als
125 kg (max. 150 kg) geeignet ist. Wenn auch beim
Aufstehen Hilfe benötigt wird, ist die Verwendung
eines Etac Relax Duschsitzes mit Armlehne zu emp-
fehlen. Die Montage der Rückenlehne erfolgt an der
Wand oberhalb des Sitzes und ist zu empfehlen, wenn
eine Rückenstütze benötigt wird.
Wenn der Duschsitz täglich mit mehreren verschiede-
nen Benutzern eingesetzt werden soll, empfehlen wir
die Verwendung von Stützbeinen.
Etac Relax ist für die Verwendung zu Hause und in
Pflegeeinrichtungen, d. h. in Krankenhäusern und
Pflegeheimen, vorgesehen.
6
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Etac Relax ist ausschließlich für die oben genannte
Verwendung vorgesehen; der Gebrauch in einer
anderen Umgebung als der oben genannten ist nicht
vorgesehen.
Etac Relax wurde von einem Prüfinstitut geprüft und
erfüllt die Anforderungen gemäß EN ISO 10993-1, SS
EN 12182.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der
Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
Gegenanzeigen
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Lieferumfang...............................
Abbildung A
Montagemöglichkeiten
Darf ausschließlich an Wänden mit ausreichendem
Tragvermögen montiert werden. Verwenden
Sie geeignetes Befestigungsmaterial. Alle
Befestigungselemente müssen für Zug- und
Scherkraftbelastungen von mindestens 4,4 kN
zugelassen sein. Für Installationen in ungerissenem
Beton der Festigkeitsklassen C20/25 bis C50/60
empfehlen wir den Ankerbolzen Fischer FBN II 8/30
A4 (Vinylwandbekleidungen) oder Fischer FBN II 8/50
A4 (Fliesen).
Die Montage an Wänden mit
unzureichender Tragkraft oder mit
ungeeigneten Befestigungselementen
stellt für den Benutzer eine Gefahr dar. Die
Montage des Stuhls sowie die vorherige
Traglastprüfung der Wand muss durch eine
dafür qualifizierte Person erfolgen.
Montage .......................................
Abbildung B
Nutzung ........................................
Abbildung C
Wartung & Sicherheit ................
Abbildung D
1. Reinigen/desinfizieren Sie den Stuhl mit einem
scheuermittelfreien Reinigungsmittel mit einem
pH-Wert zwischen 5 und 9 oder mit einer 70 %igen
Desinfektionslösung. Abspülen und trocknen.
Das Produkt bedarf darüber hinaus keiner weiteren
Wartung.
2. Das Produkt kann für maximal 3 Minuten bei 85 °C
in einem Sterilisator gereinigt werden. Dies gilt für
die Überholung.
3. Max. Benutzergewicht (siehe technische Daten).
4. Nicht auf dem Duschsitz stehen!
5. Beim Herunterklappen darauf achten, dass beide
Stützbeine fest auf dem Boden stehen.
6. Verschraubungen kontrollieren. Defekte oder nicht
ordnungsgemäß installierte Produkte dürfen nicht
verwendet werden. Falls Beschädigungen vorlie-
gen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
7. Gefahr des Einklemmens!
8. Die Armlehnen wurden einzeln geprüft und
sind jeweils für die Hälfte des Höchstgewichts
zugelassen.
9. Der aufgeheizte Stuhl kann Verbrennungen
verursachen.
Die verwendeten Materialien sind korrosionsbeständig.
Die verwendeten Materialien sind für alle herkömmli-
chen Desinfektionsmittel geeignet.
Der Etac Relax Duschklappsitz ist für den
Wiedereinsatz geeignet. Die für den Wiedereinsatz
erforderlichen Maßnahmen sind in den Anweisungen
für die Instandhaltung beschrieben und vom
Fachhändler durchzuführen.
Im Falle eines schwerwiegenden unerwünschten
Ereignisses, das mit dem Produkt zusammenhängt,
melden Sie etwaige Vorfälle bitte umgehend Ihrem
lokalen Händler und der zuständigen nationalen
Behörde. Der lokale Händler leitet die entsprechen-
den Informationen an den Hersteller weiter.
Garantie, Gebrauchsdauer
5 Jahre Gewährleistung auf Material- und
Herstellungsfehler. Die Bedingungen finden Sie unter
www.etac.com.
Nutzdauer: 10 Jahre. Vollständige Informationen zur
Nutzdauer des Produkts siehe www.etac.com.
Das Herstellungsdatum des Produkts kann am Barcode
auf dem Produkt abgelesen werden. Die Zahl 11
wird unter dem Barcode in Klammern angezeigt. Die
Zahlenkombination hinter diesen Klammern ist das
Herstellungsdatum.
Lagerung
Das Produkt sollte in Innenräumen trocken bei einer
Temperatur über 5 °C gelagert werden. Wenn das
Produkt über einen längeren Zeitraum (mehr als vier
Monate) gelagert wurde, muss seine Funktion vor der
Verwendung von einer Fachkraft überprüft werden.
Zubehör ........................................
Abbildung E
1. Armlehnen 2. Stützbeine 3. Rückenlehne
4. Schrauben-Set
Platzierung Etikett .......................
Abbildung F
1. Produktetikett (Hinweise,
CE-Konformitätserklärung)
2. Artikelnummer (Seriennummer, Produktionsdatum)
Technische daten ........................
Abbildung G
Suomi
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen. Jotta asennuksen,
käsittelyn ja käytön aikana ei sattuisi vahinkoja, on
tärkeää lukea tämä käyttöohje ja säilyttää se tulevaa
tarvetta varten. Sen saa myös osoitteesta
www.etac.com. Voit valita kielesi kohdasta
“International” ja “Local websites. Täältä löydät
myös muita tuoteasiakirjoja, kuten tuotteen määrääjän
tiedot, ostoa edeltävät ohjeet ja huolto-ohjeet.
Käyttötarkoitus
Etac Relax on seinään kiinnitettävä suihkuistuin,
joka on tarkoitettu käytettäväksi liikuntarajoitteisten
istumis- ja nousemistukena peseytymisen yhtey-
dessä. Etac Relax -suihkuistuinta käytetään apuna
istumisessa, kun tilaa on rajoitetusti, ja se voidaan
taittaa kokoon, kun sitä ei käytetä. Tukijalallista
Etac Relax -suihkuistuinta tulee käyttää silloin, kun
tarvitaan istuinta käyttäjälle, joka painaa yli 125 kg
(enintään 150 kg). Käsinojallista Etac Relax -suih-
kuistuinta suositellaan silloin, kun tukea tarvitaan
myös nousemiseen. Selkänoja kiinnitetään seinään
istuimen yläpuolelle, ja sitä suositellaan silloin, kun
tukea tarvitaan selälle. Silloin, kun suihkuistuin
on tarkoitettu useiden eri käyttäjien päivittäiseen
käyttöön, suositellaan tukijalallista mallia.
Etac Relax on suunniteltu käytettäväksi sekä
kotiympäristössä että laitoksissa, ts. sairaaloissa ja
hoitokodeissa.
Etac Relax -istuinta ei ole tarkoitettu käytetväksi
muulla tavoin tai muussa ympäristössä kuin edellä
on kuvattu.
Etac Relax on tarkastuslaitoksen testaama ja
täyttää standardien EN ISO 10993-1 ja SS EN 12182
vaatimukset.
Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koskevan
asetuksen (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen.
Vasta-aiheet
Tunnettuja vasta-aiheita ei ole.
Toimituksen laajuus .............................
Kuva A
Asennusmahdollisuudet
Asennus sallittu ainoastaan seinille, joiden kanta-
vuus on riittävä. Varmista sopivien kiinnikkeiden
käyttö. Jokaisen kiinnikkeen on oltava hyväksytty
vähintään 4,4 kN:n veto- ja leikkauskuormitukselle.
Asennettaessa halkeilemattomaan betoniin C20/25
- C50/60 suosittelemme ankkuripulttia Fischer FBN
II 8/30 A4 (muovitapetille) tai Fischer FBN II 8/50 A4
(laatoille).
Asennuksesta seinälle, joka ei ole riittävän
tukeva, tai sopimattomilla kiinnikkeillä
aiheutuu vaara käyttäjälle. Istuimen
asennus ja seinän kantavuuden arviointi
on annettava pätevän henkilön tehtäviksi.
Asennus .................................................
Kuva B
Käyt ...................................................
Kuva C
Huolto ja turvallisuus ..........................
Kuva D
1. Puhdista tuoli normaaleilla hankaamattomilla
pesuaineilla, joiden pH-arvo on 5 - 9, tai 70-pro-
senttisella desinfiointiaineella. Huuhtele ja kuivaa.
Muulta osin tuote on huoltovapaa.
2. Tuote kestää puhdistuksen autoklaavissa 85
°C:n lämpötilassa 3 minuutin ajan. Tämä koskee
kunnostusta.
3. Suurin käyttäjän paino (katso tekniset tiedot).
4. Älä seiso suihkutuolilla!
5. Kun taitat tuolin auki, tarkista, että kumpikin jalka
on tukevasti lattialla.
6. Tarkista ruuviliitos. Viallisten tai virheellisesti
asennettujen tuotteiden käyttö ei ole sallittua. Jos
tuolisi vaurioituu, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
7. Puristumisvaara!
8. Kumpikin käsinoja on testattu ja hyväksytty
puolelle käyttäjän maksimipainosta.
9. Lämmitetty tuoli saattaa aiheuttaa palovammoja.
Käytetyt materiaalit ovat ruostumattomia.
Käytetyt materiaalit kestävät kaikkia yleisiä
desinfiointiaineita.
Katso ohjeet kunnostukseen ja uudelleenkäyttöön
osoitteesta www.etac.com.
Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee,
niistä on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja
kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdolli-
simman pian. Paikallinen jälleenmyyjä välittää tiedot
valmistajalle.
Takuu, käyttöi
5 vuoden takuu materiaali- ja valmistusvikojen
osalta. Katso ehdot osoitteesta www.etac.com.
Käyttöikä 10 vuotta. Lisätietoja tuotteen käytiästä
saa osoitteesta www.etac.com.
Tuotteen valmistuspäivämäärä voidaan lukea tuotteessa
olevasta viivakoodista. Numero 11 näkyy viivakoodin
alapuolella suluissa. Näiden sulkujen perässä oleva
numeroyhdistelmä on valmistuspäivämäärä.
Säilytys
Tuotetta on säilytettävä kuivassa sisätilassa yli 5 °C:n
lämpötilassa. Jos tuotetta on säilytetty pitkään (yli neljä
kuukautta), asiantuntijan on tarkastettava sen toiminta
ennen käyttöä.
Lisävarusteet.........................................
Kuva E
1. Käsinojat 2. Tukijalat 3. Selkänoja 4. Ruuvisarja
Tarrojen paikat ......................................
Kuva F
1. Tuotetarra (varoitukset, CE-merkintä)
2. Tuotenrotarra (sarjanro, valmistuspäivä)
Tekniset tiedot ....................................
Kuva G
Français
fr
Nous vous remercions davoir choisi un produit Etac.
Afin déviter tout dommage pendant le montage, la
manipulation et l’utilisation, il est important de lire
ce manuel et de le conserver pour toute consultation
ultérieure. Il est également disponible à l’adresse
www.etac.com. Vous pouvez sélectionner votre langue
en cliquant sur « International » puis en sélectionnant
un site Web local. Vous y trouverez également d’autres
documents sur les produits, tels que des informations
sur le prescripteur, un guide de pré-achat et des
instructions de reconditionnement.
Usage prévu
Etac Relax est un siège de douche à montage mural
conçu pour être utilisé comme support en position
assise et comme aide au passage en position debout
7
Etac / Etac Relax / www.etac.com
lors des soins d’hygiène des personnes à mobilité
réduite. Le siège de douche Etac Relax permet
de s’asseoir dans des endroits exigus et se replie
lorsqu’il ne sert pas. Le siège de douche Etac Relax
avec pieds de support doit être utilisé pour des
utilisateurs dun poids supérieur à 125 kg (max. 150
kg). Le siège de douche Etac Relax avec accoudoirs
est recommandé pour les personnes ayant aussi
besoin d’appuis pour le passage en position debout.
Le dossier se fixe au mur au-dessus du siège. Il est
recommandé pour les personnes dont le dos doit être
soutenu. Si le siège de douche doit être utilisé au
quotidien par plusieurs personnes différentes, il est
recommandé de le munir des pieds de support.
Etac Relax est conçu pour une utilisation à domicile
ou en institution, c.-à-d. à l’hôpital ou en maison de
retraite.
Etac Relax ne doit pas être utilisé dautres façons
ou dans dautres environnements que ceux cités
ci-dessus.
Etac Relax a été testé par un laboratoire dessai et
jugé conforme aux exigences des normes EN ISO
10993-1 et SS EN 12182.
Le produit est conforme aux exigences du règlement
sur les dispositifs médicaux (EU) 2017/745.
Contre-indications
Il n’existe aucune contre-indication connue.
Contenu de la livraison ......................
Figure A
Options d’installation
Peut être monté sur un mur à portance suffisante
uniquement. Veillez à utiliser les fixations adéquates.
Chaque pièce fixe doit être approuvée pour supporter
une force de cisaillement et d’effort de 4,4 kN
minimum. En cas de montage dans du béton non
fissuré (de la classe C20/25 à la classe C50/60), il est
recommandé dutiliser le goujon dancrage Fischer
FBN II 8/30 A4 (revêtement mural vinyle) ou le
goujon FBN II 8/50 A4 (carreau).
Le montage sur un mur à portance insuf-
fisante ou avec des fixations inadaptées
peut affecter la sécurité de l’utilisateur.
L’installation du siège et l’évaluation de
la force portante du mur doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
Installation .........................................
Figure B
Utilisation...........................................
Figure C
Maintenance et sécurité ....................
Figure D
1. Nettoyez le siège avec des produits nettoyants
courants non abrasifs dun pH compris entre 5 et 9
ou avec une solution désinfectante à 70 %.
Rincez et séchez.
Le produit ne requiert aucun autre entretien.
2. Le produit peut être nettoyé en stérilisateur
à 85 °C pendant 3 minutes. Cela concerne le
reconditionnement
3. Poids maximal de l’utilisateur (voir la fiche
technique).
4. Ne vous mettez pas debout sur la chaise de
douche !
5. Assurez-vous que les deux pieds sont en contact
avec le sol lorsque vous dépliez la chaise de
douche.
6. Vérifiez que le boulons sont fermement serrés.
N’utilisez pas les produits défectueux ou dont
l’installation n’est pas correcte. En cas de
dommages, veuillez contacter votre distributeur.
7. Risque décrasement !
8. Les reposebras ont tous les deux été testés et
validés pour la moitié du poids maximum de
l’utilisateur.
9. Le siège chauffé peut provoquer des brûlures.
Les matériaux utilisés résistent à la corrosion.
Les matériaux utilisés résistent à tous les désinfec-
tants courants.
Pour le reconditionnement et la réutilisation, voir les
instructions sur le site www.etac.com.
En cas dévénement indésirable associé au dispositif,
tout incident doit être rapporté rapidement à votre
revendeur et à l’autorité nationale compétente. Votre
revendeur transmettra l’information au fabricant.
Garantie, durée de vie
Garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication et
de matériaux. Pour accéder aux termes et conditions,
rendez-vous sur www.etac.com
Durée de vie 10 ans. Pour des informations détaillées
sur la durée de vie du produit, consultez le site www.
etac.com.
La date de fabrication du produit est indiquée sur le
code-barres du produit. Le numéro 11 est indiqué entre
parenthèses sous le code-barres. La combinaison de
chiffres après ces parenthèses correspond à la date de
fabrication.
Stockage
Le produit doit être stocké à l’intérieur, dans un endroit
sec et à une température supérieure à 5 °C. Si le produit
a été stocké pendant une longue période (plus de
quatre mois), son fonctionnement doit être vérifié par
un expert avant utilisation.
Accessoires ..........................................
Figure E
1. Accoudoirs 2. Pieds de support 3. Dossier
4. Ensemble de vis
Placement des étiquettes ...................
Figure F
1. Étiquette du produit (avertissements, marquage
CE)
2. Article sans étiquette (n° de série, date de
production)
Données techniques ..........................
Figure G
Nederland
nl
Hartelijk dank dat u voor een product van Etac hebt
gekozen. Om schade tijdens montage, hantering en
gebruik te voorkomen, is het belangrijk om deze hand-
leiding te lezen en te bewaren voor toekomstig gebruik.
U vindt deze handleiding ook op www.etac.com. U kunt
uw taal selecteren via de links ‘International’ en ‘Local
websites’. Hier vindt u ook andere productdocumenta-
tie, zoals informatie voor voorschrijvers, een keuzehulp
en revisie-instructies.
Beoogd gebruik
De Etac Relax is een aan de muur gemonteerde
douchezitting die kan worden gebruikt als stoel en
ondersteuning bij het (gaan) staan tijdens de per-
soonlijke verzorging van mensen met een beperkte
mobiliteit. De Etac Relax douchezitting wordt
gebruikt om te zitten wanneer de ruimte beperkt is
en kan bij niet-gebruik worden opgeklapt. De Etac
Relax douchezitting met steunpoten is aangewezen
voor gebruikers die meer dan 125 kg (max. 150 kg)
wegen. De Etac Relax douchezitting met armsteunen
wordt aanbevolen wanneer gebruikers steun nodig
hebben om op te staan. De rugleuning wordt
bevestigd aan de muur boven de zitting en wordt
aanbevolen bij behoefte aan steun in de rug. Wij
adviseren steunpoten als de douchezitting bestemd is
voor dagelijks gebruik door een aantal verschillende
gebruikers.
De Etac Relax is bestemd voor gebruik in een
thuisomgeving en in instellingen, d.w.z. zieken- en
verzorgingshuizen.
De Etac Relax mag alleen worden gebruikt op de
manier en in de omgeving die hierboven worden
beschreven.
De Etac Relax is door testinstituten getest en voldoet
aan de vereisten van EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Het product voldoet aan de vereisten van de
Verordening medische hulpmiddelen (EU) 2017/745.
Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Omvang van de levering ....................
Figuur A
Opties bij de installatie
Mag uitsluitend worden gemonteerd aan muren
met voldoende draagvermogen. Zorg dat de juiste
bevestigingsmiddelen worden gebruikt. Elk beves-
tigingsmiddel moet worden goedgekeurd voor een
trek- en schuifbelasting van min 4,4 kN. Bij montage
in niet-gescheurd beton C20/25 tot C50/60 raden wij
ankerbout Fischer FBN II 8/30 A4 (vinyl wandafwer-
king) of Fischer FBN II 8/50 A4 (tegel) aan.
Montage aan muren met onvoldoende
draagvermogen of met ongeschikte beves-
tigingen kan de veiligheid van de gebruiker
in gevaar brengen. Een gekwalificeerd
persoon moet de zitting monteren en het
draagvermogen van de muur beoordelen.
Installatie ...........................................
Figuur B
Gebruik ..............................................
Figuur C
Onderhoud en veiligheid ...................
Figuur D
1. Reinig de stoel met een niet-schurend reinigings-
middel met een pH-waarde van 5 tot 9 of met een
oplossing van 70% ontsmettingsmiddel. Spoel
daarna af en droog de stoel.
Het product behoeft verder geen onderhoud.
2. Het product kan maximaal 3 minuten bij 85 °C
worden gesteriliseerd. Dit is nodig voor revisie.
3. Maximaal gewicht gebruiker (zie technische
gegevens).
4. Ga niet op de douchestoel staan!
5. Zorg dat beide poten op de vloer rusten als u de
douchestoel inklapt.
6. Controleer of de bouten goed zijn vastgedraaid.
Er mogen geen defecte of foutief geïnstalleerde
producten worden gebruikt. Neem bij schade
contact op met uw leverancier.
7. Kans op verbrijzeling!
8. De armleuningen zijn allebei getest en
goedgekeurd voor de helft van het maximale
gebruikersgewicht.
9. Verwarmde stoel kan brandwonden veroorzaken.
De gebruikte materialen zijn corrosiebestendig.
De gebruikte materialen zijn bestand tegen alle
algemene ontsmettingsmiddelen.
Raadpleeg voor revisie en hergebruik de revisie-in-
structies op www.etac.com.
In geval van een ongewenste gebeurtenis met
betrekking tot het apparaat, moeten incidenten tijdig
worden gemeld aan uw lokale dealer en de nationale
bevoegde autoriteit. De lokale dealer stuurt de
informatie door naar de fabrikant.
Garantie, levensduur
5 jaar garantie tegen materiaal- en fabricagefouten.
Ga naar www.etac.com voor de voorwaarden
Levensduur 10 jaar. U vindt alle informatie over de
levensduur van het product op www.etac.com.
De productiedatum van het product kan worden afge-
lezen van de barcode op het product. Onder de barcode
wordt tussen haakjes het getal 11 weergegeven. De
cijfercombinatie na deze haakjes is de productiedatum.
Opslag
Bewaar het product binnenshuis op een droge plaats bij
een temperatuur boven 5 °C. Als het product langere
tijd (langer dan vier maanden) is opgeslagen, moet de
werking ervan vóór gebruik worden gecontroleerd door
een deskundige.
Accessoires ..........................................
Figuur E
1. Armsteunen 2. Steunpoten 3. Rugleuning
4. Schroevenset
Plaats van het label ............................
Figuur F
1. Productlabel (waarschuwingen, CE-markering)
2. Label met artikelnr. (serienr., productiedatum)
Technische gegevens .........................
Figuur G
8
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Íslenska
is
Takk fyrir að velja vöru frá Etac. Mikilvægt er að lesa
þessa handbók og varðveita til að forðast skemmdir
við samsetningu, meðferð og notkun. Einnig má
finna hana á www.etac.com. Hægt er að velja
tungumálið í gegnum „alþjóðlegan“ og „staðbundinn
vefsíðuhlekk. Hér má einnig finna önnur fylgigögn
vörunnar svo sem upplýsingar um tilvísun og
leiðbeiningar fyrir kaup og endurgerð.
Fyrirhuguð notkun
Etac Relax er vegghengdur sturtustóll ætlaður til
notkunar sem sæti og standandi stuðningur við
persónulegt hreinlæti fyrir fólk með skerta hreyfigetu.
Etac Relax sturtustóllinn er notaður sem sæti þegar
pláss er af skornum skammti og hægt er að brjóta
hann saman þegar hann er ekki í notkun. Nota ætti
Etac Relax sturtusæti með stuðningsfótum þegar þörf
er á stól með meiri notandaþyngd en 125 kg (hám.
150 kg). Mælt er með Etac Relax sturtustólnum með
armhvílum þegar stuðning þarf til að standa upp.
Bakstoðin festist við vegginn fyrir ofan stólinn og
er mælt með því þegar bakstoðar er þörf. Mælt er
með stuðningsfótum ef sturtustóllinn er ætlaður til
daglegrar notkunar fyrir nokkra mismunandi notendur.
Etac Relax er ætlaður til notkunar í heimaumhverfi og
á stofnunum, t.d. sjúkrahúsum og hjúkrunarheimilum.
Etac Relax er ekki ætlaður til neinnar aðrar notkunar
eða í öðru umhverfi en því sem tilgreint er að ofan.
Etac Relax hefur verið prófað af prófunarstofnunum
og uppfyllir kröfurnar sem settar eru fram í EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
Varan er í samræmi við kröfur reglugerðar um
lækningatæki (ESB) 2017/745.
Frábendingar
Það eru engar þekktar frábendingar.
Innihald afhendingar ..........................
Mynd A
Uppsetningarkostir
Má aðeins festa á veggi með nægilega burðargetu.
Gakktu úr skugga um að viðeigandi festingar séu
notaðar. Hver festing verður að vera viðurkennd
fyrir tog- og klippuálag sem er að lágm. 4,4 kN. V
uppsetningu á ósprunginni steinsteypu C20/25 til
C50/60 mælum við með hælbolta Fischer FBN II 8/30
A4 (vínylveggfóður) eða Fischer FBN II 8/50 A4 (flísar).
Uppsetning á veggi með ófullnægjandi
burðargetu eða með óviðeigandi innrét-
tingum getur haft áhrif á öryggi notenda.
Hæfur aðili verður að gera uppsetningu
sætis og meta burðarþol veggsins.
Uppsetning ...........................................
Mynd B
Notkun .................................................
Mynd C
Viðhald og öryggi ...............................
Mynd D
1. Hreinsaðu/Sótthreinsaðu stólinn með venjulegum
hreinsiefnum sem innihalda ekki slípiefni með
pH-gildi á milli 5-9 eða með 70% sótthreinsandi
lausn. Skolaðu og þurrkaðu. Að öðru leyti er varan
viðhaldsfrí.
2. Varan þolir þrif í sæfingarbúnaði við 85°C í
3mínútur. Þetta á við um endurbætur.
3. Hámarksþyngd notanda (sjá tæknileg gögn).
4. Ekki má standa á sturtustólnum!
5. Gakktu úr skugga um að báðir fætur hvíli á gólfinu
þegar þú fellir sturtustólinn saman.
6. Athugaðu að boltarnir séu hertir almennilega. Ekki
má nota gallaðar eða rangt uppsettar vörur. Hafðu
samband við söluaðila ef vart verður við skemmdir.
7. Hætta á að klemmast!
8. Armhvílurnar hafa verið prófaðar og samþykktar
fyrir helminginn af hámarksþyngd notanda.
9. Upphitaður stóll getur valdið bruna.
Efnin sem eru notuð eru tæringarþolin.
Efnin sem notuð eru þola öll almenn sótthreinsiefni.
Fyrir endurbætur og endurnotkun, sjá leiðbeiningar
um endurbætur á www.etac.com.
Ef vart verður við aukaverkanir í tengslum við notkun
tækisins skal tilkynna það tímanlega til söluaðila
á staðnum og lögbærra landsyfirvalda. Söluaðili á
staðnum áframsendir upplýsingar til framleiðanda.
Ábyrgð, endingartími
5 ára ábyrgð á efnis- og framleiðslugöllum. Sjá see
www.etac.com fyrir almenna skilmála.
Endingartími 10 ár. Nánari upplýsingar um
endingartíma vörunnar er að finna á www.etac.com.
Framleiðsludag má sjá á strikamerki vörunnar. Talan
11 er sýnd undir strikamerkinu í sviga. Talnaröðin eftir
þennan sviga er framleiðsludagsetning.
Geymsla
Geyma skal vöruna innanhúss á þurrum stað við
hitastig yfir 5°C. Ef varan er geymd lengi (yfir fjóra
mánuði) þarf sérfræðingur að kanna virkni hennar
fyrir notkun.
Fylgihlutir .............................................
Mynd E
1. Armstoð 2. Stoðfætur 3. Bakstoð 4. Skrúfusett
Staðsetning merkja ..............................
Mynd F
1. Vörumerki (viðvaranir, CE-merking)
2. Merki vörunr. (raðnr., framleiðsludagur)
Tæknileg gögn ....................................
Mynd G
Italiano
it
Grazie per aver scelto un prodotto Etac. Per evitare
danni durante il montaggio, la manipolazione e l’uso, è
importante leggere il presente manuale e conservarlo
per consultazioni future. È disponibile anche sul sito
www.etac.com. È possibile selezionare la lingua tramite
il link “International” e “Local websites”. Qui è possibile
reperire anche altri documenti relativi al prodotto, tra
cui informazioni mediche, guida all’acquisto e istruzioni
per il ricondizionamento.
Uso previsto
Etac Relax è un sedile per doccia a parete destinato
all’uso come supporto per sedersi e alzarsi per l’igiene
di persone con difficoltà motorie. Il sedile per doccia
Etac Relax si utilizza per sedersi in quegli ambienti
in cui lo spazio è limitato e può essere ripiegato
quando non in uso. Il sedile per doccia Etac Relax con
gambe di sostegno deve essere utilizzato quando è
necessario un posto a sedere per un utente con peso
maggiore di 125 kg (max 150 kg). Il sedile per doccia
Etac Relax con sostegno per le braccia si consiglia
quando è inoltre necessario un supporto per alzarsi.
Lo schienale viene montato sulla parete sopra il sedile
ed è consigliato quando è necessario supporto per la
schiena. Se si prevede che il sedile per doccia ver
quotidianamente utilizzato da più utenti diversi, si
consiglia luso delle gambe di sostegno.
Etac Relax è destinato all’uso in ambienti domestici o
pubblici, quali ospedali o case di riposo.
Etac Relax non è destinato all’uso in altro modo né in
luoghi diversi da quelli indicati.
Etac Relax è stato testato dagli enti preposti ed è
conforme alla norma EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Il prodotto è conforme ai requisiti del Regolamento
dispositivi medici (EU) 2017/745.
Controindicazioni
Non vi è alcuna controindicazione nota.
La fornitura include ..........................
Figura A
Opzioni di installazione
Da montare esclusivamente su pareti con sufficiente
capacità di carico. Accertarsi di utilizzare elementi
di fissaggio adeguati. Ciascun elemento di fissaggio
deve essere approvato per sollecitazione di tensione
e di taglio non inferiore a 4,4 kN. Per il montaggio
in calcestruzzo non fessurato da C20/25 a C50/60, si
consigliano i bulloni di ancoraggio Fischer FBN II 8/30
A4 (per parete rivestita in vinile) o Fischer FBN II 8/50
A4 (per piastrelle).
Il montaggio su pareti con insufficiente
capacità di carico o mediante elementi di
fissaggio non adeguati può compromettere
la sicurezza dell’utente.La valutazione
della capacità di carico della parete e
il montaggio della sedia devono essere
effettuati da personale qualificato.
Installazione .......................................
Figura B
Utilizzo ...............................................
Figura C
Manutenzione & sicurezza .................
Figura D
1. Lavare la sedia utilizzando normali prodotti non abra-
sivi con pH compreso tra 5 e 9 oppure con una solu-
zione disinfettante al 70%. Sciacquare e asciugare.
Questo prodotto non richiede manutenzione
ulteriore.
2. Il prodotto resiste alla sterilizzazione a 85°C per 3
minuti. Ciò si applica in caso di riparazione.
3. Peso massimo dell’utente (consultare i dati tecnici).
4. Non stare in piedi sulla sedia da doccia!
5. Accertarsi che entrambe le gambe siano posate sul
pavimento quando si piega la sedia da doccia verso
il basso.
6. Verificare che i bulloni siano saldamente serrati. I
prodotti difettosi o montati in maniera errata non
devono essere usati. In caso di danni, contattare il
rivenditore.
7. Rischio di schiacciamento!
8. I singoli braccioli sono stati testati e approvati per
la metà del peso massimo consentito dell’utente.
9. Se calda, la sedia può provocare ustioni.
I materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione.
I materiali utilizzati sono resistenti a tutti i disinfettanti
generici.
Consultare le istruzioni riportate in www.etac.com per
la riparazione e il riutilizzo.
Qualora si verifichino eventi avversi correlati al
dispositivo, segnalare tempestivamente gli incidenti
al rivenditore locale e all’autorità nazionale compe-
tente. Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al
produttore.
Garanzia, durata utile
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o
di fabbricazione. Per termini e condizioni, consultare il
sito www.etac.com
Durata utile 10 anni. Per informazioni più complete
sulla durata del prodotto, consultare www.etac.com.
La data di produzione del prodotto può essere verificata
dal codice a barre sul prodotto. Il numero 11 è indicato
tra parentesi sotto il codice a barre. La combinazione
numerica dopo queste parentesi è la data di produzione.
Conservazione
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e a una
temperatura superiore a 5 °C. Se il prodotto è stato
conservato per un lungo periodo (più di quattro mesi), il
suo funzionamento deve essere verificato da un esperto
prima dell’uso.
Accessori .............................................
Figura E
1. Braccioli 2. Gambe di supporto 3. Schienale 4. Kit
viti
Posizionamento dell’etichetta............
Figura F
1. Etichetta prodotto (avvertenze, marcatura CE)
2. Etichetta n. articolo (n. di serie, data di produzione)
Dati tecnici .........................................
Figura G
Español
es
Gracias por elegir un producto Etac. Para evitar daños
durante el montaje, la manipulación y el uso, es
importante leer este manual y guardarlo para futuras
consultas. El manual también está disponible en
www.etac.com. Puede seleccionar su idioma a través
del enlace «Internacional» y «Sitios web locale. Aquí
encontrará también otra documentación del producto,
9
Etac / Etac Relax / www.etac.com
como información del profesional sanitario, guía previa
a la compra e instrucciones de reacondicionamiento.
Uso previsto
Etac Relax es una silla para ducha de montaje en
pared diseñada como asiento y como soporte para
mantenerse de pie para facilitar la higiene personal
a las personas con movilidad reducida. La silla para
ducha Etac Relax se usa como asiento si se dispone
de poco espacio y se puede plegar cuando no se
utiliza. La silla para ducha Etac Relax con patas de
apoyo deberá utilizarse si es necesaria una silla para
un usuario de más de 125 kg de peso (máx. 150 kg).
La silla para ducha Etac Relax con reposabrazos está
recomendada si se necesita apoyo para ponerse de
pie. El respaldo se fija a la pared por encima de la silla
y está recomendado si se necesita apoyar la espalda.
Las patas de apoyo están recomendadas si la silla
para ducha se va a utilizar para uso diario con varios
usuarios diferentes.
Etac Relax está concebida para utilizarse en entornos
domésticos y en instituciones, como hospitales o
residencias.
Etac Relax no está concebida para usos o entornos
distintos a los indicados anteriormente.
Las sillas para ducha Etac Relax se han sometido a
pruebas en laboratorios y cumplen los requisitos
establecidos en las normas EN ISO 10993-1 y SS EN
12182.
El producto cumple los requisitos de la Regulación
sobre los productos sanitarios (EU) 2017/745.
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas.
Volumen de entrega ........................
Imagen A
Opciones de instalación
Tan solo puede montarse en paredes que tengan
suficiente capacidad de carga. Asegúrese de utilizar
los accesorios de montaje adecuados. Cada accesorio
debe disponer de aprobación para una carga de
tracción y de corte mín. de 4,4 kN. Si se monta en
hormigón no agrietado C20/25 a C50/60, recomen-
damos pernos de anclaje Fischer FBN II 8/30 A4
(revestimiento para pared de vinilo) o Fischer FBN II
8/50 A4 (azulejo).
El montaje en paredes con una capacidad
de carga insuficiente o con accesorios
de montaje inadecuados puede afectar
a la seguridad del usuario. Una persona
cualificada deberá realizar el montaje de
la silla y evaluar la capacidad de la pared
para soportar cargas.
Instalación.........................................
Imagen B
Utilización .........................................
Imagen C
Mantenimiento y seguridad ............
Imagen D
1. Limpie la silla con productos de limpieza normales
no abrasivos y que tengan un pH de 5-9, o con
un desinfectante al 70%. Enjuague y seque.
Por lo demás, el producto no precisa mantenimiento.
2. El producto puede limpiarse en un esterilizador a 85
ºC durante 3 minutos. Esto se aplica a los ajustes y
al mantenimiento.
3. Peso máximo del usuario (véanse los datos
técnicos).
4. ¡No se ponga de pie sobre la silla para ducha!
5. Asegúrese de que las dos patas descansen sobre el
suelo al desplegar la silla para ducha.
6. Compruebe que los pernos estén bien apretados.
No se deben utilizar productos defectuosos o que
hayan sido instalados incorrectamente. En caso de
daños, póngase en contacto con su distribuidor.
7. ¡Riesgo de aplastamiento!
8. Cada uno de los reposabrazos ha sido probado y
homologado para la mitad del peso máximo del
usuario.
9. La silla térmica puede provocar quemaduras.
Los materiales utilizados son resistentes a la corrosión.
Los materiales utilizados son resistentes a todos los
desinfectantes generales.
Para los ajustes, el mantenimiento y la reutilización,
consulte las instrucciones relacionadas en www.etac.
com.
Si se ha producido un evento adverso con el dispo-
sitivo, deberá ser comunicado a su distribuidor local
y a la autoridad nacional competente de la manera
oportuna. El distribuidor local remitirá la información
al fabricante.
Garantía, vida útil
Garantía de 5 años por defectos de materiales y fabri-
cación. Consulte las condiciones en www.etac.com
Vida útil de 10 años. Para obtener más información
sobre la vida útil del producto, consulte www.etac.
com.
La fecha de fabricación del producto se puede leer
en el código de barras del producto. El número 11 se
muestra debajo del código de barras entre paréntesis.
La combinación numérica después de estos soportes es
la fecha de fabricación.
Almacenamiento
El producto debe almacenarse en interiores, en un lugar
seco y a una temperatura superior a 5 °C. Si el producto
ha permanecido almacenado durante mucho tiempo
(más de cuatro meses), un experto debe comprobar su
funcionamiento antes de utilizarlo.
Accesorios .........................................
Imagen E
1. Reposabrazos 2. Patas de soporte 3. Respaldo
4. Juego de tornillos
Colocación de etiquetas ...................
Imagen F
1. Etiqueta del producto (advertencias, marcado CE)
2. Etiqueta con el n.º de producto (n.º de serie, fecha
de producción)
Datos técnicos ..................................
Imagen G
Portugês
pt
Agradecemos a sua escolha de um produto Etac. Para
evitar danos durante a montagem, o manuseamento e
a utilização, é importante ler este manual e guardá-lo
para consulta futura. Também pode encontrá-lo em
www.etac.com. Pode selecionar o seu idioma através
da hiperligação “Internacional” e “Sites locais. Aqui
também encontrará documentação de outros produtos,
como informações para os prescritores, guia de
pré-compra e instruções de recondicionamento.
Utilização prevista
A Etac Relax é uma cadeira de banho para fixar
à parede que se destina a dar apoio nas posições
sentada ou em pé a pessoas com limitações de
mobilidade, para efeitos de higiene pessoal. A cadeira
de banho Etac Relax é utilizada como assento quando
o espaço é limitado e pode ser rebatida quando não
está em utilização. A cadeira de banho Etac Relax
com pernas de apoio deve ser utilizada quando for
necessário uma cadeira para um utilizador com
mais de 125 kg (máx. 150 kg). A cadeira de banho
Etac Relax com apoio para os braços é recomendada
quando o utilizador necessita de apoio para se levan-
tar. O encosto é fixado à parede por cima da cadeira
e é recomendado quando é necessário um apoio para
as costas. É recomendada a utilização das pernas
de apoio caso a cadeira de banho se destine a ser
utilizada diariamente por diferentes pessoas.
A Etac Relax destina-se à utilização em ambientes
domésticos e em instituições, por exemplo, em hospi-
tais e lares para idosos.
A Etac Relax não se destina a qualquer outra utiliza-
ção ou a qualquer outro ambiente que não os acima
indicados.
A Etac Relax foi testada por institutos de testes e
cumpre os requisitos das normas EN ISO 10993-1, SS
EN 12182.
O produto está em conformidade com os requisitos
do regulamento relativo aos dispositivos médicos (EU)
2017/745.
Contraindicações
Não existem contraindicações conhecidas.
Índice ..................................................
Figura A
Opções de instalação
Só pode ser montada em paredes com suficiente
capacidade de carga. Certifique-se de que são
utilizadas ferragens adequadas. Cada fixação tem de
ser aprovada para suportar uma carga de tensão e
cisalhamento de, pelo menos, 4,4 kN. Ao montar em
betão sem fissuras C20/25 a C50/60, recomendamos
a utilização de parafusos de ancoragem Fischer FBN II
8/30 A4 (cobertura de parede vinílica) ou Fischer FBN
II 8/50 A4 (azulejo).
A montagem em paredes com capacidade
de carga insuficiente ou com ferragens
inadequadas pode afetar a segurança
do utilizador. A montagem da cadeira
e a avaliação da capacidade de carga
da parede tem de ser realizada por uma
pessoa qualificada para o efeito.
Instalação ...........................................
Figura B
Utilização ...........................................
Figura C
Manutenção e segurança ..................
Figura D
1. Limpe a cadeira com agentes de limpeza normais não
abrasivos com um valor de pH entre 5-9, ou com uma
solução desinfetante a 70%. Passe por água e seque.
O produto não requer qualquer outro tipo de
manutenção.
2. O produto pode ser limpo num esterilizador
a 85°C durante 3 minutos. Isto aplica-se ao
recondicionamento.
3. Peso máximo do utilizador (ver especificações
técnicas).
4. o se ponha em pé sobre a cadeira de banho!
5. Assegure-se de que ambas as pernas estão assen-
tes no chão quando dobra a cadeira de banho para
baixo.
6. Verifique que os pernos se encontram bem fixados.
Produtos com defeito ou incorretamente instalados
não devem ser utilizados. Em caso de danos,
contacte o seu revendedor.
7. Risco de esmagamento!
8. Os apoios para os braços foram testados individual-
mente e aprovados para metade do peso máximo
do utilizador.
9. A cadeira aquecida pode provocar queimaduras.
Os materiais utilizados são resistentes à corrosão.
Os materiais utilizados são resistentes a todos os
desinfetantes genéricos.
Para recondicionamento e reutilização, consulte as
instruções de recondicionamento em www.etac.com.
No caso de ocorrência de um evento adverso em rela-
ção ao dispositivo, os incidentes devem ser comunica-
dos ao seu revendedor local e à autoridade nacional
competente em tempo oportuno. O revendedor local
reencaminhará as informações ao fabricante.
Garantia, tempo de vida útil
5 anos de garantia para defeitos materiais e de
fabrico. Para termos e condições, consulte o site
www.etac.com
Vida útil de 10 anos. Para obter a informação completa
sobre a vida útil do produto, consulte www.etac.com.
A data de fabrico do produto pode ser lida a partir do
código de barras existente no mesmo. O número 11
é apresentado por baixo do código de barras entre
parêntesis. A combinação de números após estes
parêntesis é a data de fabrico.
Armazenamento
O produto deve ser armazenado no interior, num local
seco e a uma temperatura superior a 5 °C. Se o produto
tiver sido armazenado durante um longo período
(mais de quatro meses), o seu funcionamento deve ser
10
Etac / Etac Relax / www.etac.com
verificado por um especialista antes da utilização.
Acessórios ...........................................
Figura E
1. Apoios para os braços 2. Pernas de apoio
3. Encosto 4. Conjunto de parafusos
Localização das etiquetas ..................
Figura F
1. Etiqueta de produto (avisos, marca CE)
2. Etiqueta de n.º de produto (n.º de série, data de
produção)
Especificações técnicas .....................
Figura G

ar
Etac










      
       



150   125  
      


        







EN ISO 10993-1     
SS EN 12182
      


A
 

        



       








B

C

D
 
1
5-9  


2
385

3

5





8

9









5

    10 







5


E
 
321

F
 
CE1
2
G

11
Etac / Etac Relax / www.etac.com
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
SE-334 33 Anderstorp
www.etac.com
78557
7320451 373656
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Etac RELAX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur