General International MS3003 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire
MS3003 man v.150311
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
Modèle #
General International Power Products, LLC
6243 Industrial Parkway
Whitehouse, OH 43571 USA
General International Power Products Ltd.
117-6741 Cariboo Road
Burnaby, BC V3N 4A3 Canada
site Web : www.gipowerproducts.com
CARACTÉRISTIQUES
Guide laser pour des coupes
précises
Poignée confortable en «D»
horizontale
Coupes en biseau jusqu’a 45
degrés à gauche
Coupes d’onglet jusqu’a 45
degrés à gauche et à droite
Lame de scie de 10 po à
pointes au carbure
Moteur puissant de 15
ampères
Avec :
• Réglage de coupe pour
engravure
• Facilité d’accès aux balais de
moteur
• Blocage de l’arbre pour un
changement de lame sans
difculté.
Comprend :
• Sac à poussière
• Étau
• Rallonges latèrales de table
• Support de scie arrière
SPÉCIFICATIONS
Moteur : 120 V ~ 60 Hz 15 A
Vitesse sans charge :
4 400 tr/min
Capacité de coupe maximale :
5,25 x 3 po (135 x 75 mm)
Homologué ETL
Poids net :
24 lb (11 kg)
MS3003
Scie à onglets
combinée de 10 po
3150598
Français
18
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL
®
INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General
®
International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD
LIMITéE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General
®
International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel
et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General
®
International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications
réalisées “hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information
contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De
plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle d'outil et
plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de
soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre
machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General
®
International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General
®
International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service. USA : numéro sans frais (844) 877-5234
ou (419) 877-5234 / Canada : numéro sans frais (888) 949-1161 ou
(604) 420-2299 ou sur notre site Web : www.gipowerproducts.com.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
FRançais
19
150311
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General
®
Internationalouparundistributeuragréé)spéciantclairementle
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainteoududéfautprésumé,doiventêtrejointesauproduitretourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cettecouverturenes’appliquequ’aupremieracheteur.Unenregistrement
préalabledelaarantien’estpasrequis.Parcontre,unepreuved’achat–
soitunecopieducoupondecaisseoudureçuoriginal,surlequelgurent
ladateetlelieud’achatainsiqueleprixpayé–doitêtrefournielorsdela
réclamation.
La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General
®
International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
commeétantdesconsommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
Internationalannuleronttoutegarantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
lesinstructionsaucomplet.Vousaurezbesoindecesinstructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémasdespièces.Gardezvotrefactureaveccesinstructions.Écrivez
votrenumérodefactureàl’intérieurdelapagecouverture.Gardezles
instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence
future.
LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de
comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui
ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis
par l’utilisateur lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risquespotentiels.Lessymbolesdesécurité,ainsiquelesexplicationsles
accompagnant,nécessitentvotreattentionetvotrecompréhension.Les
avertissementsdesécuritén’éliminentpasd’eux-mêmestouslesdangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacementauxmesuresdepréventiond’accidentappropriées.
DANGER!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Français
20
AVERTISSEMENTS
1.CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Ledésordreinvitelesblessures.
2.SOYEZ CONSCIENT DE VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL.
Ne pas utiliser les outils motorisés dans des endroits humides,
mouillésouinsufsammentéclairés.Nepasexposervosoutilsàla
pluie.Conservezl’airedetravailbienéclairée.Nepasutiliserlesoutils
enprésencedegazoudeliquidesinammables.
3.CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART.
Touslesenfantsdoiventêtretenusàl’écartdel’airedetravail.Ne
leur permettez pas de toucher les machines, les outils ou les cordes
derallonge.Lesvisiteurspeuventcauserunedistractionetondoitles
protégercontrelesblessurescorporelles.
4.LES OUTILS MIS À LA TERRE
doivent être branchés dans une prise qui elle-même a été installée et
miseàlaterreadéquatement.Sil’outilavaitunproblèmeélectrique,la
mise à la terre offre un cheminement de faible résistance transportant
l’électricitéàlamiseàlaterreloindel’opérateur.Nejamaisenleverla
brochedemiseàlaterreoumodierlache.Encasdedoutequant
à l’installation appropriée de la mise à la terre, consultez avec un
électricienqualié.
5.PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Éviter le contact de votre corps avec les surfaces mises à terre :
tuyaux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.Sivotrecorpsestmis
àlaterre,lerisquedechocélectriqueestaugmenté.Sivouseffectuez
destravauxdanslessecteursoùdeslsélectriquessoustension
pourraient être touchés, tentez de déterminer s’il y a un risque de choc
électrique.Maisentoutecirconstance,NEPASTOUCHERAUCUNE
PARTIEMÉTALLIQUEDEL’OUTILdurantsonusage.Toujourstenir
l’outil par la poignée en plastique pour prévenir les chocs électriques
encasdecontactavecunlsoustension.
6.NE PAS ABUSER LE CORDON.
Ne jamais transporter votre outil par le cordon ou tirer sur le cordon
pourledébrancher.Protégezlecordondessourcespotentiellesde
dommage : La chaleur, l’huile et les solvants, les rebords aiguisés
oulespiècesmobiles.Remplacezlescordonsendommagés
immédiatement.
7.POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR,
TOUJOURS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE HOMOLOGUÉE
POURL’USAGEÀL’EXTÉRIEUR.Unecordederallongehomologuée
pourusageàl’extérieurdoitporterlamarque«W-A»ou«W».
8.NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L’HUMIDITÉ.
Lapluieoulesconditionshumidespeuventcauserl’inltrationd’eau
dansl’outiletilpeutalorsyavoirunrisquedechocélectrique.
9.ASSUREZ-VOUS QUE LA CORDE DE RALLONGE
quevousutilisezestdecalibresufsantpoursalongueur.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres
25 8 50 15 100 30 125 40
3 à 10 A cal 18 cal 16 cal 14 cal 14
10,1 à 12 A cal 16 cal 16 cal 14 cal 14
12,1 à 16 A cal 14 cal 12 Non recommendé
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
10.REMISEZ L’ÉQUIPEMENT QUI N’EST PAS UTILISÉ.
Remisezl’équipementdansunendroitsecpourempêcherlarouille.
L’équipement devrait aussi être remisé dans un endroit haut ou sous
clé,horsd’atteintedelaportéedesenfants.
11.NE PAS FORCER L’OUTIL.
Il fera un meilleur travail, de manière plus sécuritaire, au rythme pour
lequelilestconçu.
12.UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ.
Ne pas forcer un petit outil ou un accessoire à faire le travail d’un outil
industrielplusgros.Nepasutiliserunoutilàunenpourlaquelleiln’a
pasétéconçu.
FRançais
21
150311
13.HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE.
Nepasporterdevêtementampleoudebijoux.Ilspeuventêtre
attrapésparlespiècesmobiles.Desgantsdeprotectionàl’épreuve
de la conductivité électrique et des souliers antidérapants sont
recommandésdurantletravail.Portezuncouvre-têtedeprotection
pourrecouvrirlescheveuxlongsetprévenirlesemmêlements.
14.PROTÉGEZ VOS YEUX.
Utilisez un masque qui recouvre le visage tout entier si le travail que
vous effectuez produit de la limaille métallique, de la poussière ou des
éclatsdebois.Deslunettesdesécuritésontappropriéesdansles
autressituations.Portezunmasqueàpoussièrepropresiletravail
impliquelacréationd’unequantitéappréciabledepoussièreneouà
grosgrains.
15.FIXEZ SOLIDEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL.
Utilisezdespincesouunétaupourtenirlapiècedetravail.C’est
beaucoup plus sécuritaire que l’usage de vos mains et ceci libère vos
deuxmainspourcontrôlerl’outil.
16.NE PAS VOUS ÉTIREZ.
Conservez vos pieds sur le sol et maintenez votre équilibre en tout
temps.Nevousavancezpasau-dessusouàtraverslesmachinesqui
sontenmodedefonctionnement.
17.MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT.
Conservezl’outilefléetproprepourunemeilleureperformanceet
plusdesécurité.Observezlesinstructionspourlalubricationetla
performancesécuritaire.Respectezlesdirectivesdelubricationet
dechangementdesaccessoires.Conservezlespoignéespropres,
sèchesetlibresd’huileetdegraisse.
18.ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position « ARRÊT » avant de
brancherl’outil.
19.TOUJOURS VÉRIFIEZ ET RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE
ETLESCLÉSANGLAISESavantdemettrel’outilenmarche.Laissez
en place, ces pièces peuvent se détacher de la pièce qui tourne et
causerdesblessures.
20.NE PAS UTILISER L’OUTIL
SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE / ARRÊT » NE FONCTIONNE
PASCORRECTEMENT.Faireréparervotreoutilavantdel’utiliser.
21.DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT
DEFAIRELESRÉGLAGES.Leschangementsdepièceou
d’accessoire peuvent être dangereux si l’outil peut être activé
accidentellement.
22.SOYEZ ALERTE.
Surveillezvosmouvementsetutilisezlesenscommun.N’utilisezpas
unoutilquandvousêtesfatigué.
23.EXAMINEZ POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser cet outil, toute pièce qui est endommagée devrait
être soigneusement examinée pour s’assurer qu’elle fonctionnera
adéquatementetqu’elleremplirasafonction.Vériezpourl’alignement
et le coincement des pièces mobiles, le bris des pièces, les montures
ettoutesautresconditionsquipourraientaffectersonfonctionnement.
Examinezlesvisetresserrezcellesquisontrelâchées.Toutepièce
qui est endommagée devrait être correctement réparée ou remplacée
par le centre de service autorisé, sauf si autrement indiqué ailleurs
dans le manuel
24.PIÈCES DE RECHANGE.
Pour le service, n’utilisez que des pièces de rechange identiques
seulement.
25.SERVICE ET RÉPARATION
doiventêtreeffectuéspardestechniciensqualiésàuncentrede
serviceautorisé.Desoutilsquinesontpasréparésadéquatement
peuventcausésunchocoudesblessuresgraves.
Français
22
MESURES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR LA SCIE
À ONGLETS COMBINÉE
BOIS SEULEMENT. La scie a été conçue pour couper le bois
seulement.
LES LAMES DE SCIE ENDOMMAGÉES OU VOILÉES NE
DEVRAIENT PAS êTRE UTILISÉES. Elles sont déséquilibrées
et peuvent donc endommager la scie ou causer des blessures
corporelles.
UTILISEZ LA SCIE SEULEMENT SI LE PROTECTEUR EST EN
PLACE. Le protecteur protège l’utilisateur contre les copeaux de
sciage et des pièces brisées de la lame qui peuvent être projetées
suiteàunbrislorsdel’utilisation.
REMPLACEZ PLAQUES DE COUPE DE LA TABLE S’IL EST USÉ.
Une usure excessive augmente la possibilité de blessures causées par
ledébrisprojeté.Lorsquevousdevezréglerlascieàunnouvelangle,
vériezquelascienecouperapasdansl’insert,leguidearrièreni
touteautrepartiedelascieàcaused’unmauvaisalignement.
CONNECTEZ VOTRE SCIE À ONGLETS À UN SYSTÈME DE
ÉPOUSSIÉRAGE, SI POSSIBLE. Sinon, utilisez le sac à poussière
fourniavecl’outiletvidez-lerégulièrement.
UTILISEZ UNE LAME DE SCIE QUI CONVIENT AU TRAVAIL À
EXÉCUTER ET À LA MATIÈRE À COUPER.
UTILISEZ TOUJOURS LES RALLONGES DE TABLE ET DES
SERRES DE MAINTIEN DE SERRAGE POUR IMMOBILISER LE
MATÉRIEL LORS DU SCIAGE DE LONGUES PIÈCES.
NE PAS METTRE L’OUTIL EN MARCHE SI LA LAME EST EN
CONTACT AVEC LE MATÉRIAU À COUPER. Le mouvement de
la lame peut faire sauter la scie brusquement et pourrait causer des
blessures.
SI VOUS EFFECTUEZ UNE COUPE UTILISANT QU’UNE SEULE
MAIN, ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE MAIN LIBRE EST ÉLOIGNÉE
DE LA ZONE DE COUPE.
CONSEIL DE SANTÉ: Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le
cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur.
Certains exemples de ses produits chimiques sont :
─ leplombdespeinturesàbasedeplomb,
─ lasilicecristalliséeprovenantdesbriquesetdu
ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenicetlechromeduboisdeconstructiontraitéchimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés, tels
que les masques antipoussiéres
spécialement conçus
pourltrerlesparticulesmicroscopiques.
FRançais
23
150311
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX RAYONS LASER
1.Neregardezpasdirectementlasourcedurayonlaser.Vousrisquezde
subir des dommages aux yeux si vous regardez délibérément la source
durayonlaser.
2.Le rayon laser utilisé dans ce système est un laser de Classe II de
1mWavecdeslongueursd’ondesmaximalesde650nm.ÉVITEZ
TOUTEEXPOSITIONDIRECTEDESYEUX.
3.Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du
fabricant :
Ne pointez jamais le rayon laser en direction d’une personne ou d’un
objetautrequel’ouvrage.
Ne projetezpaslerayonlaserdanslesyeuxdequelqu’und’autre.
Assurez-vous toujours que le rayon laser est dirigé vers un ouvrage
sanssurfacesrééchissantes,parcequelerayonlaserrisqueraitalors
d’êtreprojetédansvosyeuxoudanslesyeuxdequelqu’und’autre.
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures
autres que ce qui est indiqué ici risquerait de causer une exposition à des
rayonnementsdangereux.
ASSEMBLAGE
RETIREZ TOUTES LES PIÈCES DE LA BOÎTE
Votre scie à onglets combinée à coulisse est complètement assemblée
danslaboîte,saufquelquespetitsaccessoires.
Vériezsitoutcedontvousavezbesoinestinclus:
3 Extensions, un pour chaque côté et un pour une utilisation comme
stabilisateur arrière
Ensemble de serre
Sac à poussière
Coussinets en caoutchouc- 4
2 piles AA
Débloquez la scie de ses points d’attache à l’emballage ainsi que ses
différentsaccessoires.
Pour libérer la tête de coupe de sa position d’entreposage et
d’expédition, poussez légèrement sur la tête et tirez sur le bouton à
ressortdeverouillagedelatête(I,g.1),situéducôtédroit,derrièrele
moteur.Tournez-led’unquartdetourjusqu’àcequel’axedel’arbrese
reposedanslapetiterainurepourassurerqueleboutonrestesorti.
Pour déverrouiller le réglage de l’angle de la tête (biseau), desserrez
lelevierderéglagedechanfrein(F,g.1)situéàl’arrièredelascie.
Verrouillez-leunefoisquelalameestinclinéeàl’angledésiré.
AVERTISSEMENT! Toujours débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant de faire des ajustements, de l’entreposer, de faire
l’entretien ou de changer des accessoires. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Français
24
DESCRIPTION
FONCTIONELLE
A Rallonge latérale de table gauche
B Vis à retenue de l’attache de retenue
C Support de scie arrière
D Boutonpourréglagendel’attache
de retenue
E Bouton pour réglage approximatif de
l’attache de retenue
F Poignée de verrou de biseau
G Indicateur de biseau
H Guide laser
I Bouton de verouillage de la tête
J Conduite à poussièrres
K Levier de relevage pour protège-lame
L Poignée de transport
M Poignée en «D» horizontale
N Déclencheur
O Couvercle vissée de balai
P Bouton de blocage du mandrin
Q Protège-lame autorétractable
R Levier de réglage de l’onglet
S Guide
T Rallonge latérale de table droit
U Extension set screw
V Échelle de biseau
W Levier de réglage d’onglet
X Indicateur d’onglet
Y Échelle d’onglet
Z Plaque d’arrêt de gravure
FRançais
25
150311
RALLONGES DE LA TABLE
Deuxrallongeslatéralesdelatabledetravail(AetT,g.1)sontincluses
avecvotresciepoursupporterleslonguespiècesàtravailler.
Chacune s’insère dans deux trous sur l’un ou l’autre des côtés de la
tableetxéeavecunevishexagonale.
Les deux rallonges s’insèrent complètement dans la base de la scie
pour remisage pratique et compact ou se tirent hors de celle-ci pour
allongerdelasurfacedesupport.
Une rallonge semblable s’insert à l’arrière de la scie comme un
stabilisateurpourl’empêcherbasculerenarrière.
1.Installezlesextensionslatérales(A&T,g.3),enlescoulissant,
l’extrémité courbé vers le haut, dans les doubles trous sur les côtés
gaucheetdroitdelatable.Lesextensionsdoiventêtrexéesenplace
eninsérantlesvishexagonalede4mm(g.3,U)encastrédanslehaut
dulitdetable.
2.Le stabilisateur arrière est glissé avec l’extrémité recourbée vers le bas
danslestrousàl’arrièredelabasedelatable.Ildoitêtrexéenplace
par une vis hexagonale de 4 mm sur la face inférieure de la base de la
scie(hh,Fig.4
Fixez lescoussinetsencaoutchoucsurlespiedsdelabasedelascie.
SERRE DE MAINTIEN
1.La serre de maintien incluse peut être installée dans l’un ou l’autre des
deuxtroussituésjustederrièrelesextrémitésduguide.
2.Insérez sa tige dans le trou puis serrez la vis de rétention à ailettes
(B,g.1et2).Desrainuresautourdelatigepermettentsonmaintien
vertical par la vis à ailette tout en lui permettant de tourner pour installer
facilementlaserredemaintiendutravail.
• Le bras de la serre de maintien se positionne latéralement et en
hauteur avec le bouton à la partie supérieure à l’arrière de la serre
pours’adapteràl’épaisseuretlaformedelapiècedetravail.
• Pressez la pièce de travail contre le guide et faites la glisser à la
positiondecoupedésirée.
• Serrezleboutondeserredemaintien(D,g.1)pourbloquerlapièce
detravail.
Français
26
LASER
1.Repérezl’interrupteurrougedulaser(ss,g.5)surlasurfacesupérieure
delapoignée,àdroitedelapoignéedetransport.
2.Appuyezsurlalanguettederétention(tt,Fig.5)etsoulevezle
commutateur/couvercleducompartimentdelabatteriedulaser.
3.InsérerlesdeuxpilesAAdanslecompartimentcommeindiqué.
4.Réinstaller le commutateur / couvercle
.COLLECTE DE POUSSIÈRE DE COUPE
Le fonctionnement de cette machine se fait de façon plus pratique et plus
sécuritaireavecunsystèmedecollectedepoussières.
1.Raccordez le boyau d’un système de collecte de poussière (non fourni)
à la buse sortie du capteur de poussière située à l’arrière du garde
protecteur(J,g.1).
2.Si un système de collecte de poussières n’est pas disponible ou
interférerait avec la pièce de travail, raccordez le sac à poussière
fourni sur la buse sortie du capteur de poussière à l’arrière du garde
protecteur.
3.Fixezlesacàpoussière(dd,g.6)surleportdesortieenserrantle
ressortdansl’ouverturedusac.
4.À chaque fois que le sac sera à moitié rempli de bran de scie, retirez le
etouvrezsafermetureéclairdufond.Videzcomplètementlebrande
scie.
Assurez-vous quetouteslesvissontxées,andalladjustingkeysand
wrenchesareremoved.
MODE D’EMPLOI
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
EXIGENCES DE PUISSANCE
Cet outil est conçu pour fonctionner sur une source d’alimentation de
120 volts, 60 Hz, de courant alternatif monophasé (CA) protégé par un
disjoncteurde15Aàcoupuredifférée.Ilestrecommandéqu’unélectricien
qualiévérieleVOLTAGERÉELàlaprisedecourantdanslaquellel’outil
serabranchéandeconrmeraussisilamiseàlaterreestcorrectement
effectuée.L’utilisationd’uncircuitdetailleappropriépeutéliminerle
déclenchementdudisjoncteurlorsquevousutilisezvotreoutil.
ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER CET OUTIL si le
voltage de la source d’alimentation RÉELLE est inférieur à 105 volts CA
ousupérieurà132voltsCA.Contactezuntechnicienqualiésice
problème existe. Une performance inappropriée et/ou des dommages à
l’outil peuvent se produire s’il fonctionne sous une tension excessive ou
inadéquate.
FRançais
27
150311
BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Consultezunélectricienqualiépourl’installationd’uneprisedecourant
appropriéàlasourced’alimentation.Cetoutildoitêtremisàlaterre
pendantsonutilisationandeprotégerl’opérateurdesdécharges
électriques.Sivousn’êtespascertainquevotreprisedecourantest
correctementmiseàlaterre,faites-lavérierparunélectricienqualié.
Assurez-vous que l’outil est en mode ARRÊT lorsque vous branchez le
cordon d’alimentation à une prise de courant correctement mise à la terre
de120volts,60Hz,monophasés,15A.
UTILISATION DE LA SCIE
Pour commencer à utiliser votre scie, vous devrez la déballer, lire les
instructions de montage et d’utilisation, et l’installer sur un établi, puis
vérierquetoussesaccessoiressontadéquatementmontés.
AVERTISSEMENT : Pour l’utiliser, portez toujours les articles/
vêtements de sécurité d’usage. Pour votre sécurité, retirez les copeaux/
petites pièces de matériau travaillé etc. de la table avant de faire une
nouvelle opération.
MISE EN MARCHE
1.Branchezlacheducordondelasciedansuneprised’alimentation.
2.En appuyant vers le bas sur la poignée de coupe horizontale, retiré la
goupille de verrouillage de la tête et tourner 1/4 de tour pour maintenir la
goupilledeverrouillagedanslapositionrétractée.Relâchezlapression
sur la poignée, ceci permettant à la tête de la scie de passer à la
position relevée, grâce au ressort
3.Allumez la guide de coupe laser, en utilisant l’interrupteur sur la surface
supérieurdelapoignée,àdroitedelapoignéedetransport(M,g.1et
2).
4.Lascieétantenpositionélevéelegardelame(Q,g.1&2)
complètementdescendu,appuyezsurlagâchette(N,g.1&2)dansla
poignéepourdémarrerlascie.
5.Attendezquelemoteuratteignesapleinevitesse.
6.Abaissez la scie avec la
poignée en «D» horizontale pour débuter la
coupe.Legardedesécuritétransparentseétracteraalorsdelui-même.
AVERTISSEMENT : Le matériel devrait être placé fermement contre
le guide et la table.
7.Aprèslacoupe,laissezlatêtereveniràsaplace.Legardedelalame
sereplaceraautomatiquement.
8.Lascies’arrêteralorsquevousrelâcherezlagâchette.
9.Fermer le commutateur du laser lorsqu’il n’est pas utilisé, pour
économiserlesbatteries.
10.Pour le rangement, appuyez sur la tête de la scie vers le bas et tourner
la tête de la goupille de verrouillage 1/4 de tour, ce qui permettra de
maintenirlatêtedescieverslebaspourl’entreposageouletransport.
MODES DE COUPE
Utilisation du guide laser est utile lors des procédures suivantes, mais
facultatives.
COUPE VERTICALE
1.Aveclelevierderéglagedechanfrein(F,g.1&2)àverrou,bloquezla
têtedecoupeàunanglede0°enpositionélevée.
2.Bloquez la rotation de la table à 0° en serrer le volant de blocage de
l’onglet(R,g.1et2).
3.Démarrez la machine avec la tête de scie soulevé et attendre que la
lameatteignesavitessemaximale.
4.Descendezlentementlebrasd’abaissementdelascie.Laissezlalame
passerentraversdumatériel.Neforcezpasl’outil.
5.Après la coupe, relâchez la gâchette et attendez que la lame arrête de
tournerpuisrelevezlapoignéededéplacementvertical.
Ceciestunebonneméthodepourlescoupescomplètes.
Français
28
COUPE À ONGLET
1.Aveclelevierderéglagedechanfrein(F,g.1et2)àverrou,bloquezla
têtedecoupeàunanglede0°enpositionélevée.
2.Dévisserlevolantdeblocagedel’onglet(R,g.1et2)etaveclelevier
deréglagedel’onglet(W,g.1et2)placerlatabledecoupea45
degrés,gaucheoudroit.Descransdesélectionsetrouventauxangles
de0°,15°22,5°,30°,et45°,surlagaucheetladroite.
3.Avec le volant de blocage de l’onglet , serrez fermement la table à
l’angledésiré,spécialementàcesanglesentrelescransd’arrêt.
4.Faitesdémarrerlascieetattendezqu’elleatteignesavitessemaximale.
5.Descendezlentementlebrasd’abaissementdelascie.Laissezlalame
passerentraversdumatériel.Neforcezpasl’outil.
6.Après la coupe, relâchez la gâchette et attendez que la lame arrête de
tournerpuisrelevezlapoignéededéplacementvertical.
Ceciestunebonneméthodepourlescoupesàangle.
COUPE COMPOSÉE
1.Dévisserlevolantdeblocagedel’onglet(R,g.1et2)etaveclelevier
deréglagedel’onglet(W,g.1et2)placerlatabledecoupea45
degrés,gaucheoudroit.Descransdesélectionsetrouventauxangles
de0°,15°22,5°,30°,et45°.
2.Avec le volant de blocage de l’onglet, serrez fermement la table à
l’angledésiré,spécialementàcesanglesentrelescransd’arrêt.
3.Aveclelevierderéglagedechanfreinàblocage(F,g.1et2),
déverrouillez la tête de coupe de sa position de 0° élevée et inclinez la
sur la gauche entre 0° et 45° en vous référant à l’échelle de biseau (V,
g.1et2)etpuisverrouillezlaàl’angledésiré.
4.Faitesdémarrerlascieetattendezqu’elleatteignesavitessemaximale.
5.Descendezlentementlebrasd’abaissementdelascie.Laissezlalame
passerentraversdumatériel.Neforcezpasl’outil.
6.Après la coupe, relâchez la gâchette et attendez que la lame arrête de
tournerpuisrelevezlapoignéededéplacementvertical.
Cette méthode est pour les coupes plus élaborées à onglet et
chanfreinées.
REMARQUE : Dans certaines positions extrêmes, la serre de maintien
doit être déplacée sur le côté droit de la table pour prévenir son
interférenceaveclatêtedecoupe.Avantdefaireunecoupe,vériez
toujours s’il y aura possibilité d’interférence de la serre de maintien ou de
toute autre pièce avec la tête de coupe.
REMARQUE : Même si les angles d’onglets et biseaux sont indiqués,
c’est toujours une bonne pratique de faire une coupe d’essai
pourlesvérier.
RÉGLAGE DE COUPE POUR ENGRAVURE
Cette scie peut être utilisée pour faire des rainures gravées qui ne
traversentpasl’épaisseurcomplètedelapièce.Latêtedecoupeest
seulementabaisséeenpartieetglisséesurlapièceàcettehauteur.
1.Cette profondeur de gravure est mise en place lorsque la plaque
d’arrêtdegravure(Z,g7&8)estsortieenlafaisantpivotersurson
articulation pour faire engager la vis de réglage de profondeur de
gravure(da,g.7&8).
2.Pour régler la profondeur à laquelle la lame pénétrera durant cette
opération, tirer la plaque d’arrêt du guide de profondeur vers le bas
depuissapositionderepos.(g.8).
FRançais
29
150311
3.Poussezcomplètementverslebassonbrasdemanoeuvre.Remarquez
que la vis de réglage de profondeur de gravure est maintenant en
positiondelimitedudéplacementdelatêtedecoupeverslebas.
4.Avec une clé hexagonale, tournez la vis de réglage de profondeur de
gravure de sorte que les dents de scie se trouvent au dessus du niveau
de la table à leur point le plus bas, et ce à une hauteur correspondant à
laprofondeurdegravuredésiréesurlapièce.
5.Serrerl’écroudeblocagemoleté(kk,g.7et8)surlatigeduboulonde
réglagedeprofondeurdegravurepourbloquervotreréglage.
6.Vériezlaprofondeurdevotreréglagedeprofondeurenfaisantun
essaisurunmorceauderebutdumatériau.
7.Aubesoin,faiteslesajustementsnécessaires.
REMARQUE : Cette scie n’est pas conçue pour être utilisée comme
authentique couteau à gravure. Pour faire de larges rainures, utilisez une
lame standard (1/8 po d’épaisseur) et faites plusieurs coupes adjacentes
à la profondeur réglée ou faites une coupe de chaque côté et retirez
manuellement le matériau entre celles-ci.
ENTRETIEN
ENLÈVEMENT ET REMONTAGE DE LA
LAME
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’outil avant de faire un
changement de lame. Assurez vous que le diamètre de l’arbre de
rotation et le trou de lame correspondent. N’utilisez que des lames
aiguisées et qui ne sont pas endommagées. Toute lame déformée ou
ssuréedoitêtreimmédiatementremplacée.
1.Verrouillerlatêtedelamachinedanssaplushautepositionverticale.
2.Du côté gauche de la scie, tourner le garde inférieur de la lame de scie
(gg,Fig.9)danslesensantihorairejusqu’àcequeleboulonàtêtede
sixpanscreux(bb,Fig.9)quimaintientlalamesoitaccessible.
3.Appuyez sur le bouton de verrouillage de la lame située à l’avant du
boitierdumoteur,etlamaintenirenfoncée.
4.AvecunecléAllende6mm(hh,g.11),desserrerdanslesenshoraire
leboulondelalameetretirerla.
REMARQUE :Ceboulonaunletageàgauche.Pourl’enlever,vous
devez le tourner dans le sens horaire.
5.Retirezlarondellesous-jacent,laasqueextérieure,etlalameà
remplacer.
6.Nettoyezlesrondellesetl’adaptateur.
Français
30
7.Placez une nouvelle lame sur l’arbre en positionnant les dents dans le
sensderotationdumoteur(voirlaèchesurlacarcasse).
8.Placezlarondelleextérieuresurl’arbredumoteur.
9.Engagez le bouton de verrouillage, monter la rondelle et le boulon de la
lame.Serrerpartournantdanslesensantihoraire
10.Abaissezlegardeprotecteurdelame.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE
COUPE MAXIMALE
AVERTISSEMENT : Avant de faire tout réglage, débranchez la
machine de sa prise de courant.
Cette scie est réglée par le manufacturier à une capacité de coupe
maximalepourunelamede10po(25,4cm).Lorsquelediamètredela
lame diminue dû à son aiguisage, réglez la machine en suivant la
procédure suivante :
1.Abaissezcomplètementlebrasdemanoeuvre.
2.Avec une clé hexagonale, tournez la vis de réglage de profondeur de
trait de scie
(cc,g.12)avecunecléhexagonale5mm
de sorte que les
dents de la lame dépassent à peine sous la surface de la table alignée
surlafaceavantduguide.
3. Assurez vous que la scie est bien débranchée de sa prise de
courant. Faites tourner la lame à la main et abaissez le bras de
manoeuvreàsapositionlaplusbassepourvérierquelalamene
toucheàriensouslatable.Sinécessaire,réglezlalamelégèrement
plushaute.
4.Serrezl’écroudeverrouillagehexagonal(nn,g.12)surlatigedu
boulon de réglage de profondeur de trait de scie pour bloquer votre
réglage.
REMPLACEMENT DES BROSSES DE
CHARBON
AVERTISSEMENT : Avant de faire toute inspection ou entretien de la
scie, coupez l’alimentation et débranchez la scie de la prise.
1.Vériezetretirezrégulièrementlesbrossesdecharbon.
2.Retirezlescapuchonsàl’aided’untournevis.
3.2.Remplacez-leslorsqu’ellessontuséesau-delàdelamarque1/4
(g.4).
4.Retirezlesbrossesusées.Insérezlesnouvellesetapposezles
capuchons.
5.Remplacezlesdeuxbrossesàcharbonenmêmetemps.
6.Gardez les brosses de charbon propres et libres de glisser dans les
étuis.
ÉTALONNAGE DE COUPE
Toute déviation d’angle d’onglet ou de chanfrein sur le réglage est
augmentélorsquetransposésurlalargeurdelacoupeeffectuée.Comme
les vétérans du travail sur bois le disent : une coupe précise se réalise
davantage lorsque vous faites une coupe d’essai sur un morceau de
boisderebutenpremier.Cettescieestmuniedecransd’arrêtpourdes
réglages d’angles rapides mais ils servent principalement aux travaux
acceptantunecertainetolérance.
Pour augmenter la précision des réglages de votre scie à onglets, vous
pouvezfairecertainsréglagesdenition.
REMARQUE : Lors de travaux, assurez vous que toutes les serres de
maintien du travail sont serrées et que les réglages sont verrouillés. Ceci
réduira les erreurs dues au dérapage soit de la pièce, soit des réglages.
FRançais
31
150311
RÉGLAGE FIN DE L’ANGLE DE ROTATION
POUR ONGLET
1.LeguideestxéavecquatreboulonsàtêtepourcléAllen.
2.Desserrezcesboulonsetleguidepourraglisser.Ilpourraaussi
s’inclinerlégèrementd’uncôtéoudel’autre.
3.À l’aide d’une équerre, étalonnez le guide à 90 degrés de la ligne de
coupeaucrande0°etresserrezlesboulons.
Une fois que le guide sera d’équerre avec la lame, l’indicateur d’angle
d’onglet rouge pourra être ajusté pour représenter les angles exacts de la
façon suivante :
1.Desserrez la vis à tête Phillips et replacez l’indicateur exactement sur 0
degrés.
2.Resserrezlavis.
RÉGLAGE FIN DE L’ANGLE DE CHANFREIN
1.À l’arrière de la scie, sur le côté droit de l’endroit où le bras pivote se
trouve une vis a tête creuse hexagone pour le réglage de profondeur
quilimitelebiseauà45°.
2.Desserrer l’écrou de blocage et régler la vis avec une clé Allen de 5
mm, régler le point d’arrêt correctes pour votre coupe en biseau de 45
degrés.
3.Vériezlesréglagesavecuneéquerrecontrelalame.
4.Une fois que les angles seront corrigés, resserrez les écrous de blocage
desboulonsderéglage.
Une fois que l’angle de chanfrein sera correct, l’indicateur d’angle de
chanfrein rouge situé à l’arrière pourra être ajusté pour représenter les
angles exacts de la façon suivante :
1.Desserrez la vis à tête Phillips et replacez l’indicateur exactement sur 0
degréslorsqu’ilferacontactaveclabutéeverticale.
2.Resserrezlavis.
ENTRETIEN PRÉVENTIVE
Gardez votre outil en bonne condition en adoptant un programme
d’entretienrégulier.
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou d’entretenir la scie,
éteignez-laetdébranchezlachedel’alimentation.
Avant chaqueutilisation,examinezl’étatgénéraldevotreoutil.
Inspectez les lames, les interrupteurs, le cordon et la rallonge pour tout
dommage.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de vis relâchées, de mauvais alignement et
de coincement de pièces en mouvement, d’assemblage incorrect, de
pièces brisées et de toutes autres conditions qui peuvent affecter son
utilisationsécuritaire.
Si des vibrations ou des bruits anormaux se produisent, arrêtez l’outil
immédiatement et faites corriger le problème avant de l’utiliser de
nouveau.
N’utilisez pasunoutilendommagé.
Ne désassemblezjamaisl’outilounefaitesjamaisdemodicationsau
systèmeélectriquedel’outil.
Assurez-vous que les trous d’aération demeurent libres de poussière
etdedébris.Ceciaideraàempêcherdescourts-circuitsélectriqueset
assureraunrefroidissementadéquat.
Utilisez un savon doux et un linge humide (pas mouillé) pour garder le
boîtieretlapoignéedel’outilpropreetsanshuilenigraisse.
Utilisez seulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
votre outil puisque certains agents de nettoyage et solvants sont
dommageablespourleplastiqueetlesautrespartiesisolées.Certains
de ces solvants dangereux comprennent : l’essence, la térébenthine,
le diluant à peinture-lacque, le diluant à peinture, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniaque, les détersifs pour la maison
contenantdel’ammoniaque.
Si les plaques à entaille son endommagé, ils devraient être remplacé
pour éviter que les copeaux ne se coincent dans la fente et ni dans la
lame.
Français
32
Si l’outil doit être entreposé ou inutilisé pour une longue période de
temps, enlevez les piles du compartiment de batterie du laser pour
éviterd’endommagerledispositif.
La lubricationesteffectuéeàl’usineetuneautrelubricationne
devrait pas être nécessaire dans des conditions d’usage normal, sauf
pourleroulementdelaglissière.
Seulement le personnel d’un centre de service autorisé devrait
effectuerdesréparations,modicationsouentretiennécessitantle
démontagedelascie.
Tout dommage à l’outil devrait être corrigé dans un centre de réparation
autorisé.ContactGeneralInternationalforallrepairs.
AVERTISSEMENT! N’utilisezjamaisdesolvantsinammablesou
combustibles près des outils.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, de décharges
électriques et de dommage à l’outil, n’immergez jamais votre outil dans
du liquide ou ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

General International MS3003 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues