Delta Faucet DESD-751 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Commercial -
Soap Dispenser
Commerciale -
Système distributeur de savon
Model/Modèle
DESD-75__
Power Option
0 Plug-in
1 Battery Operated
Option d'alimentation
0 Enfichable
1 Alimenté par pile
Technical Data / Données techniques
Capacity /
Capacité
1 L \ 33.8 oz.
Power Supply /
Source de Courant
DESD-750:
12VDC Plug-in power supply /
Source d’alimentation de 12 V.c.c.
DESD-751:
IP 67 Battery Box for 6xD Alkaline batteries /
Boîtier de piles IP67 pour 6 piles alcalines D
Soap Viscosity /
Viscosité de Savon
1 – 3000 cPs
1 – 3000 cPs
Standard Discharge /
Décharge Standard
1.4cc, adjustable /
1,4 cm3, réglable
Deck Thickness /
Épaisseur du comptoir 0 - 52mm (0 - 2”)
Deck Hole Diameter /
Diamètre du trou de comptoir 28 - 30mm (1 - 18”)
Maximum Sink Lip Height /
Hauteur de la lèvre évier
maximale
25 mm (1”) from deck /
25 mm (1 po) du pont
160mm
(6¼”)
38mm
(1½”)
Ø38mm
(1½”)
Ø90mm
(3½”)
326mm
(12d”)
104mm
(48”)
85mm
(3a”) 84mm
(3a”)
204mm
(8”)
101mm
(4”)
96mm
(3¾”)
57mm
(24”)
Maximum Sink Lip Height:
25 mm (1”) from deck.
Hauteur de la lèvre évier maximale:
25 mm (1 po) du pont.
213187 Rev C, Rev. C
PLEASE LEAVE the Maintenance & Installation (M&I) manual with owner for maintenance and troubleshooting information.
VEUILLEZ LAISSER Le Guide d’entretien et d’installation du propriétaire pour les informations d’entretien et de dépannage.
COMMERCIAL SOAP SELECTION CONSIDERATIONS
Introduction
The selection of quality commercial grade soap and periodic maintenance is very important to ensure a trouble-free operation of your Delta® soap dispenser.
Soaps are widely available in a variety of viscosities, pH levels, additives and chemistries. Please review the recommended requirements below prior to selecting
a soap.
Viscosity “cPs” (Centipoise) (Refer to manufacturer MSDS for viscosity rating)
Delta® soap dispensers are designed to operate at temperatures ranging from
4-37°C (40-100°F).
Delta Faucet recommends a soap viscosity in the range of 1-3000 cPs measured
at room temperature.
Soaps that come in a concentrate form must be diluted as recommended by the
soap manufacturer.
pH level (Refer to manufacturer MSDS for pH rating)
Delta Faucet recommends using a commercial grade soap with a pH level of 4.5
to 9.5.
Acidic soaps (pH levels lower than 4.5) can corrode metal parts, degrade rubber/
plastic parts and reduce the life expectancy of the product. Acidic soaps may
cause skin irritation.
Basic soaps (pH levels higher than 9.5) can cause swelling or degradation of
rubber/plastic parts and reduce the life expectancy of the product. Basic soaps may cause skin irritation.
Microbeads /Pumice & Walnut Grit / Abrasive Filler
Delta Faucet does not recommend a soap with additional abrasive fillers such as Microbeads, Pumice or Walnut Grit. Soap with abrasive fillers typically have
higher viscosity than the maximum recommendation. The abrasive filler may cause bridging, clogging and additional wear of the soap dispenser. The Delta®
soap dispenser is not intended for foaming hand soaps, thick lotions, scrubs, soaps with microbeads or pumice or alcohol-based hand sanitizers.
Viscosity of common liquids
Item Centipoise
(cPs)
Acceptable
Comparable Viscosity
Water 1 to 5
Yes
Corn Oil 50 to 100
Maple Syrup 150-200
Motor Oil SAE 40 250-500
Motor Oil SAE 60 1000-2000
Honey 2000-3000
Blackstrap Molasses 5000-10000 No
Ketchup 50000-70000
CONSIDÉRATIONS AUPRÈS DES SÉLECTIONS DE SAVONS COMMERCIAUX
Introduction
La sélection de savons de qualité commerciale et la maintenance périodique sont très importantes pour assurer un fonctionnement sans problèmes de votre
distributeur de savon DeltaMD. Les savons sont disponibles dans une variété de viscosités, de niveaux pH d’additifs et de produits chimiques. Veuillez réviser les
exigences recommandées ci-dessous avant de sélectionner du savon.
Viscosité “cPs” (Centipoise) (se reportent au taux de viscosité FTSS du
fabricant)
Les distributeurs de savon DeltaMD sont conçus pour fonctionner à des
températures allant de 4 à 37 °C (40 à100 °F).
Delta Faucet recommande une viscosité de savon dans une plage de 1-3000 cPs
mesurée à la température de la pièce.
Les savons offerts sous forme de concentré doivent être dilués selon la
recommandation du fabricant de savon.
Niveau pH (reportez-vous à la FTSS du fabricant pour le profil pH)
Delta Faucet recommande l’utilisation d’un savon de qualité commerciale ayant
un niveau pH de 4,5 à 9,5.
Les savons d’acides (niveaux pH plus faibles que 4,5) peuvent corroder les pièces
métalliques et dégrader des pièces en caoutchouc/plastique et abréger la vie du
produit. Les savons d’acides peuvent causer une irritation cutanée.
Les savons basiques (niveaux pH plus élevés que 9,5) peuvent occasionner le gonflage ou la dégradation de pièces en caoutchouc/plastique et abréger
la vie du produit. Les savons basiques peuvent causer une irritation cutanée.
Microbilles /pierres ponces et particules de noisette / Remplissage abrasif
Delta Faucet ne recommande pas l’utilisation de savons qui contiennent des remplissages abrasifs comme les Microbilles, pierres ponces et particules de
noisette. Les savons qui contiennent des remplissages abrasifs possèdent d’habitude une viscosité plus élevée que la quantité maximale recommandée. Le
remplissage abrasif peut causer le pontage, le colmatage et l’usure supplémentaire du distributeur de savon. Le distributeur de savon DeltaMD n’est pas destiné à
être utilisé avec des savons moussants pour les mains; des lotions épaisses; des gommages désincrustants; des savons avec microbilles ou de la pierre ponce
ou des désinfectants pour les mains à base d’alcool.
Viscosité des liquides communs
Article Centipoise
(cPs)
Viscosité comparable
acceptable
Eau 1 to 5
Oui
Huile de maïs 50 to 100
Sirop d’érable 150-200
Huile moteur SAE 40 250-500
Huile moteur SAE 60 1000-2000
Miel 2000-3000
Mélasse épuisée 5000-10000 Non
Ketchup 50000-70000
Page - 2 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Pre-Installation Information / Avant l’installation
CHECK CONTENTS
Separate all parts from the packaging and check each part against the “Pack Contents” section.
Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material.
If any parts are missing, do not attempt to install your touch-free soap dispenser until you obtain the missing parts.
W

DO NOT install the system facing a mirror or any other electronic system operated by an infrared sensor.
To prevent reflection problems, it is recommended to keep a minimum distance of 1.5 m (5 ft) between the soap dispenser sensor and any other
objects.

Keep in mind that the location of the users hands while using the faucet nearby should not interfere with the soap dispenser sensor detection.
VÉRIFIER LE CONTENU
Séparer toutes les pièces de l’emballage et vérifiez chaque pièce contre la section “Contenu du paquet”.
Assurez-vous que toutes les pièces soient présentes avant de jeter tout matériel d’emballage.
Si des pièces sont manquantes, n’essayez pas d’installer votre distributeur de savon sans contact jusqu’à ce que vous obteniez les pièces manquantes.
W

Ne pas installer le robinet face à un miroir ou tout autre système électronique employant un capteur infrarouge.
Pour éviter tout problème de reflet, il est recommandé de maintenir une distance minimale de 1,5 m (5 pi) entre le capteur du distributeur de savon
et d’autres objets.

Gardez à l’esprit que l’emplacement des mains de l’utilisateur en utilisant le robinet à proximité ne doit pas interférer avec le champ de détection du
distributeur de savon.
Pack Contents / Contenu de l’emballage.
Model /
Modèle
Power Option /
Option d’alimentation
Bottle Support & Pump Assembly /
Assemblage du support à bouteille et de la pompe
Body & Tools Accessories /
Corps, outils et accessoires
DESD-750
DESD-751

Batteries included with DESD-751 model (6 x “D” Batteries)

Piles fournies avec le modèle DESD-751 (6 x piles “D”)
Page - 3 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Installation / Installation
STEP 1 – SOAP DISPENSER BODY (see Figure 1)

When chosing a location for the soap dispenser ensure the spout is within
the sink bowl [A] and the required clearance of the sink lip.
If anti-rotation is not desired, remove the anti-rotation pin using a 2mm
hex key.
1. Drill the installation holes for the soap dispenser body and anti-rotation pin in the
desired location of the deck or lavatory.

It is recommended to drill the 5mm (3/16”) anti-rotation hole first then the
25mm (1”) dispenser hole.
2. Align the soap dispenser body (1) with the bottom ring (2) and o-ring (4) into the
holes and ensure the anti-rotation pin (3) is in the hole, as indicated.
3. Slide the gasket disk (5), washer (6) and nut (7) over the soap supply hose
and wires (8). Thread on the body shank and secure it firmly using the tool (9)
supplied.
ÉTAPE 1 – CORPS DU DISTRIBUTEUR DE SAVON (voir
Figure 1)

Lorsque vous choisissez un emplacement pour installer le distributeur de
savon, veillez à ce que le bec soit à l’intérieur de la limite de la lèvre de
l’évier[A] et l’espace de dégagement requis de la lèvre de l’évier.
Si l’option anti-rotation n’est pas souhaitée, retirer la goupille de blocage à
l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm.
1. Percez les trous d’installations pour le corps du distributeur de savon et la
goupille anti-rotation dans l’emplacement souhaité sur le comptoir ou l’évier.

Il est recommandé de percer premièrement le trou anti-rotation 5 mm (3/16
po) et ensuite le trou de 25 mm (1 po) du distributeur de savon.
2. Alignez le corps du distributeur de savon (1) avec l’anneau inférieur (2) et le joint
torique (4) à l’intérieur des trous et assurez-vous que la goupille anti-rotation (3)
soit dans le trou, comme il est indiqué.
3. Faites glisser le disque du joint (5), la rondelle (6) et l’écrou (7) au-dessus du
tuyau d’alimentation de savon et des fils (8). Filetez l’écrou (7) sur l’arbre du
corps et sécurisez-le fermement en utilisant l’outil (9) fourni.
You may need / Vous pouvez avoir besoin de
5mm
(3/16”)
2mm
25mm (1”)
1
5
7
9
8
2
1
2
3
4
Ø 5mm
(x”)
19mm
(w”)
Ø 25mm
(1”)
90˚
A
6
Figure 1
Page - 4 of 15
213187 Rev C, Rev. C
STEP 3 – SOAP DISPENSER BODY CONNECTIONS (see
Figure 3)
1. Insert the end of the tube (2) from the soap dispenser body (1) into the fitting of
the pump assembly (3).
2. Connect the motor connector (4) to its soap dispenser body connector (5).

Since the pump connector is waterproof, there may be some resistance.
The connector should be connected properly so that the white o-ring (6) is
not visible and a clicking sound is heard.
ÉTAPE 3 – RACCORDEMENTS DU CORPS DU
DISTRIBUTEUR DE SAVON (voir Figure 3)
1. Insérez l’extrémité du tube (2) du corps du distributeur de savon (1) dans
l’ensemble de la pompe (3).
2. Branchez le connecteur du moteur (4) à son connecteur de corps de distributeur
de savon (5).

Puisque le connecteur de la pompe est étanche à l’eau, il pourrait y avoir
une certaine résistance.
Le connecteur doit être branché correctement afin que le joint torique blanc
(6) ne soit pas visible, et vous entendrez un clic.
STEP 2 – BOTTLE SUPPORT AND PUMP ASSEMBLY
(see Figure 2)
1. Determine the best location for installing the bottle support and pump assembly
(1), ensuring the hose and wire connections will reach the installed soap
dispenser body (4) location.

Ensure the bottle support and pump assembly (1) is mounted in the
upright orientation as shown and the bottle is accessible to refill the soap.
2. Mark the screw hole locations on the wall. For installations using wall plugs (3),
use a 5mm (3/16”) drill bit to drill the holes.
3. Install bottle support and pump assembly (1) using the screws (2) and plugs
(3) provided.
ÉTAPE 2 – ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE BOUTEILLE
ET DE LA POMPE (voir Figure 2)
1. Déterminez le meilleur emplacement pour l’installation du support de bouteille et
l’ensemble de la pompe (1), et assurez-vous que le tuyau les câbles atteindront
le corps (4) du distributeur de savon.

Assurez-vous que l’ensemble du support de bouteille et de la pompe (1)
soit monté dans l’orientation verticale illustrée et que la bouteille est accessible
pour verser le savon.
2. Marquez l’emplacement des trous sur le mur. Pour les installations qui utilisent
des prises murales (3), utilisez un foret pour perceuse de 5 mm (3/16 po) pour
percer les trous.
3. Installez l’ensemble du support de bouteille et de la pompe (1) à l’aide de la vis
(2) et des bouchons (3) fournis.
2
3
1
4
5
54 6
Figure 3
2
3
1
4
160mm
(6¼”)
Figure 2
Page - 5 of 15
213187 Rev C, Rev. C
STEP 4B – DESD-751 - BATTERY POWER CONNECTION
(see Figure 5)
1. Determine the best location for installing the battery box (1), based on hose and
wire lengths.
W

When locating the battery box ensure there is clearance
(approximately - 25cm (10”)) to open the lid to change the batteries.
2. Mark the screw hole locations on the wall. For installations using wall plugs (2)
use a 5mm (3/16”) drill bit to drill the holes.
3. Install battery box (1) using the screws (3) and wall plugs (2) provided.
4. Remove the protective sticker (6) covering the sensor.
5. Using the wire extension cable (4), connect the battery box (1) to the soap
dispenser body (5) cable.

Since the connector is waterproof, there may be some resistance.
6. Wait at least 10 seconds before you put your hands within the sensor range.

Ensure the protective sticker covering the sensor is removed prior to
applying power to the soap dispenser.
ÉTAPE 4B – DESD-751 - RACCORDEMENT DES PILES
(voir Figure 5)
1. Déterminez le meilleur emplacement pour l’installation du boîtier de piles (1),
basés sur la longueur des tuyaux et des câbles.
W

Au moment de positionner le support de piles, assurez-vous d’un
espace de dégagement suffisant (environ - 25cm (10po)) pour ouvrir le
couvercle et changer les batteries.
2. Marquez l’emplacement des trous sur le mur. Pour une installation utilisant les
bouchons (2), utilisez une mèche 5mm (3/16po) pour percer les trous.
3. Installez le boîtier de piles (1) à l’aide de la vis (3) et les bouchons (2) fournis.
4. Retirez l’autocollant de protection (6) sur le capteur.
5. En utilisant le câble de rallonge (4), reliez le boîtier de piles (1) au câble du
corps (5) du distributeur de savon.

Puisque le connecteur est étanche, il peut y avoir une certaine résistance.
6. Attendez au moins 10 secondes avant de placer vos mains dans le champ de
détection du capteur.

Assurez-vous que l’autocollant protecteur couvrant le capteur est retiré
avant de mettre le distributeur de savon sous tension.
STEP 4A – DESD-750 - POWER SUPPLY CONNECTION
(see Figure 4)
1. Remove the protective sticker (3) covering the sensor.
2. Connect the power supply cable (2) to the soap dispenser body (1) power cable.

Since the power connector is waterproof, there may be some resistance.
3. Wait at least 10 seconds before you put your hands within the sensor range.
ÉTAPE 4A – DESD-750 - RACCORDEMENT DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION (voir Figure 4)
1. Retirez l’autocollant de protection (3) sur le capteur.
2. Connectez le câble d’alimentation (2) au câble d’alimentation du corps du
distributeur de savon (1).

Puisque le connecteur d’alimentation de puissance est étanche à l’eau, il
pourrait y avoir une certaine résistance.
3. Attendez au moins 10 secondes avant de placer vos mains dans le champ de
détection du capteur.
2
1
3
Figure 4
96mm
(3¾”)
Min.
25cm
(10”)
4
5
1
1
3
2
6
Figure 5
Page - 6 of 15
213187 Rev C, Rev. C
STEP 5 - FILLING THE SOAP BOTTLE (see Figure 6)
1. Fill the liquid soap bottle (1) to the Max. line.
2. Insert the hose (3) inside the bottle (1). Screw the soap bottle (1) into the pump
assembly (2). Make sure the bottle is firmly secured in place.
3. Press the refill button (4) located at the back of the pump assembly (2) until soap
starts coming out of the soap dispenser spout. This may take up to 60 seconds.

If optional remote (061311A) is purchased, you can press the “FILL
button to activate the pump for one minute, instead of holding the refill button
(4) on the pump.
ÉTAPE 5 - REMPLIR LA BOUTEILLE DE SAVON
(voir Figure 6)
1. Remplissez la bouteille de savon liquide (1) à la ligne de remplissage maximum
2. Insérez le tuyau (3) à l’intérieur de la bouteille (1). Vissez la bouteille de savon
(1) dans l’ensemble de la pompe (2). Assurez-vous que la bouteille est bien
fixée en place.
3. Appuyer sur la touche de remplissage (4) situé à l’arrière de la pompe (2)
jusqu’à ce que le savon sorte du bec. Cela peut prendre jusqu’à 60 secondes.

Toutefois, si une télécommande en option (061311A) est achetée, vous
pouvez appuyer sur le bouton “REMPLIR” pour activer la pompe pendant une
minute, au lieu de tenir enfoncé le bouton pour remplir à nouveau (4) situé sur
la pompe.
Max.
Min.
1
3
2
4
Figure 6
Page - 7 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Optional Remote Control (061311A) (Sold Separately) /
Télécommande optionnelle (Vendu séparément)
If desired, use the optional remote control (061311A) to adjust the soap dispenser settings.
1. Hold the remote control approximately 25mm (1”) directly in line with the soap dispenser sensor.
W

Holding the remote control outside of the recommended range may interfere with the remotes activation.
2. Choose the function you want to adjust by pressing the function button as follows:
Soap Quantity
1. Press and hold the desired Droplet button (1 to 4) (1) to select the desired soap
quantity (0.7 to 2.3 cubic centimeters (cc) - see table below).
2. The blue light (5) in the sensor eye will blink until the soap quantity is set.
Droplet Button
(1)
1 2
(factory setting)
3 4
Soap Quantity 0.7 to 0.9 cc 1.2 to 1.6 cc 1.6 to 1.9 cc 2.1 to 2.3 cc

The exact amount of soap dispensed depends on the soap viscosity.
Soap Quantity Reset
1. Press and hold the ADJ button (2) to reset the soap quantity to the factory
setting.
2. The blue light (5) in the sensor eye will blink twice.
Temporary Off Function

This function is designed to allow you to work in front of the sensor
without activating the system (example - cleaning).
1. Press the On/Off button (3) to shut off the soap dispenser for one minute and the
blue light (5) will quickly blink twice.
2. To return to normal operation, press the On/Off button (3) again and the blue
light (5) will quickly blink 4 times.
Fill The Soap Bottle
1. Once the soap bottle has been filled (refer to “Re-Filling The Soap Bottle (see
Figure 9)” on page 10, press the FILL button (4). The blue light (5) and the
pump will turn on for one minute, allowing the soap to start dispensing from the
spout.
2. To stop the fill cycle, press the FILL button (4) again. If the soap has not started dispensing from the spout, press the FILL button (4) again.
Si vous le souhaitez, utilisez la télécommande en option (061311A) pour régler les paramètres du distributeur de savon.
1. Gardez la télécommande à environ 10-15 cm du distributeur de savon, directement en ligne avec le capteur.
W

Tenez la télécommande à l’extérieur de la plage recommandée peut interférer avec l’activation de la télécommande.
2. Choisissez la fonction que vous souhaitez régler en appuyant sur la touche de fonction comme suit:
Quantité de savon
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de gouttelettes désiré (1 à 4) (1) pour sélectionner la quantité désirée de savon (0,7 à 2,3 centimètres cubes
(cm3) - Voir le tableau ci-dessous).
2. 2. Le voyant bleu (5) dans l’œil du capteur se met à clignoter jusqu’à ce que la quantité de savon est définie.
Touche de gouttelettes
(1)
1 2
(réglé en usine)
3 4
Quantité de savon 0,7 à 0,9 cm31,2 à 1,6 cm31,6 à 1,9 cm32,1 à 2,3 cm3

La quantité exacte de savon distribuée dépend de la viscosité du savon.
Réinitialisation de la quantité de savon
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ADJ (2) pour réinitialiser la quantité de savon au réglage en usine.
2. Le voyant bleu (5) dans l’œil du capteur clignotera deux fois.
Fonction d’arrêt temporaire

Cette fonction est conçue pour vous permettre de travailler en face du capteur sans activer le système (exemple, nettoyage).
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (3) pour éteindre le distributeur de savon pendant une minute et le voyant bleu (5) clignotera rapidement deux fois.
2. Pour revenir au mode normal, appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt (3) et le voyant bleu (5) clignote rapidement 4 fois
Remplir la bouteille de savon
1. Une fois que la bouteille de savon a été remplie (se reporter à “Remplir la bouteille de savon (voir Figure 9)” en page 10, appuyez sur la touche de
remplissage (4). Le voyant bleu (5) et la pompe s’allumera pendant une minute, permettant au savon de sortir du bec.
2. Pour arrêter le cycle de remplissage, appuyez de nouveau sur la touche de remplissage (4). Si le savon n’a pas commencé à sortir du bec verseur, appuyez
de nouveau sur la touche de remplissage (4).
1
3
2
45
25mm
(1”)
Figure 7
Page - 8 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Maintenance / Entretien
CLEANING INSTRUCTIONS
Clean the chrome plated surface with a damp cloth.
W

DO NOT use tub & tile fixture cleaners because they contain ACID, which can remove the chrome plating and leave a discoloured surface.
DO NOT WIPE any cloth used to clean ceramic fixtures over the soap dispenser, which can remove the chrome plating and leave a discoloured
surface.
Soap Dispenser Line Flush

With proper soap selection and periodic maintenance, the Delta® soap dispensers will provide long term, trouble-free operation.
1. Fill soap bottle with warm water.
2. Press the refill button located at the back of the pump assembly for approximately 2 minutes.

If optional remote (061311A) is purchased, you can press the “FILL button to activate the pump for one minute, instead of holding the refill button on
the pump.
3. Empty the warm water from bottle and re-fill as per “Re-Filling The Soap Bottle (see Figure 9)” on page 10.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Nettoyez la surface chromée avec un chiffon humide.
W

NE PAS utiliser des nettoyants de baignoire et de tuiles car ceux-ci contiennent de l’ACIDE qui détruira le chromage et décolorera la surface.
N’ESSUYEZ PAS le distributeur de savon avec tout chiffon qui a été utilisé pour nettoyer les appareils sanitaires en céramique, car ceci pourrait
enlever le chromage et laisser une surface décolorée.
Vidange de la conduite du distributeur de savon

Avec une sélection adéquate de savon et un entretien périodique, les distributeurs de savon Delta® fourniront un rendement à long terme sans
problèmes.
1. Remplissez la bouteille de savon d’eau tiède.
2. Appuyez sur la touche de remplissage situé à l’arrière de la pompe pendant 2 minutes environ.

Toutefois, si une télécommande en option (061311A) est achetée, vous pouvez appuyer sur le bouton “REMPLIR” pour activer la pompe pendant une
minute, au lieu de tenir enfoncé le bouton pour remplir à nouveau situé sur la pompe.
3. Videz l’eau chaude de la bouteille et remplissez de nouveau selon les directives “Remplir la bouteille de savon (voir Figure 9)” on page 10.
BATTERY REPLACEMENT (DESD-751 only) (see Figure 8)
To replace the battery:
1. Carefully remove the screws (2) securing the battery holder (3) in the battery
box (1).
2. Lift the battery holder (3) out of the battery box (1).
3. Remove the old batteries (4).
4. Replace the depleted batteries with 6 new “D” alkaline batteries.
W

Do not mix used batteries with new ones.
5. Close the battery holder (3) and re-install screws (2).

Depleted batteries should not be disposed of with normal household
waste. Contact your local authority for information on waste disposal and recycling.
REMPLACEMENT DE LA PILE (DESD-751 seulement)(vior Figure 8)
Pour remplacer la pile:
1. Retirez soigneusement les vis (2) qui fixent le support de piles (3) dans le boîtier
de pile (1).
2. Retirez le support de piles (3) du boîtier de piles (1).
3. Retirez les anciennes piles (4).
4. Remplacez les piles déchargées par 6 piles alcalines « D ».
W

Ne pas mélanger pas les piles usagées avec des neuves..
5. Fermez le support de piles (3) et ré-installez les vis (2).

Les piles épuisées ne doivent pas être éliminées avec les ordures
ménagères. Contacter votre autorité locale pour plus d’informations sur
l’élimination des déchets et le recyclage
2
1
1
2
3
4
Figure 8
Page - 9 of 15
213187 Rev C, Rev. C
RE-FILLING THE SOAP BOTTLE (see Figure 9)
1. Unscrew the soap bottle (1) from the pump assembly (2) and pull it out of the
bottle support.

Clean any dried soap or dirt from the bottle prior to refilling.
2. Fill the liquid soap bottle (1) to the Max. line.

Refer to “Commercial Soap Selection Considerations” section on page
2 when selecting the soap.
3. Insert the hose (3) inside the bottle (1). Screw the soap bottle (1) into the pump
assembly (2). Make sure the bottle is firmly secured in place.
4. Press the refill button (4) located at the back of the pump assembly (2) until soap
starts coming out of the soap dispenser spout. This may take up to 60 seconds.

If optional remote (061311A) is purchased, you can press the “FILL
button to activate the pump for one minute, instead of holding the refill button
(4) on the pump.
REMPLIR LA BOUTEILLE DE SAVON (voir Figure 9)
1. Dévissez la bouteille de savon (1) de la pompe (2) et retirez-la du support de
bouteille.

Nettoyez tout savon séché ou saleté dans ou sur la bouteille avant le
remplissage.
2. Remplissez la bouteille de savon liquide (1) à la ligne de remplissage maximum.

Reportez-vous à la section “Considérations Auprès des Sélections de
Savons Commerciaux” section en page 2 lorsque vous sélectionnez le
savon.
3. Insérez le tuyau (3) à l’intérieur de la bouteille (1). Vissez la bouteille de savon
(1) dans l’ensemble de la pompe (2). Assurez-vous que la bouteille est bien
fixée en place.
4. Appuyer sur la touche de remplissage (4) situé à l’arrière de la pompe (2)
jusqu’à ce que le savon sorte du bec. Cela peut prendre jusqu’à 60 secondes.

Toutefois, si une télécommande en option (061311A) est achetée, vous
pouvez appuyer sur le bouton “REMPLIR” pour activer la pompe pendant une
minute, au lieu de tenir enfoncé le bouton pour remplir à nouveau (4) situé sur
la pompe.
Max.
MIn.
1
3
2
4
1
2
1
Figure 9
Page - 10 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Troubleshooting / Dépannage
Problem Indicator Cause Solution
No soap dispensing
from the spout.
Soap dispenser does not
operate when user’s hands
are within the sensor’s
range.
Low battery.
Replace batteries.
Refer to “Battery Replacement (DESD-751 only)
(see Figure 8)” on page 9
Blue light in the sensor
flashes (once) and the
motor is operating.
Soap has run low or completely out.
Refill the soap bottle.
Refer to “Re-Filling The Soap Bottle (see Figure 9)”
on page 10
The soap bottle has been filled but soap has
not reached the spout.
Press the refill button located at the bottom of the
pump until soap starts to dispense from the spout.

If optional remote (061311A) is
purchased, you can press the “FILL button to
activate the pump for one minute, instead of
holding the refill button on the pump.
The connectors between the motor and the
electronic unit are not connected properly.
Connect the connectors properly so that the white
o-ring is not visible.
Blue light in the sensor
does not flash when user’s
hands are within the
sensor’s range.
Sensor is picking up reflections from the
washbasin or another object. Eliminate cause of reflection.
Connectors between the electronic unit
and power source are disconnected or not
properly connected.
Connect the electronic unit connectors to the power
source connector.
Batteries are completely depleted.
The batteries must be replaced.
Refer to “Battery Replacement (DESD-751 only)
(see Figure 8)” on page 9
Blue light flashes (once)
and the motor operates. Soap solidification in the hose or unit. Refer to “Cleaning Instructions” on page 9
Soap does not stop dispensing from the spout. The connectors between the motor and the
electronic unit are not connected properly.
Connect the connectors properly so that the white
o-ring is not visible. Refer to “STEP 3 – Soap
Dispenser Body Connections (see Figure 3)” on
page 5.
Page - 11 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Problème Indicateur Cause Solution
Le savon ne sort pas du
bec verseur.
Soap dispenser does not
operate when user’s hands
are within the sensor’s
range.
Pile faible.
Remplacez les piles.
Voir “Remplacement de la pile (DESD-751
seulement)(vior Figure 8)” on page 9.
Le voyant bleu du détecteur
clignote (une fois) et le
moteur est en marche.
Le niveau de savon est bas ou il n’y a plus
de savon.
Refill the soap bottle.
Refer to “Remplir la bouteille de savon (voir Figure
9)” en page 10.
La bouteille de savon a été remplie mais le
savon n’a pas atteint le bec.
Appuyez sur la touche de remplissage située
au bas de la pompe jusqu’à ce que le savon
commence à sortir du bec.

Toutefois, si une télécommande en option
(061311A) est achetée, vous pouvez appuyer
sur le bouton “REMPLIR” pour activer la
pompe pendant une minute, au lieu de tenir
enfoncé le bouton pour remplir à nouveau
situé sur la pompe.
Les connecteurs entre le moteur et l’unité
électronique ne sont pas correctement
raccordés.
Branchez les connecteurs correctement afin que le
joint torique blanc ne soit plus visible.
Le voyant bleu ne clignote
pas lorsque les mains de
l’utilisateur sont à portée du
capteur.
Le capteur capte les reflets provenant d’un
miroir ou d’un autre objet. Éliminez la cause du reflet.
Les connecteurs entre l’unité électronique et
la source d’alimentation sont déconnectés
ou incorrectement raccordés.
Raccordez les connecteurs du boîtier électronique
au connecteur de la source d’alimentation.
Le voyant bleu clignote
(une fois) et le moteur
fonctionne.
Solidification du savon dans le tube. Voir “Instructions de nettoyage” on page 9.
Le voyant bleu clignote
(une fois) et le moteur
fonctionne.
Solidification dans le tuyau ou l’appareil. Voir “Instructions de nettoyage” en page 9.
Le savon n’arrête pas de sortir du bec verseur.
Les connecteurs entre le moteur et l’unité
électronique ne sont pas correctement
raccordés.
Branchez les connecteurs correctement afin que
le blanc joint torique blanc ne soit plus visible.
reportez-vous à “ÉTAPE 3 – Raccordements du
corps du distributeur de savon (voir Figure 3)” on
page 5.
Page - 12 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Item No. /
n° d’article
Repair Part No.
/ n° de pièce de
rechange
Description
1 061311A * Remote Control Télécommande
2 061317A Sensor Kit Ensemble de capteur
3 061319A Pump Assembly Assemblage de la pompe
4 061372A 1L (33.8 oz) Soap Bottle Bouteille de savon de 1 L (33.8 oz)
5 061373A Soap Bottle Mounting Bracket Support de bouteille de savon
6 060968A * Extension Cable Câble de rallonge
7 061310A 12VDC Plug in Power Supply Prise de 12 V.c.c. sur la source d’alimentation
8 061320A Battery Holder Porte-piles
* Ordered separately if required / À commander séparément au besoin
Repair Parts / Pièces de rechange
1
2
7
6
8
5
3
4
Page - 13 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Limited Warranty on Delta® Commercial Products
Parts and Finish
All parts (including electronic parts other than batteries) and finishes of this
Delta
®
commercial product are warranted to the original purchaser to be free
from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of
purchase. No warranty is provided on batteries. Special terms and conditions
may apply for specific models. Please refer to the Model Specification Sheet
for more details.
What We Will Do
Masco Canada Limited will repair or replace, free of charge, during the
applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. If repair or replacement is not practical, Masco Canada Limited may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or
remove this product are not covered by this warranty. Masco Canada Limited
shall not be liable for any damage to the commercial product resulting
from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect, changing building
conditions (such as voltage spikes), aggressive waters for sterilization, gray
water (recycled or repurposed water for toilet usage), improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the
applicable care and cleaning instructions, and any other exclusions set forth
in the Maintenance and Installation manual for the particular product. Masco
Canada Limited recommends using a professional plumber for all installation
and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service Or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by
calling or writing as follows:
In the United States and Mexico:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1 800 345 DELTA (3358)
In Canada:
Masco Canada Limited
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario N5P 4L1
1 800 567 3300
Delta
®
Commercial products covered under this warranty include:
Delta Commercial TECK
®
series, Delta Commercial HDF
®
series, and
Delta Commercial DEMD
TM
series. This warranty applies only to Delta
®
Commercial products installed in the United States of America and Canada.
Limitation on Duration of Implied Warranties
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OR CONDITION, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty or condition lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages
MASCO CANADA LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR
CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS
PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. MASCO CANADA LIMITED SHALL NOT
BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE COMMERCIAL PRODUCT
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE,
NEGLECT, CHANGING BUILDING CONDITIONS (SUCH AS VOLTAGE
SPIKES), AGGRESSIVE WATERS FOR STERILIZATION, GRAY WATER
(RECYCLED OR REPURPOSED WATER FOR TOILET USAGE), IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR
REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE CARE
AND CLEANING INSTRUCTIONS, AND ANY OTHER EXCLUSIONS SET
FORTH IN THE MAINTENANCE AND INSTRUCTION MANUAL FOR THE
PARTICULAR PRODUCT. Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above
limitations and exclusions may not apply to you. Note to residents of the State
of New Jersey: The provisions of this document are intended to apply to the
fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Masco Canada Limited’s exclusive written warranty and the warranty
is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please call, mail
or email us as provided above.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
W

Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
CAN ICES-3 (A) / NMB-3(A)
©
2018 Masco Canada Ltd.
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277 (Canada) or 1-877-509-2680 (U.S.A.).
255069 Rev E
Page - 14 of 15
213187 Rev C, Rev. C
Garantie limitée sur les produits commerciaux DeltaMD
Pièces et fini
Toutes les pièces (y compris les pièces électroniques autres que les piles) et
le fini de ce produit commercial Delta
MD
sont garantis pour l’acheteur d’origine
pour être libres de vice de matériel et de main-d’œuvre pendant une période
de cinq (5) années de la date d’achat. Aucune garantie n’est consentie sur les
piles. Des termes et conditions spéciaux peuvent s’appliquer sur des modèles
spécifiques. Veuillez vous reporter aux feuilles de spécifications des modèles
pour obtenir plus de détails.
Ce que nous ferons
Masco Canada Limited va réparer ou remplacer, sans frais, pendant la période
de garantie applicable (telle que décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui
présenterait un vice de matériau et/ou de main-d’œuvre sous des conditions
normales d’installation, d’utilisation et de service. Si l’option de réparation ou
de remplacement n’est pas praticable, Masco Canada Limited peut décider
de rembourser le prix d’achat, en échange du retour du produit. Ce sont vos
recours exclusifs.
Ce qui n’est pas couvert
Tous les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour réparer, remplacer,
installer ou enlever ce produit ne sont pas couverts par cette garantie. Masco
Canada Limited ne peut pas être tenue responsable de quelque dommage
au produit commercial résultant d’une usure et détérioration raisonnables,
d’un mauvais usage, abus, négligence, changement dans les conditions
de l’immeuble (comme des pointes de tension), des eaux agressives pour
la stérilisation, des eaux grises (de l’eau recyclée ou reciblée pour utilisation
dans la toilette), un entretien, une réparation ou une installation inadéquate
ou réalisée de manière incorrecte, y compris un manquement à suivre les
instructions d’entretien et de nettoyage pertinentes, et toute autre exclusion
décrite dans le manuel d’installation et d’entretien pour ce produit en particulier.
Masco Canada Limited recommande d’utiliser les services d’un plombier
professionnel pour toute installation et réparation. Nous vous recommandons
aussi d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta
MD
originales.
Ce que vous devez faire pour obtenir un service sous garantie ou des
pièces de rechange
Votre réclamation sous garantie peut être faite et des pièces de rechange
peuvent être obtenues, en appelant ou en écrivant comme suit:
Aux États-Unis et au Mexique:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1 800 345 DELTA (3358)
Au Canada:
Masco Canada Limited
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario N5P 4L1
1 800 567 3300
Les produits commerciaux Delta
MD
couverts sous cette garantie incluent : Les
produits des Séries Delta Commercial TECK
MD
, des Séries Delta Commercial
HDF
MD
, et des Séries Delta Commercial DEMD
TM
. Cette garantie s’applique
uniquement aux produits commerciaux Delta
MD
installés aux États-Unis
d’Amérique et au Canada.
Limitation de durée des garanties implicites
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE OU
CONDITION IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET DADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE AU DÉLAI LÉGAL OU À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE,
SOIT LA DURÉE LA PLUS COURTE DES DEUX. Certains états ou provinces
ne permettent pas de limitation à la durée d’une garantie ou condition implicite,
ainsi, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous.
Limitation des dommages spéciaux, consécutifs ou indirects
MASCO CANADA LIMITED NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE QUELQUES DOMMAGES SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS
(Y COMPRIS DES FRAIS POUR RÉPARER, REMPLACER, INSTALLER OU
ENLEVER CE PRODUIT), QU’ILS SURVIENNENT DE BRÈCHE À TOUTE
GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE OU EXPRESSE, VIOLATION DE
CONTRAT, ACTION DÉLICTUELLE, OU AUTREMENT. MASCO CANADA
LIMITED NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE
DOMMAGE AU PRODUIT COMMERCIAL RÉSULTANT D’UNE USURE
ET DÉTÉRIORATION RAISONNABLES, MAUVAIS USAGE, ABUS,
NÉGLIGENCE, CHANGEMENT DANS LES CONDITIONS DE L’IMMEUBLE
(COMME DES POINTES DE TENSION), DES EAUX AGRESSIVES POUR
LA STÉRILISATION, DES EAUX GRISES (DE L’EAU RECYCLÉE OU
RECIBLÉE POUR UTILISATION DANS LA TOILETTE), UN ENTRETIEN, UNE
RÉPARATION OU UNE INSTALLATION INADÉQUATE OU RÉALISÉE DE
MANIÈRE INCORRECTE, Y COMPRIS UN MANQUEMENT À SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE PERTINENTES, ET
TOUTE AUTRE EXCLUSION DÉCRITE DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET D’ENTRETIEN POUR CE PRODUIT EN PARTICULIER. Certains états
ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
spéciaux, consécutifs ou indirects, ainsi, les limitations et exclusions ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous. Remarque à l’attention des résidents du
New Jersey : Les provisions de ce document sont conçues pour s’appliquer
dans la pleine mesure permise par l’État du New Jersey..
Droits additionnels
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pourriez
avoir d’autres droits, lesquels varient d’un état/province à l’autre.
Ceci est la garantie exclusive par écrit de Masco Canada Limited, et cette
garantie n’est pas transférable.
Pour toute question ou problème concernant notre garantie, veuillez nous
appeler, nous écrire ou nous transmettre un courriel, aux coordonnées
fournies ci-dessus.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant mener à des opérations non souhaitées.

Cet appareil a été testé et déterminé conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe A, conformément à la section 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation
commerciale. Cet appareil produit, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer
des interférences nuisibles aux communications radios. L’utilisation de cet appareil dans un endroit résidentiel peut causer des interférences nuisibles,
auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais.
W

Tous changements ou modi cations non explicitement approuvés par Delta risquent d’annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
CAN ICES-3 (A) / NMB-3(A)
© 2018 Masco Canada Lte.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.).
255071 Rev E
Page - 15 of 15
213187 Rev C, Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Delta Faucet DESD-751 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues