General International BS5202 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
BS5202 man v.150311
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
Modèle #
General International Power Products, LLC
6243 Industrial Parkway
Whitehouse, OH 43571 USA
General International Power Products Ltd.
117-6741 Cariboo Road
Burnaby, BC V3N 4A3 Canada
site Web : www.gipowerproducts.com
Scie à ruban d'établi
pour métaux de 4 po
BS5202
CARACTÉRISTIQUES
Compacte pour utilisation
d’établi
Robuste base d’acier
Cadre de coupe en fonte
d’aluminium solide et léger
Étau de fonte avec ouverture
de 4-1/8 po (105 mm)
Tête pivotante avec gradation
pour des coupes jusqu'à 45
degrés
2 vitesses de coupe aidant à
couper les métaux ferreux et
non ferreux
Incluant lame
Guide de lame ajustable
Conçu pour coupe à sec
SPÉCIFICATIONS
Moteur : 120 V ~ 60 Hz 600 W
Lame : 52-1/2 x 1/2 x 0.025
po / 8-12 variable pas de la
denture (1335 x 12.7 x 0.64
mm / 2.12 – 3.18 mm)
Capacité de coupe maximum
(rond) : 4-1/8 po (105 mm)
Capacité de coupe maximum
(droit) : 4 x 4 po (102 x102 mm)
Vitesse de la lame :
197/262 pi/min. (60/80 m/min)
Certication ETL
Poids net weight :
33 lb (15 kg)
3150598
Français
22
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL
®
INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General
®
International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD
LIMITéE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General
®
International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel
et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General
®
International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications
réalisées “hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information
contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De
plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle d'outil et
plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de
soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre
machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General
®
International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General
®
International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service. USA : numéro sans frais (844) 877-5234
ou (419) 877-5234 / Canada : numéro sans frais (888) 949-1161 ou
(604) 420-2299 ou sur notre site Web : www.gipowerproducts.com.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
FRançais
23
150311
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General
®
International ou par un distributeur agréé) spéciant clairement le
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement
préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat –
soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel gurent
la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la
réclamation.
La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General
®
International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
comme étant des consommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
International annuleront toute garantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez
votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les
instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence
future.
LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de
comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui
ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis
par l’utilisateur lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Français
24
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS
Assurez-vous de lire, comprendre et suivre tous les avertissements et
consignes de sécurité dans le manuel de l'opérateur.
ZONE DE TRAVAIL
1. TENEZ LES ENFANTS ELOIGNÉS.
Assurez-vous que les visiteurs sont maintenus à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
2. GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
et assurez-vous qu'un éclairage adéquat est disponible.
3. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés. Garder la zone de travail bien éclairée. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser l'outil dans la présence de
liquides ou gaz inammables.
4. RANGEZ VOTRE ÉQUIPEMENT
Rangez la machine dans un endroit sec pour empêcher la rouille. La
scie devrait également être dans un endroit verrouillé ou à garder hors
de portée des enfants et des personnes non qualiées.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. APPRENDRE LES APPLICATIONS ET LES LIMITES
de la machine ainsi que les risques spéciques à cette machine.
Suivez les instructions de sécurité disponibles et les règles de sécurité
attentivement.
2. NE PAS TROP SE PENCHER
Garder une position correcte en tout temps.
3. DEMEURER ALERTE
Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser
l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne pas l'utiliser sous médication ou si
vous avez consommer de l'alcool ou d'autres drogues.
4. PORTEZ DES VÈTEMENTS APPROPRIÉS.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, bracelets, colliers, bijoux
lors de l'utilisation de l'outil. Porter un masque ou un dispositif de
protection pour les yeux, les oreilles, les voies respiratoires et pour le
corps comme indiqué dans le fonctionnement de l’appareil.
5. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Utilisez également un masque anti- poussière si le sablage soulève de
la poussière, et des bouchons d'oreille pendant de longues périodes
de fonctionnement. Les lunettes ordinaires ont des verres résistant aux
chocs, ils NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
6. PORTEZ UNE PROTECTION RESPIRATOIRE.
L'utilisation de cet outil peut produire et / ou répandre de la poussière,
ce qui peut entraîner des problèmes respiratoires graves et
permanents ou d'autres blessures. De nombreux types de bois sont
naturellement toxiques, surtout sous forme de poussière. Porter un
masque anti-poussière propre si le travail consiste à créer beaucoup
de poussière ne ou grossière. toujours utiliser NIOSH / OSHA
approuvé une protection respiratoire appropriée pour l’exposition à la
poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
7. PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE,
Spécialement si exposé à répétition. Cet outil est bruyant. Des
protections auditives devraient être portées. (en accord avec ANSI
S12.6-1997R2002).
8. ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Éviter tout contact corporel avec des surfaces en mises à la terre. Par
exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Quand votre
corps est en mis à la terre le risque de choc électrique augmente.
Lorsque l'on travaille, il est possible d’avoir certains ls électriques
avec courant autour de vous, tentez de déterminer si il y a un danger
de choc. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES MÉTALIQUES DE
L'OUTIL tout en l'utilisant. Tenez l'outil par la poignée en plastique pour
éviter un choc électrique si vous venez en contact avec un l sous
tension.
PORTEZ VOS
PRÉVOYANCE EST
MIEUX QUE DE
NE PAS VOIR
FRançais
25
150311
9. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE FAIRE
L’ENTRETIEN
et changer les accessoires tels que la lame.
10. SI NÉCESSAIRE, ATTACHEZ CONVENABLEMENT LES CHEVEUX
LONGS
pour éviter tout risque de coincement ou que vos cheveux soit piégé
par les pièces mobiles de la scie.
11. ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION
ARRET «OFF»
avant de brancher le cordon pour réduire le risque de départs
involontaires.
12. NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL
De graves blessures peuvent se produire si l'outil bascule ou si la
lame de coupe est accidentellement en contact avec vous.
13. GARDER LES MAINS LOIN DES SURFACES DE COUPE
et toutes les pièces mobiles. Ne pas enlever la sciure ou la poussière
avec mains. Utilisez une brosse.
14. SECURISER VOTRE PIÈCE À TRAVAILLER.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce. Il est plus
sûr que d'utiliser vos mains et il libère les deux mains pour faire
fonctionner l'outil.
15. DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
avant de faire des ajustements. Modication des pièces jointes
ou accessoires peuvent être dangereux si l'outil démarrait
accidentellement.
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL
1. ASSUREZ-VOUS QUE L’OUTIL
est à sa vitesse d’opération avant de présenter une pièce pour La
coupe.
2. NE PAS ALIMENTER TROP RAPIDEMENT.
L'outil a de meilleures performances et sera plus sécuritaire s’il
travaille à la vitesse pour lequel il a été conçu.
3. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SOUS TENSION
4. NE PAS FORCER LA MACHINE.
Elle fera mieux son travail et plus sûrement à une vitesse pour laquelle
il a été conçu. Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le
travail d'un plus grand outil industriel. Ne pas utiliser un outil pour un
usage pour lequel il n'a pas été prévu
5. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils affûtés et propres pour un meilleur rendement.
Suivre les instructions pour la lubrication et pour une performance
sécuritaire. Suivez les instructions pour la lubrication et pour le
changement des accessoires. Gardez la poignée sèche, propre et
exempte d'huile et de graisse.
6. DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE FAIRE
DES AJUSTEMENTS.
Modication des pièces ou accessoires peuvent être dangereux si
l'outil accidentellement démarrait.
7. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRÈT/OFF avant
de brancher. Ne pas transporter l'outil avec la source d'alimentation
branchée ou le doigt sur la gâchette.
8. LAISSEZ LE GARDE EN PLACE
et en ordre de marche. Si un garde doit être enlevé pour l'entretien ou
le nettoyage assurez-vous qu'il est correctement xé avant d'utiliser à
nouveau l'outil.
9. NE PAS UTILISER L’OUTIL
si il ne peut être allumé ou éteint. Faire réparer votre outil avant de
l'utiliser.
10. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DES PIÈCES.
Avant d'utiliser cet outil, si une pièce est endommagée elle devrait être
soigneusement vériés pour qu'il fonctionne bien et effectue le travail
prévue. Vérier l'alignement des pièces mobiles, la combinaison de
pièces mobiles, des pièces brisées, support, et d'autres conditions
Français
26
qui pourrait affecter le fonctionnement. Inspecter et resserrer les
boulons ou vis qui se sont relâches. Toute pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé,
sauf indication contraire ailleurs dans le manuel d'instruction. Faite
remplacer un interrupteur défectueux par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne fonctionne pas correctement.
11. OBTENIR DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. Connaissance est synonyme de sécurité.
12. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par Général International
peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE
1. INSPECTION ET ENTRETIENT RÉGULIER DE L’OUTIL.
Le faire réparer par un technicien agréé.
2. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils propres pour un meilleur rendement. Suivre les
instructions pour la lubrication et pour des performances sécuritaires.
Suivez les instructions pour le changement des accessoires. Gardez
les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
3. VÉRIFIEZ LES OUVERTURES DE VENTILATION
Soit maintenus libres de tout débris.
4. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ LE FAIRE RÉPARER
que par un centre de service agréé.
5. SERVICE ET REPARATION
doivent être effectuées par un technicien qualié à un centre de
réparation agréé. Un outil mal réparé peut causer des blessures ou des
chocs.
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT.
Lors de l'entretien, utilisez uniquement les pièces ou accessoires de
remplacement du fabricant
7. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
pour toutes les modications apportées à l'outil, non plus pour tout
dommage résultant de de telles modications.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
À CETTE OUTIL
Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste
exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs
de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a de
cette dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les
mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre
atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous
êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant
d’avoir vérié auprès d’une personne qualiée si l’opération peut être
effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour
l’effectuer.
ATTENTION! Pour éviter des erreurs qui pourraient causer des
blessures sérieuses ou permanente ne pas brancher l'outil jusqu'à ce
que les mesures suivantes ont été complété:
Assemblée et alignement
Connaitre l'utilisation et la fonction de l'interrupteur marche / arrêt et les
autres réglages.
Examen et la compréhension de toutes les consignes de sécurité et de
fonctionnement, procédures opérationnelles de ce manuel.
Examen des méthodes de maintenance pour cette outil.
1. LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR L’OUTIL.
2. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRET/OFF avant
de brancher.
3. VÉRIFIEZ ET ASSUREZ VOUS DE RETIREZ TOUTES CLÉS ET CLÉS
FRançais
27
150311
D’AJUSTEMENTS
avant de mettre l'outil en marche. Si vous laissez ces pièces elles
peuvent s'envoler et entraîner des blessures.
4. NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS QU’ELLE SOIT
TOTALLEMENT ASSEMBLÉE
et installée conformément aux instructions. Une machine
incorrectement assemblée peut provoquer des blessures graves.
REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation et de mettre
l'interrupteur à on jusqu'à ce que la pièce endommagée ou manquante
sont obtenus et sont correctement installés.
5. GARDEZ VOTRE VISAGE LOIN DE LA ZONE DE COUPE
pour éviter d'inhaler les fumées qui peuvent être générés par des
substances huileuses trouver dans les métaux ferreux.
6. NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL.
De graves blessures peuvent se produire si l’outil bascule. Ne placez
rien au-dessus ou près de l'outil où quelqu’un pourrait monter debout
sur l'outil pour les atteindre.
7. NE METTEZ JAMAIS LA MACHINE EN MARCHE AVANT
de nettoyer la table ou la zone de travail de tous les objets (outils,
morceaux de bois, etc.). Les débris qui s’envolent sont dangereux.
8. UTILISEZ DES SUPPORTS SUPPLÉMENTAIRES
(tables, chevalets, blocs, etc.) pour une pièce sufsamment grande
pour basculer lorsqu'elle est sur la table de travail.
9. NE QUITTER PAS LA ZONE DE TRAVAIL JUSQU'À CE QUE
TOUTES PIÈCES MOBILES SOIT ARRÈTÉS.
Coupez l'alimentation principale. Sécuriser votre atelier pour les
enfants!
10. AVANT DE COMMENCER,
être certain que le moteur, la table, les attachements et les boutons de
réglage sont sécurisés.
11. OBTENIR DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. Connaissance est synonyme de sécurité.
12. NE JAMAIS METTRE LA CONTACT
avec une pièce à couper en contact avec la lame un rebond peut se
produire et causer des blessures.
13. DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER AUX RÉGLAGES
ou changer des accessoires, les changements peuvent être
dangereux si l'outil accidentellement démarrait. Mettre hors tension ou
débranchez la scie avant de la déplacer.
14. ÉTEINGNEZ LA MACHINE,
débranchez l'appareil de la source d'alimentation, en cas de non
fonctionnement ou avant de quitter la machine. Nettoyez la table, la
zone de travail avant de quitter la machine.
15. NE PAS QUITTEZ LA ZONE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES
PIÈCES MOBILES SOIENT ARRêTÉES.
Coupez l'alimentation. Sécuriser l'atelier!
16. POUR LIBÉRER LES MORCEAUX COINCÉS, ÉTEINDRE
L'INTERRUPTEUR.
Débranchez l'outil. Attendez que toutes les pièces en mouvement
soient arrêtées avant de retirer le matériau coincé.
17. SOUTENIR LA PIÈCE AVEC UNE PINCE À SERRE
(vise grip) un étau, lors de la coupe. Maintenez fermement la pièce. La
perte de contrôle de la pièce peut entraîner des blessures.
18. SUPPORTEZ LES PIÈCES LONGUEUR OU DE LARGUEUR
EXCESSIVES
Si une pièce dépasse et qu’elle puisse tomber ou basculer de la table
si non retenue, fournir un soutien (s) auxiliaire. La perte de contrôle de
la pièce à usiner est dangereuse.
Français
28
19. LES PIÈCES RONDES DOIVENT ETRE PROPREMENT
SUPPORTÉES
Utiliser des blocs en V pour l'empêcher de rouler.
20. UTILISEZ LA BONNE VITESSE DE COUPE
pour un bon fonctionnement sur un matériel spécique - vériez
l'étiquette pour information.
21. GARDER LE COUVERCLE DES POULIES FERMÉ
quand vous ne faites pas d’ajustements à la courroie.
22. UTILISATION D’ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner un risque de blessures.
DANGER - ATTENTION! L'utilisation d'un accessoire ou d'une
connexion différente de celles indiquées dans ce manuel peut entraîner
le risque de blessure.
23. NE PAS DÉMONTER LA MACHINE:
les réparations de la machine doivent être effectuées par du personnel
qualié. Le non respect de cette indication pourrait créer un grave
danger aux utilisateurs.
24. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES AVEC VOS MAINS.
Un glissement soudain pourrait causer une déviation de la main vers
la lame ou courroie. Tenir les doigts éloignés de l'endroit où la courroie
passe.
25. NE JAMAIS DESSINER UN PLAN, UN ASSEMBLAGE OU UNE
DISPOSITION SUR LA TABLE DE TRAVAIL
lorsque la machine est en marche, un glissement soudain pourrait
causer une déviation de la main vers la scie. Des blessures graves
peuvent en résulter.
26. NE VOUS LAISSEZ PAS DISTRAIRE
soyez toujours concentrer sur ce que vous faites.Utilisez votre bon
sens. Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'inuence de l'alcool, ou de drogues.
27. VERROUILLEZ L’INTÉRUPTEUR EN POSITION ARRET«OFF»
pour empêcher les utilisation non autorisée. Quelqu'un d'autre pourrait
accidentellement démarrer la machine et se causer des blessures.
28. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS.
Consulter les fréquemment et utiliser les pour instruire les autres
utilisateurs. Si vous prêtez l'appareil, prêtez leur également les
instructions.
29. NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS, DES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ DANS LE MANUEL D’INSTRUCTION PEUT ENTRAîNER
BLESSURES GRAVES.
Lisez le manuel avant de commencer l'opération de l'unité.
CONSEIL DE SANTÉ: Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur. Certains exemples de ses produits chimiques
sont :
─ le plomb des peintures à base de plomb,
─ la silice cristallisée provenant des briques et du ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussiéres spécialement conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
FRançais
29
150311
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
1. AVANT DE BRANCHER LA MACHINE à une source électrique,
assurezvous que le voltage correspond à celui qui est indiqué sur la
plaque d’identication de la machine. une source électrique, ayant
un voltage plus élevé que celui qui est spécié pour la machine, peut
causer de sérieuses blessures à l’opérateur ainsi qu’endommager la
machine. si vous avez des doutes, ne branchez pas la machine, et
contactez un électricien qualié.
2. ASSUREZ-VOUS QUE VOS DOIGTS
ne touche pas les bornes du cordon d'alimentation au moment de
brancher ou débrancher la scie.
3. MISE À LA TERRE DES OUTILS
doivent être branchés dans une prise tripolaire dument installée.
La mise à terre crée un chemin de basse résistance qui conduit
l’électricité au sol prévoyant les choc si l’appareil a un défectuosité
électrique.
4. N’ABUSEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne pas transportez ou tirer le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de
dommages: la chaleur, de l'huile et des solvants, des endroits
coupants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé.
5. EN EXTÉRIEUR, UTILISER UNE RALLONGE D’EXTÉRIEUR.
Une rallonge classé pour une utilisation à extérieur doit être marqué
«WA» ou «W».
6. CET OUTIL EST POUR UN USAGE INTÉRIEUR.
Ne pas exposer les outils électriques à l'humidité. Pluie ou conditions
humide peuvent causer l’entré d’eau à l’intérieur de l’outil et crée un
choc électrique.
7. SUIVEZ LES CODES DE CÂBLAGE APPLICABLES LOCALEMENT
et de raccordement électrique recommandés pour éviter les chocs ou
électrocution.
ALIMENTATION
EXIGENCES DE PUISSANCE
Cet outil est conçu pour fonctionner sur une prise correctement mise à
terre de 120 volts, 60 Hz, monophasé, à courant alternatif (AC), fusionné
avec un disjoncteur 15 ampères. Il est recommandé qu'un électricien
qualié vérie la tension réelle à la prise de courant dans lequel l'outil sera
branché et de vérier que la prise soit correctement mise à la terre.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser cet outil si la tension est inférieur
à 105 volts en courant alternatif, ou supérieure à 132 volts en courant
alternatif. Contactez un électricien si ce problème existe. Une mauvaise
performance, et / ou des dommages à l'outil se traduiront en cas de
fonctionnement sur une alimentation insufsante ou excessive.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre
diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été
conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon
à trois conducteurs et d’une che de mise à la terre à trois broches
s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième branche
de mise à la terre de la che pour l’insérer dans une che murale à deux
trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique
du couvert de la boîte électrique.
ATTENTION! LA SCIE DOIT ETRE MISE À TERRE. Utilisez un
disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Branchez le cordon d'alimentation
à une prise standard de 120 volts protégé par un disjoncteur de 20
ampères.
Si un adaptateur est utilisé (C, g 1), il doit être xé à la vis de métal
du récipient.
Français
30
NOTE: The use of an adaptor plug is illegal in some areas, including
Canada. Check your local codes. If you have any doubts or if the
supplied plug does not correspond to your electrical outlet, consult a
qualied electrician before proceeding.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges à trois ls munies de ches de type mise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge
endommagée immédiatement. Si vous devez utiliser une rallonge,
assurez vous que le calibre du cordon est adapté à l’intensité du courant
électrique indiqué sur la plaque du moteur de la machine. Une rallonge
de calibre insufsant causera une chute de tension, entraînant une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le
calibre approprié à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de
l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique. Plus le numéro du
calibre est petit plus le l est gros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres
25 8 50 15 100 30 125 40
3-10 A ca. 18 ca. 16 ca. 14 ca. 14
10,1 - 12 A ca. 16 ca. 16 ca. 14 ca. 14
12,1 - 16 A ca. 14 ca. 12 Non recommandé
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
ATTENTION! Ne laisser pas votre expérience avec votre sableuse
vous laisser tomber dans la négligence. Rappelez-vous qu'une fraction
de seconde d'inattention est sufsante pour causer de graves blessures.
IMPORTANT: Les mises en garde, les avertissements et les
instructions détaillées dans ce manuel ne peut pas couvrir toutes les
situations qui se produisent. il doit être compris par l'opérateur que le
bon sens et la prudence sont facteurs qui ne peuvent pas être intégrés
dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
UTILISATION
Cette machine a été conçue et construite pour couper les métaux à froid.
Pour cette opération, la pièce est maintenue en place par un étau de
serrage et la lame de coupe est maintenu dans la position de coupe par
l'opérateur qui se trouve en face de la machine pendant l'utilisation.
La machine peut être utilisée pour couper le métal ou les matières
similaires
Elle n'a pas été conçue pour fonctionner sur:
Non-métaux
Les matières organiques et / ou des denrées alimentaires
Les matériaux qui peuvent libérer des substances toxiques pendant
le processus de travail
Utilisez n'importe quel type de lubriant lors de la coupe
LIMITES DE FONCTIONNEMENT CONDITION AMBIANTE
Des températures comprises entre 41 °F et 104 °F (+ 5 °C et + 40 °C)
Humidité relative de 50% à une température de 104 °F (+ 40 °C)
Altitude maximale d'utilisation :
3281 pieds (1000 m) au-dessus du niveau de la mer
Cette machine doit être utilisée dans un environnement qui est
protégée de tout les éléments.
FRançais
31
150311
APPRENDRE A CONNAITRE VOTRE SCIE
La scie à ruban est constituée de deux parties principales:
le corps de la machine (E, g 2 et 3); le cadre de la tête complète
avec moteur et le système d'entraînement (G, g 2 et 3) assembler au
moyen d'un support pivotant (H. g 2 et 3).
la partie inférieure, constituée d'une base (L, g 2 et 3) et de l’étau (J,
g 2 et 3).
ATTENTION! Pour éviter les blessures de démarrage accidentel,
éteindre l'interrupteur et retirer le cordon d'alimentation avant de
procéder aux ajustements.
A Poignée de commande
B Bouton de tension de lame
C Interrupteur de coupe
D Guide coulissant de lame
E Boitier
F Lame
G Moteur
H Support pivotant
I Interrupteur mise en marche
J Étau
K Poignée de l’étau
L Base
M Barrure du boitier
N Bouton de verrouillage
de la base pivotante
O Interrupteur arrêt
P Limiteur de coupe 0º degré
Q Limiteur de coupe 45º degré
R Indicateur d’angle onglets
S Échelle de l’angle d’onglets
T Bouton de verrouillage
du guidage coulissant
U Garde de sécurité arrière
V Guide-lame inférieur
W Limiteur de profondeur de coupe
X Guide - lame supérieur
Y Commutateur de sélection
de vitesse
Français
32
DÉBALLAGE
ATTENTION! Ne tentez pas de monter la scie à ruban, branchez
le cordon d'alimentation ou faire fonctionner si des pièces sont
endommagées ou manquantes. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces sont identiées
avant de jeter tout le matériel d'emballage.
Cet outil est complètement assemblé. Il sera nécessaire de faire certains
ajustements.
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Retirez le carton utilisé pour protéger la machine pendant le transport.
Nous conseillions de conserver l'emballage pour une utilisation ultérieure
(pour les transport ou l’entreposage).
MANIPULATION
Immobiliser le cadre de tête par l'intermédiaire de la barrure du boitier.
(M, g 2 et 3).
Soulevez la machine comme illustré (g 4).
REMARQUE : Poids de la machine : 33 lb (15 kg)
INSTALLATION
ATTENTION! Pour votre propre sécurité, ne jamais brancher le cordon
d’alimentation à la source ou insérer la clé de sécurité dans l'interrupteur
jusqu'à ce que toutes les étapes de montage soient complétées et que
vous ayez lu et compris le manuel du propriétaire.
TRANSPORT
ATTENTION! Pour assurer la sécurité du transport de la machine d'un
endroit à l'autre, le replacer dans son emballage d'origine.
POSITIONNEMENT / POSTE DE TRAVAIL
Placez la machine sur un banc de travail ou le socle d'une hauteur
comprise entre 35,5 et 37,5 pouces (900 à 950 mm) du sol. La surface sur
où la machine est placé doit être assez grand pour garantir la stabilité de
la machine.
ATTENTION! Cette machine doit être dans une zone de travail avec
un dégagement d'au moins 31,5 pouces (800 mm) sur tous les côtés de
la machine.
Fixer la machine sur le plan de travail avec des vis M8 en utilisant les trous
prévues sur la base.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Veiller à ce que les normes de sécurité pour les connexions électriques
décrites dans la section Mises en garde et précautions électriques, ci-
dessus, soient suivies.
ATTENTION! Vériez que le système d'alimentation soit équipé d'un
disjoncteur magnétothermique pour protéger tous les conducteurs de
court-circuit et les surcharges.
FRançais
33
150311
CONTRÔLES APRÈS LA CONNEXION
ATTENTION! Avant de le connecter à une prise d'alimentation, vérier
que la tension l'alimentation corresponde à la tension indiquée sur la
machine elle-même.
Une fois connecté, an d'éviter les éventuels risques de trébucher ou de
tomber, assurez-vous que le câble d'alimentation repose à plat sur le sol et
qu’il est aucunement soulevé du sol en tout point.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
REMARQUE: Le système électrique de la scie à ruban est équipé d'un
relais de sous-tension.
Cela déclenche automatiquement le circuit lorsque la tension
descend en dessous la limite minimum et réinitialise automatique à
des conditions d'exploitation lorsque la tension revient à des niveaux
normaux.
Si la machine soudainement coupe tout à coup il n’y a rien d'alarmant.
AJUSTEMENTS
ATTENTION! Effectuer toutes les procédures de réglages de la
machine et utilisation décrites dans les rubriques suivantes seulement
après cette instruction, l'utilisation et manuel de maintenance a été lu et
compris dans son intégralité.
MISE EN GARDE :
À la n de chaque opération de réglage, vériez que toutes les
attaches soient sécurisées.
À la n de chaque opération de réglage, assurez-vous qu'aucun outil
n’a été laissé sur la machine.
AJUSTEMENT DE TENSION DE LA LAME
Tourner le bouton de tension de lame (B, g 2 et 3) dans le sens horaire
jusqu'à un serrement adéquat.
MISE EN GARDE : Si la tension de la bande est trop élevée, la lame
peut sauter hors du guide.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
ROTATION DE LA TÊTE
La machine est livrée avec jeu de calibrage de base à 0 ° et 45 °, par arrêt
mécanique : le limiteur de 0 º et 45 º limiteur d’onglet (p & q, g 2 et 3).
ATTENTION! Pour vérier ou modier les étalonnages, S.V.P.
contacter un centre de service après-vente autorisé.
Pour régler les angles de coupe procédez comme suit :
a. Desserrer le bouton de verrouillage du support pivotant (N, g 2 et 3).
b. Tournez le support pivotant (H, g 2 et 3) en utilisant la poignée de
commande (A, g 2 et 3).
c. Arrêter la rotation lorsque l'indicateur d'angle d'onglet (R, g 2 et 3)
est aligné avec la position sélectionnée sur l'échelle de l'angle d'onglet
gradué sur la base (S, g 2 et 3).
d. Verrouiller le support pivotant dans sa nouvelle position en serrant la
barrure (N, g 2 et 3).
Pour revenir à la position initiale, procédez comme suit :
a. Relâchez le support pivotant en desserrant le verrou de support pivotant
(N, g 2 et 3).
b. Tournez le support pivotant (H, g 2 et 3) en utilisant la poignée de
commande (A, g 2 et 3).
c. Arrêter la rotation au limiteur de mitre.
d. Verrouiller le support pivotant dans sa nouvelle position en serrant le
bouton de verrouillage (N, g 2 et 3).
Français
34
AJUSTER LE GUIDE DE LAME COULISSANT
ATTENTION: Effectuez ce réglage à chaque fois que vous vous
préparez pour une phase de travail
a. Desserrer le bouton de verrouillage coulissant du guide (T, g 2 et 3).
b. Faites glisser le guide coulissant sur la lame (D, g 2 et 3) jusqu'à ce
qu'il soit aussi proche que possible de la pièce à usiner.
c. Faire le mouvement du travail (sans tension) pour s'assurer qu'il n'y ait
pas d'interférence potentielle et / ou le contact entre le guide de lame, la
pièce à usiner et d'autres parties de la machine.
d. Verrouiller le guide-lame en position en serrant le bouton de verrouillage
du guide (T, g 2 et 3).
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA LAME
Sélectionnez la vitesse, si 197 pi/min ou 262 pi/min (60 or 80 m/min),
en utilisant le commutateur de sélection de vitesse (Y, g 2 & 3).
SERRAGE D’UNE PIÈCE À USINER
Cet outil est livré avec un étau pour sécuriser de votre pièce de
travail. Pour les plus grands travaux, utiliser des étaux ou des pinces
supplémentaires.
POSITION CORRECT DE LA PIÈCE À USINER
Placez la pièce à couper directement entre les mâchoires, sans placer
d’autre objet entre la pièce à usiner et les mâchoires.
ATTENTION! Pour positionner les prols plats ou de forme spéciale,
S.V.P. se référer à la gure ci-dessous.
Si l'épaisseur de la pièce est très mince, pour l'empêcher de se faire
écraser dans les mâchoires de la pince, poussée dans un moule qui
correspond à son prol.
SECURISER UN ARTICLE POUR LE COUPER
a. Levez la tête de la scie.
b. Repérez la poignée de la vis de l'étau (K, g 2 et 3).
c. Tournez la poignée de l'étau dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il y
ait sufsamment de place pour que votre pièce à travailler entre dans
les plaques de serrage (J, g 2 et 3).
d. Placez la pièce de travail entre les deux plaques de serrage.
e. Tournez la poignée de l'étau dans le sens horaire jusqu'à ce que la
plaque de glissement de l’étau serre la pièce contre la plaque de coupe
d'onglets de l'étau.
X
FRançais
35
150311
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION! Avant d'utiliser cette machine, l'opérateur doit
soigneusement lire sur ce mode d'emploi et se familiariser avec la
construction, les contrôles et le système d'entraînement de la scie.
ATTENTION! Toujours débrancher l'outil de la source d'alimentation
avant d'effectuer des réglages, l'entretien, ou de changer les accessoires
ou l’entreposage. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage de l'outil accidentellement.
ATTENTION! La machine est équipée d'un interrupteur d'alimentation
(I, g 2 et 3). Pour être activé avant que le travail est effectué. Une fois le
travail a été terminée, éteindre l'interrupteur principal (O, g 2 et 3).
ATTENTION! Ne jamais porter des gants lors de l'utilisation de la
machine.
Avant de commencer une nouvelle coupe, retirez toujours les boutures
ou copeaux de la tâche précédente.
Gardez les mains à bonne distance de la zone de coupe.
ATTENTION! Fonctionnement de la lame: effectuer une procédure de
rodage comme indiqué dans la rubrique "Changement de la Lame ".
UTILISATION DE LA SCIE
1. Fixez la pièce à couper à l'aide l'étau (K, g 2 et 3).
2. Appuyez sur le bouton (C, g 2 et 3) pour commencer à travailler.
3. Abaissez la tête lentement jusqu'à ce que la lame entre en contact avec
le pièce.
MISE EN GARDE : Pour ne pas casser la lame, réduire la pression
dès que la lame entre en contact avec la pièce à usiner.
4. Compléter la coupe jusqu'à la n de la course.
5. Relâchez le bouton pour arrêter le travail.
6. Soulevez la tête aussi loin que possible.
MISE EN GARDE : Laisser la pièce coupée tomber sur la base de
la machine. NE JAMAIS mettre les mains près de la zone de coupe ou
avant que la tête complètement relever et que la lame soit complètement
arrêter.
ENTRETIEN
ATTENTION! Toujours débrancher l'outil de la source d'alimentation
avant d'effectuer des réglages, l'entretien, ou de changer les accessoires
ou l’entreposage. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage de l'outil accidentellement.
REMARQUE :
Opérations de maintenance de routine qui peuvent être effectuées par
l'utilisateur sont décrits ci-dessous
Faire réparer par du personnel qualié uniquement. Cette machine
est conforme à toutes les normes de sécurité applicables. Les
réparations à la la machine doivent être effectuée par du personnel
qualié utilisant uniquement des pièces d'origine. Le non-respect de
cette recommandation pourrait compromettre la sécurité des usagers.
Français
36
REMPLACEMENT DE LA LAME
ATTENTION! Porter des gants de protection pour cette tâche.
OUTILS NECESSAIRES:
Clés Allen et / ou tournevis Phillips sont nécessaires pour remplacer le
lame.
Vérifiez la compatibilité de toute lame usagée
REMARQUE : L'utilisation de lames usagées n’est pas recommandée.
Toutefois, dans le cas de nécessité, vériez que la lame est intacte et
ne montre aucun signe d'usure.
Vérifiez la compatibilité de la nouvelle lame
REMARQUE : La lame doit être compatible avec les spécications
techniques:
Dimensions standard : 52-1/2 x 1/2 x 0.025 po
(1335 mm x 12.7 mm x 0.64 mm)
1. Desserrez le bouton de verrouillage du guide coulissant (T, g 5) et
faites glisser le guide (D, g 5) jusqu'à l'arrêt dans la direction indiquée
sur la gure.
2. Retirez le garde arrière (U, g 5) en dévissant les vis le retenant.
ATTENTION! Quand le garde est ouvert, la lame peut être sous
tension et sauter.
3. Tourner le bouton de tension (B, g 5) dans le sens antihoraire pour
abaisser la tension et faciliter le retrait de la lame.
4. Tout d'abord extraire la lame à partir des poulies et ensuite des
roulements de guide de lame.
5. Enlevez tout débris provenant de coupes précédentes à l'aide d'une
petite brosse.
6. Installez la nouvelle lame.
7. Assurez-vous que, lors d'une inspection visuelle, que la lame est
installé avec les dents orientées dans la direction indiquée par la èche
marquée sur la machine.
8. Remplacer le protecteur arrière (U, g 5) en utilisant les vis de xation.
9. Tourner le bouton de tension (B, g 5) dans le sens horaire pour
réajuster la tension.
RODAGE DE LA LAME
ATTENTION! Pour obtenir des performances optimales de votre lame,
procéder à cette procédure de rodage.
Effectuer trois coupes, mettre seulement une légère pression sur la
pièce.
REMARQUE : Comme exemple de "légère pression" faire une coupe
d’une barre d'acier pleine (par exemple C40, D = 50 mm). Ceci doit être
effectué en environ 4 minutes à la vitesse minimum.
Une fois que la lame a été bien rodée, une coupe dans le même genre
de matériel prendra 2 minutes environ.
FRançais
37
150311
ENTRETIEN PREVENTIF
Gardez votre outil en bon état en adoptant un programme entretien
régulier.
LUBRIFICATION
L'outil a été lubrié à l'usine et n’aura aucun besoin de lubrication après
cela.
CHAQUE JOUR
1. Vériez que le câble d'alimentation est intact.
2. Vériez que tous les protecteurs sont intacts et en place.
3. Vérier que l'outil soit intact et ne montre aucun signe de détérioration
ou d'usure.
RÉGULIÈREMENT
Avant chaque utilisation, examiner l'état général de votre outil.
Inspecter lames, commutateurs, cordon d'alimentation et le câble
d'extension pour les dommages.
Vérifiez le relâchement des vis, désalignement, blocage des parties
mobiles, mauvais montage, les pièces cassées, et toute autre condition
qui peut affecter le fonctionnement en toute sécurité. Si un bruit ou des
vibrations anormales se produisent, arrêter l’outil immédiatement et
faire corriger le problème avant une nouvelle utilisation.
Ne pas utiliser un outil endommagé.
Ne jamais démonter l'outil ou essayer de refaire le câblage du système
électrique de l’outil. Contactez Général International pour toutes les
réparations.
Nettoyer la poussière et les débris des évents.
Gardez les poignées de l'outil propre, sec et exemptes d'huile ou de
graisse.
Utilisez un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer votre
outil, certain agents de nettoyage et solvants sont nocifs pour les
matières plastiques et autres isolants. Certains de ces solvants
nocifs comprennent: l'essence, l'essence de térébenthine, un diluant
pour vernis, diluant à peinture, les solvants de nettoyage chlorés,
l'ammoniaque, et les détergents ménagers contenant de l'ammoniac.
ENTREPOSAGE
Lorsque la machine est pas utilisé, la placer dans des conditions de
sécurité tel que décrit
dans "RÈGLES DE SÉCURITÉ".
ATTENTION! Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustibles près des outils.
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, ne jamais immerger votre outil dans un liquide ou
permettre l'écoulement du liquide à l'intérieur du outil.
REMARQUE: Le service et les réparations doivent être faites par un
technicien qualié dans un centre de réparation agréé. Outils mal réparé
pourrait causer un choc ou une blessure grave.
REMARQUE: PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l'entretien, utilisez
uniquement les pièces de remplacement recommandé à l'identique les
pièces et accessoires du fabricant.
Français
38
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Le moteur ne fonctionne pas
correctement
Le moteur est défectueux, câble
d'alimentation ou cordon
Faire vérier la machine par un expert
ATTENTION! Ne tentez jamais de
réparer le moteur vous-même.
Le fusible qui saute dans le panneau
électrique
Vériez le fusible et réinitialiser ou
remplacer si nécessaire
Pas de voltage dans le système
d'alimentation
Vérier et/ ou faire réparer
Disjoncteur thermique du moteur
déclenche
Relâchez le bouton de démarrage et
attendre quelques minutes pour le circuit
thermique du disjoncteur se réinitialise
Circuit thermique du disjoncteur sauté Moteur surchauffé Vérier que les bouches de ventilation
ou entrée d’air pour qu’elles ne soient
pas bloquées ou obstruées
Moteur surchargé causé par pression
excessive à la coupe
Faire une coupe en appliquant la bonne
pression sur la pièce
Moteur défectueux Faite vérier la machine par un expert
agrée
Coupe imprécise d’angle à 0 et 45
degrés
Positions du limiteur de 0 degré et /ou de
45 degrés sont incorrect
Effectuer le calibrage en desserrant la
vis de xation et le repositionnement les
plaques
Rupture excessive de la lame Pièce de travail est desserrée dans l'étau Serrer la pièce dans l’étau
Vitesse incorrect ou alimentation trop
rapide
Ajuster la vitesse de la lame et son
alimentation
Espacement des dents trop grand Ajuster à une vitesse plus lente et
changer la lame pour à plus haute TPI
(dents par pouce)
Tension de la lame incorrecte Ajuster la tension de la lame
Lame touchant à la pièce avant le
démarrage de la scie
Laisser la lame prendre sa vitesse avant
de présenter la pièce à la scie
Lame frotte sur la bride de roue Ajuster l’alignement
Guides de roulement mal alignés Ajuster les roulements
Usure prématuré de la lame Dents trop grosses Utiliser une lame avec plus de dents
Vitesse trop haute Baisser la vitesse
Alimentation incorrect Baisser la tension
(tourner la tige cotée antihoraire)
Endroit plus dense dans la matériel Réduire la vitesse et
augmenter l’alimentation
Lame tordue Remplacer la lame et ajuster la tension
Usure prématurée sur le coté ou
l’arrière de la lame
Guide de lame sont usés Remplacer
Roulements des guides de lame
non ajustés
Ajuster
Support de roulements
de lame sont relâché
Resserrer
Dents relâchées de la lame Dents trop grosses pour le travail Installer une lame avec un plus grand
nombre de dents
Trop grande pression ou vitesse trop
lente
Réduire pression et augmenter la vitesse
Pièce qui vibre ou claque Sécuriser la xation
Encrassement des dents Utiliser une lame plus grosse, utiliser une
brosse pour nettoyer
FRançais
39
150311
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Moteur chaud Tension de la lame trop haute Réduire la tension sur la lame
Tension de la courroie trop haute Réduire la tension sur la courroie
Lubrication des pignons Vérier le niveau d’huile
Coupe force trop la lame Réduire la pression d’alimentation et la
vitesse de la lame
Mauvaise coupe (pas au carré) La pression d'alimentation trop élevée Réduire la pression de coupe
Dent de la lame incorrecte pour le
matériel à être coupé
Vérier le guide de dent par pouce pour
chaque type de métal
Vitesse de la lame incorrecte pour le
matériel à être coupé
Vérier ligne directrice pour la vitesse de
coupe
Roulements du guide mal ajustés Vérier l’ajustement des guides de lame
Position incorrect de la pièce a coupée
retenue dans l’étau
Vérier la position de la pièce a coupée
qu’elle soit retenue dans l’étau
Tension de la lame incorrecte Vérier la tension
Lame usée Remplacer la lame
Vitesse incorrecte Ajuster la vitesse
Guide de lame trop espacé Resserrer l’espace des guides de lame
Guide de lame relâché Resserrer
Mauvaise coupe (trop rugueuse) Lame usée ou dents de la lame
incorrecte pour l'epaiseur du matériel à
être coupé
Vérier les paramètres de coupe (lame,
dents, vitesse)
Trop de vitesse ou alimentation Relâcher
Dents trop grosses Remplacer par une lame plus ne
Déformation de la lame Tension relâcher Augmenter la tension
La coupe déforme la lame Réduire la pression d’alimentation
Trop de tension sur la lame Réduire
Lame a tendance à sortir des guides Usure excessive de l’enveloppe de
caoutchouc des poulies
Faire vérier les poulies et remplacer si
nécessaire par le personnel qualié
Lame glisse sur la poulie Ne jamais utiliser de lubriant ou
refroidissant faire vérier les poulies par
le personnel qualié
Français
40
LISTE DE PIÈCES
Pos. Description Qté.
1 Vis à tête cruciforme
ST3,5 x 25
2
2 Boîtier du moteur
3 Ventilateur du moteur
4 Boîtier du moteur 1
5 Pièce du moteur
6 Pièce du moteur
7 Pièce du moteur
8 Ventilateur du moteur 1
9 Pièce du moteur
10 Pièce du moteur
11 Pièce du moteur
12 Pièce du moteur
13 Pièce du moteur
14 Pièce du moteur
15 Moteur HC05120A 1
16 Pièce du moteur
17 Pièce du moteur
18 Pièce du moteur
19 Vis Allen à tête cylindrique
M5 x 16
4
20 Support avant du moteur 1
21 Rondelle ondulée D22 1
22 Roulement 627 1
23 Ens. arbre de
transmission
1
24 Palierg 6202-2RS 1
25 Rondelle particulière 1
26 Palier HK0810 1
27 Boulon à tête hex.
M10 x 80
1
28 Rondelle 4 4
29 Roulement 624-2Z 2
30 Goupille 4 x 20 2
31 Rondelle 6 4
32 Roulement 607-2RS 8
33 Rondelle particulière 1 - 2
34 Poulie d’entraînement 1
35 Garde de lame 1
36 Vis à tête cruciforme
M5 x 10
7
37 Lame 12,7 x 0,65 x 1335
mm
1
38 Arbre du coussinet 2
39 Arbre excentrique du
coussinet
2
40 Cadre de feutre 1
41 Joint feutre 1
42 Serre-câble 1
43 Rondelle à ressort 6 4
Pos. Description Qté.
44 Écrou borgne M6 4
45 Rondelle particulière 3
46 Roulement HK0609 3
47 Ens. d’engrenage n
o
1 1
48 Ens. d’engrenage n
o
2 1
49 Bouton 1
50 Rondelle 6 2
51 Garde de lame supérieure 1
52 Garde de lame 1
53 Vis à tête cruciforme
M5 x 16
4
54 Vis de pression M6 x 8 1
55 Boulon à carosserie à tête
bombée M6 x 30
1
56 Rouleau 10 x 10 2
57 Arbre de poulie entraînée 1
58 Bloc coulissant 1
59 Rondelle de réglage 2
60 Palier 6002-2Z 2
61 Rondelle spéciale 1
62 Vis Allen à tête cylindrique
M6 x 16
1
63 Plaque de pression 1
64 Poulie d’entraînement 1
65 Vis à tête cruciforme
M5 x 20
4
66 Coulisse 4
67 Ressort 1
68 Écrou hex M8 2
69 Tige letée 1
70 Ressort 1
71 Volant 1
72 Bras 1
73 Tuyau de poignée 1
74 Cordon 1
75 Vis à tête cruciforme
M3 x 12
1
76 Plaque de ventilation 1
77 Couverture de poignée de
commande
1
78 Bouton en marche 1
79 Poignée de commande 1
80 Couvercle du boîtier
d’interrupteur
1
81 Vis à tête cruciforme
ST3,5 x 38
3
82 Interrupteur principal 1
83 Réglage de vitesse 1
85 Disjoncteur de ligne 1
86 Vis à tête cruciforme
ST3,5 x 25
2
Pos. Description Qté.
88 Serre-câble 1
89 Boîtier d’interrupteur 1
90 Équipement antiparasite 0
91 Bouton M10 x 16 1
92 Rondelle 10 1
93 Rondelle ressort 6 1
94 Pivot 1
95 Écrou hex M10 1
96 Écrou borgne M10 1
97 Tige 1
98 Rondelle de caoutchouc
4,5 x 1,8 G
1
99 Bouton 1
100 Boulon de carrosserie
M5 x 35
1
101 Espaceur 1
102 Vis Allen à tête cylindrique
M6 x 10
2
103 Disque de retenue 2
104 Rivet 2,5 x 5 2
105 Echelle graduée 1
106 Butée 1
107 Boulon de carrosserie
M10 x 40
1
108 Patte 4
109 Base 1
110 Contre-écrou M5 1
111 Rondelle 5 1
112 Écrou hex M6 2
113 Vis de blocage M6 x 25 1
114 Rondelle spéciale 1
115 Ressort de torsion 1
116 Espaceur 1
117 Vis Allen à tête cylindrique
M8 x 16
4
118 Rondelle ressort 8 4
119 Goupille 6 x 16 2
120 Étau 1
121 Cordon d’alimentation et
che
1
122 Boulon de carrosserie
M6 x 16
2
123 Agrafe d’étau 1
124 Grande rondelle 6 / Vis
Allen à tête cylindrique
M8 x 16
6
125 Vis à tête cruciforme
ST3,5 x 32
6
126 Rondelle de caoutchouc 0
127 Ens. étau 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

General International BS5202 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues