Kozyheat Bayport 41 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
EN
FR
PG
5
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
PROPANE CONVERSION KIT
#LCK-B41L-SB
For use with the #BAY-41-L and #BAY-41-BW
Direct Vent Gas Fireplace
This fireplace is certified under U.S. and Canadian standards ANSI Z21.88-2016/CSA 2.33-2016, CSA 2.17-M91 (R2017)
WARNING
This conversion kit shall be installed by a
qualified service agency in accordance
with the manufacturer’s instructions and
all applicable codes and requirements
of the authority having jurisdiction. If
the information in these instructions is
not followed exactly, a fire, explosion
or productions of carbon monoxide
may result, causing property damage,
personal injury, or loss of life. The
qualified service agency is responsible
for proper installation of this kit. The
installation is not proper and complete
until operation of the converted
appliance is checked as specified in the
manufacturer’s instructions supplied
with the kit. Refer to appliance owner’s
manual or product data plate for proper
inlet and manifold pressure adjustments
and orifice sizing.
IMPORTANT
THE CONVERSION SHALL BE CARRIED OUT BY A
MANUFACTURER’S AUTHORIZED REPRESENTATIVE,
IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS
OF THE MANUFACTURER, PROVINCIAL OR
TERRITORIAL AUTHORITIES HAVING JURISDICTION
AND IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS
OF THE CAN/CGA-B149.1 OR CAN/CGA-B149.2
INSTALLATION CODES.
CETTE CONVERSION DE GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ DU FABRICANT,
CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES DU FABRICANT ET
DES AUTORITÉS PROVINCIALES OU TERRITORIALES
AYANT JURIDICTION, ET AUX EXIGENCES DES
CODES D’INSTALLATION CAN/CGA-B149.1 OU CAN/
CGA-B149.2.
READ ALL STEPS BEFORE STARTING INSTALLATION.
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE APPLIANCE.
This gas conversion kit installation instructions must be used in
conjunction with the installation and operation manual provided with
the appliance. Please read the appliance owner’s manual completely
before performing any procedures in these instructions. All warnings,
precautions, and instructions outlined in the manual provided with
the appliance will continue to apply to these instructions.
AVERTISSEMENT
Ce kit de conversion doit être installé
par une agence d’entretien qualifiée,
selon les instructions du fabricant et
tous codes et règlements applicables
de l’autorité ayant juridiction. Le non-
respect de ces instructions peut créer un
incendie, une explosion ou la production
de monoxyde de carbone, et causer des
dommages matériels, des blessures
ou même la mort. L’agence d’entretien
qualifiée est responsable de la qualité
d’installation de ce kit. L’installation ne
sera conforme et complète qu’après
avoir vérifié le fonctionnement du foyer
converti, tel que spécifié dans les
instructions du propriétaire fournies
avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation
ou la plaque signalétique de l’appareil,
pour les réglages de pressions d’entrée
et du manifold et les dimensions d’orifice
(injecteur) de brûleur/veilleuse.
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577, 204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577, USA
BAY-41-L & BAY-41-BW • Rev. 2, 7/19
Report Number: 19-508
EN
3
Conversion Kit Components
(1) Gas Conversion Label
(1) 50% Turndown Stepper Motor
(1) Gas Label
(1) Pilot Injector Propane: #35
(1) Burner Orifice Propane: #.0625
High Altitude Conversions
For high altitude installations in the United States, refer to the
American Gas Association guidelines for the gas designed
appliances derating method. For elevations above 2,000 ft
(610 m), input ratings are to be reduced by 4% for each 1,000
ft (305 m) above sea level.
When the appliance is installed at elevations above 4,500 ft
(1,372 m), the certified high altitude rating shall be reduced at
the rate of 4% for each additional 1,000 ft (305 m). Refer also
to CSA-B149.1 Natural Gas and Propane Installation Code,
local authorities, or codes which have jurisdiction in your area
regarding the derate guidelines.
CAUTION: The gas supply shall be shut off prior to
disconnecting the electrical power, before proceeding with
the conversion.
A. Prepare the Fireplace
Step 1: Remove the safety barrier and glass frame assembly.
Step 2: Remove the log set.
Step 3: Remove the burner assembly.
Refer to the installation manual for more information.
B. Replace Burner Orifice
Step 1: Remove the existing orifice cap.
Step 2: Replace with the orifice cap included with this kit.
Tighten cap securely. The sizes are stamped on the
orifices.
Table 1, Burner Orifice Size at Elevations 0-4,500 ft (1,372 m)
Fuel Orifice Size
Propane #.0625 (DMS)
BURNER
ORIFICE
Figure 1, Burner Orifice
C. Convert Pilot Assembly
Step 1: Remove the spring holding the pilot hood in place. Then
pull the pilot hood directly up from the pilot bracket.
Step 2: Insert a ⁄” (4 mm) hex key into the injector’s hexagon
key-way, then turn counter-clockwise to remove the
injector from the injector journal.
Step 3: Install the injector from the kit into injector journal.
Place the hex key into the end of the injector and turn
clockwise until a recommended torque of 9 lb-in. (1.0
Nm) is achieved. Propane injectors have a groove
around the top, NG injectors do not. The size is
stamped on the pilot injector.
Step 4: Align the tab on the base of the pilot hood with the slot
in side of pilot journal, then push the hood directly down
into the pilot bracket. The pilot hood must sit square for
proper operation.
Step 5: Push the previously removed spring onto the barrel seat.
D. Convert Gas Control Valve
Follow the stepper motor pressure regulator instruction sheet
included with this conversion kit to convert the gas valve.
E. Complete the Conversion
Step 1: Adjust the venturi. Loosen the screw, then adjust the
cap to the correct setting. Re-tighten the screw. See
Table 2.
Step 2: Reinstall all components previously removed. Refer to
the installation manual for more information.
Step 3: Turn the manual valve counterclockwise to the ON
position.
Step 4: Reconnect electrical power.
Step 5: Check for leaks at all connections with soapy water.
PROPANE
NG
Groove
INJECTORS
Figure 2, Converted Pilot and Pilot Injectors
EN
4
Table 2, Factory Set Venturi Openings
Fuel Opening
Propane 5/8 in (16mm)
F. Test Inlet Pressure
IMPORTANT: For a proper pressure reading, apply the gas
supply pressure tests with all other gas appliances on or at
full capacity in the household.
Step 1: Loosen the inlet (IN) pressure tap screw
(counterclockwise) on the gas valve.
Step 2: Attach a manometer to the inlet pressure tap with a ¼
in (6mm) ID hose.
Step 3: Light the pilot and burner. Verify manometer reading
is between the recommended minimum and maximum
pressure settings. See Table 3.
Step 4: Turn off pilot and burner.
Step 5: Disconnect hose and tighten the inlet pressure tap
screw (clockwise). The screw should be snug; do not
over tighten.
Step 6: Relight the pilot and burner.
Step 7: Reattach the manometer to the inlet pressure tap to
verify tap is completely sealed. Manometer should read
no pressure.
Table 3, Inlet Gas Supply Pressures
Fuel Minimum Maximum
Propane 12” WC (2.99 kPa) 13” (3.24 kPa)
G. Test Manifold Pressures
Step 1: Loosen the manifold (OUT) pressure tap screw
(counterclockwise) on the gas valve.
Step 2: Attach a manometer to the outlet pressure tap with a ¼
in (6mm) ID hose.
Step 3: Light the pilot and burner. Verify manometer reading
is between the recommended low and high pressure
settings. See Table 4.
Step 4: Turn off pilot and burner.
Step 5: Disconnect hose and tighten the outlet pressure tap
screw (clockwise). The screw should be snug; do not
over tighten.
Step 6: Relight the pilot and burner.
BURNER VENTURI
Figure 3, Burner Venturi Location
Step 7: Reattach the manometer to the outlet pressure tap to
verify tap is completely sealed. Manometer should read
no pressure.
Table 4, Manifold Gas Supply Pressures
Fuel Low High
Propane 2.9” WC (.72 kPa) 11” WC (2.74 kPa)
H. Verify Operation
Step 1: Light the pilot. Visually check the pilot flame to verify
flame envelopes the top of the flame sensor and extends
far enough onto the burner for proper ignition.
Step 2: To adjust the pilot flame, turn the pilot adjustment screw
on the gas valve clockwise to decrease flame, and
counterclockwise to increase flame.
Step 3: Turn the appliance off.
Step 4: Affix the gas type sticker on or near the gas valve.
Step 5: Reinstall the glass frame assembly and safety barrier.
Step 6: Light the pilot and burner. Visually check the main burner
flame appearance for proper ignition and operation
of the fireplace. Refer to the installation manual for
complete adjustment procedures.
Step 7: Complete and affix the ‘Gas Conversion’ labels as close
to the rating plate as possible.
Step 8: Verify the input rating of the converted appliance. See
Table 5.
Table 5, Input Ratings
Fuel Minimum Input Input
Propane 15,500 Btu/h (4.5 kW) 30,000 Btu/h (8.8 kW)
BURNER PORTS
Figure 4, Burner Ports Location
LAZY, YELLOW FLAMES
IDEAL
Figure 5, Ideal Burner Flame and Pilot Flame Appearance
FR
5
Composants du kit de conversion
(1) Étiquette de conversion de gaz
(1) Modulateur / Régulateur de pression de gaz (moteur pas-
à-pas)
(1) Étiquette du type de gaz
(1) Injecteur de la veilleuse GPL : nº 35
(1) Orifice du brûleur GPL : nº .0625
Installations à hautes altitudes
Aux États-Unis: Pour les installations à haute altitude, voir
les directives de l’American Gas Association. La puissance
de chauffe nominale au niveau de la mer d’un appareil à gaz
installé à une altitude dépassant 2000 pieds (610 m) doit être
réduite de 4% pour chaque 1000 pieds (305 m) au-dessus
du niveau de la mer. Voir aussi le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant
juridiction dans votre région, pour les directives de recalibrage.
Au Canada: Si l’appareil est installé à une altitude dépassant
4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale
certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque
1000 pieds (305 m) additionnels. Voir aussi la norme
CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz et du propane, les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région,
pour les directives de recalibrage.
ATTENTION: L’alimentation de gaz doit être fermée avant de
couper l’alimentation électrique, et avant de commencer la
conversion de gaz.
A. Préparation du foyer
Étape 1: Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
Étape 2: Retirer le jeu de bûches.
Étape 3: Retirez la plaque appui-bûches arrière, l’ensemble
de brûleur et l’écran thermique du brûleur. contrôle.
Retirer le déflecteur d’air. Resserrer les vis.
B. Remplacer l’orifice du brûleur
Étape 1: Retirez l’orifice de brûleur existant.
Étape 2: Remplacez-le par le nouvel orifice de brûleur fourni
avec le kit (numéro marqué sur l’orifice du brûleur),
en veillant à bien serrer l’orifice du brûleur.
Tableau 1, Dimension d’orifice du brûleur,
Élévation 0-4500 pi (1372m)
Combustible Dimension d’orifice
Gaz propane #.0625 (DMS)
C. Convertir l’ensemble de veilleuse
Étape 1: Le capuchon de veilleuse est tenu en place par un
clip à ressort. Retirer d’abord ce clip à ressort, puis
retirer le capuchon en le tirant tout simplement vers le
haut, à partir du support de veilleuse
Étape 2: Insérez une la clé hexagonale 5/32 po (4 mm) dans
le chemin de clé hexagonal de l’injecteur, et tournez
en sens anti-horaire (inverse des aiguilles de montre)
pour le retirer de sa fixation.
Étape 3: Placez la clé hexagonale dans l’extrémité de
l’injecteur de gaz propane, installez-le dans la fixation,
et tournez en sens horaire (sens des aiguilles de
montre) jusqu’à ce que vous atteigniez le couple
de serrage recommandé de 9 lb-po (1,0 Nm). (Les
injecteurs de gaz propane ont une rainure près de
l’extrémité supérieure, alors que les injecteurs de gaz
naturel n’en ont pas. Les numéros sont estampés sur
les injecteurs de veilleuse.)
Étape 4: Alignez la languette de la base du capuchon de
veilleuse avec la fente dans le côté de la fixation de
la veilleuse. Poussez le capuchon de veilleuse vers
le bas, directement dans le support de la veilleuse.
Le capuchon de veilleuse doit être installé bien
droit (d’équerre), pour un bon fonctionnement. Puis,
réinstaller le clip à ressort en l’enfoncant dans son
siège.
D. Convertir la valve de contrôle de gaz
Suivez le feuillet d’instructions du modulateur/régulateur de
pression (moteur pas-à-pas), fourni avec le kit de conversion,
pour convertir la valve de contrôle de gaz.
E. Finaliser la Conversion
Étape 1: Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les
réglages requis, puis resserrez les vis de réglage.
Étape 2: Réinstaller tous les composants retirés
précédemment.
ORIFICE
DU BRÛLEUR
Figure 1, L’orifice du brûluer
PROPANE
GAZ NATUREL
Rainure
INJECTEURS
Figure 2, Conversion de veilleuse et orifices de veilleuse
FR
6
Étape 3: Tournez le robinet en sens antihoraire à la position
ON.
Étape 4: Mettez l’appareil sous tension.
Étape 5: À l’eau savonneuse, vérifiez l’étanchéité de tous
raccords de gaz, préfabriqués ou installés sur place
(aucune fuite).
Tableau 2, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant)
Combustible Ouvert
Gaz propane 5/8 po (16mm)
F. Test de pression à l’entrée
IMPORTANT : Effectuez tous les tests de pression avec
tous les appareils à gaz du bâtiment allumés au réglage
maximum, pour des mesures de pression adéquates.
Étape 1: Desserrer la vis du raccord de test de pression
d’entrée («IN») en sens antihoraire.
Étape 2: Brancher le manomètre au raccord de test de
pression en utilisant un tube ¼ po D.I.
Étape 3: Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression
au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre
les réglages de pression minimum et maximum
recommandés. Voir le Tableau 3.
Étape 4: Éteignez le brûleur et la veilleuse.
Étape 5: Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis
du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la
vissez pas trop serrée.
Étape 6: Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite,
rebranchez le manomètre au raccord de test de
pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est
complètement étanche. Le manomètre ne devrait
indiquer aucune pression.
Tableau 3, Pression de gaz à l’entrée
Combustible Minimum Maximum
GPL 12 po WC (2,99 kPa) 13 po WC (3,24 kPa)
G. Test de pression au manifold
Étape 1: Desserrez la vis du raccord de test de pression du
manifold («OUT») en sens antihoraire.
Étape 2: Branchez le manomètre au raccord de test de
pression de sortie (manifold).
Étape 3: Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression
au manomètre, qui doit rester entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés. Voir le
Tableau 4.
Étape 4: Éteignez la veilleuse et le brûleur.
Étape 5: Débranchez le tube et serrez la vis du raccord de test
de pression du manifold («OUT») en sens horaire. La
vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop
serrée.
Étape 6: Rallumez la veilleuse et le brûleur
Étape 7: Branchez le manomètre au raccord de test de
pression du manifold, pour vérifier qu’il est étanche.
Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression
lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés.
Tableau 4, Pression de gaz au manifold
Combustible Minimum («Low») Maximum («High»)
GPL 2,9 po WC (0,72 kPa) 11 po WC (2,74 kPa)
H. Vérifier le fonctionnement
Étape 1: Allumez la veilleuse pour vérifier visuellement
les flammes. Elles doivent envelopper le haut du
détecteur de flamme, et se prolonger sur le brûleur
assez loin, pour assurer un allumage adéquat.
Étape 2: Pour ajuster la veilleuse : Tournez la vis de réglage de
veilleuse en sens horaire pour réduire les flammes de
veilleuse, ou en sens anti-horaire les augmenter.
Étape 3: Éteignez le foyer.
Étape 4: Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur l’étiquette.
Étape 5: Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-
étincelles.
Étape 6: Vérifiez l’allumage et le bon fonctionnement du
foyer. Pour plus d’information, suivre les instrucitons
d’installation.
Étape 7: Remplir et coller l’étiquette de «Conversion de gaz» le
plus près possible de la plaque d’homologation.
Étape 8: Les puissances de chauffage (en BTU/h) de ce foyer
à gaz converti sont indiquées au Tableau 5.
Tableau 5, Puissances de chauffage
Combustible Puissance minimum Puissance maximum
GPL 15 500 Btu/h
(4,5 kW)
30 000 BTU/h
(8,8 kW)
FLAMMES JAUNES ET
LENTES
RÉGLAGE IDÉAL
VENTURI DU BRÛLEUR
Figure 3, Venturi du brûleur
TROUS PERFORÉS DU BRÛLEUR
Figure 4, Emplacement trous perforés du brûleur
Figure 5, Apparence idéale des flammes du brûleur et de la veilleuse
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kozyheat Bayport 41 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues