Freud Tools FJ85 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
3
Français
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Règles générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Règles additionnelles de sécurité pour scie sauteuse . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Description fonctionnelle et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Diagramme des pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Assemblage et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage de la vitesse de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Régulateur de vitesse électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Réglage de la fonction orbitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réglage de l'angle de la semelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Plaquette anti-écornures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Collecteur de poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Coupe droite, incurvée, en cercle et en arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Coupe en évidement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Coupe du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Coupe du métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Maintenance et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Roulements à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inspection des vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
21
INSTRUCTIONS D’UTILIZATION
Français
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et com-
prendre les consignes d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Scie sauteuse orbitale FJ85
Scie Sauteuse Orbitale FJ85
Français
22
SÉCURITÉ
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Aire de travail
a) Garder l'aire de travail propre et bien éclairée. L'encombrement et un mauvais éclairage sont propices aux
accidents pouvant causer des blessures corporelles.
b) Ne pas utiliser d'outils mécaniques dans un milieu déflagrant tel qu'en présence de liquide inflammable,
de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Garder éloignés les tiers, les enfants et les visiteurs pendant l'utilisation d'un outil mécanique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle par l'utilisateur.
2. Règles de sécurité en matière d'alimentation
a) Les outils à double isolation sont dotés d'une fiche polarisée (une branche de la fiche est plus large que
l'autre). Ce type de fiche ne peut être branché que d'une seule façon dans une prise de courant polarisée.
Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours
pas être correctement insérée, communiquer avec un électricien qualifié et lui demander d'installer une
prise de courant polarisée. Ne jamais changer la fiche, d'aucune façon. La double isolation élimine le
besoin d'utiliser un cordon d'alimentation à trois fils et d'une source d'alimentation avec mise à la terre.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Le contact corporel avec les surfaces mises à la terre augmente le risque
de décharge électrique.
c) Ne pas exposer les outils mécaniques à la pluie. Ne pas utiliser les outils mécaniques dans un endroit
humide ou détrempé. L'eau qui entre en contact avec un outil mécanique augmente le risque de décharge
électrique.
d) Faire attention au cordon d'alimentation. Ne jamais transporter un outil en le tenant par le cordon
d'alimentation et ne jamais tirer sur le cordon pour retirer la fiche d'une prise. Tenir le cordon à l'écart de
la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement un cordon
d'alimentation endommagé. Un cordon d'alimentation endommagé augmente le risque de décharge
électrique.
e) À l'extérieur, utiliser une rallonge électrique de catégorie “W-A” ou “W”. Ces rallonges sont certifiées pour
utilisation à l'extérieur et réduisent les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Demeurer vigilant, être attentif à ce que l'on fait et faire preuve de bon sens lorsqu'on utilise un outil
mécanique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention peut être source de sérieuses blessures corporelles.
b) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Porter un filet
protecteur pour contenir les cheveux longs. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandés pour les travaux extérieurs.
c) Éviter les mises en marche non intentionnelles. S'assurer que l'interrupteur est à la position «
ARRÊT » avant de brancher un outil. Ne pas transporter un outil avec un doigt sur l'interrupteur et
éviter de brancher un outil dont l'interrupteur est à la position “MARCHE”.
d) Prendre l'habitude de s'assurer que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de le mettre en
marche. Une clé oubliée près d'une pièce mobile ou tournante peut causer des blessures orporelles.
e) Garder son équilibre. Garder une pose des pieds adéquate et son équilibre en tout temps. Une pose
des pieds adéquate et l'équilibre assurent un meilleur contrôle de l'outil, en toute situation.
f) Utiliser l'équipement de sécurité adéquat. Toujours porter des lunettes de protection. Utiliser un
masque facial ou anti-poussières si l'activité de coupe génère de la poussière.
23
4. Utilisation et maintenance de l'outil
a) Fixer la pièce à couper. Utiliser des serres ou des pinces étau pour fixer la pièce à couper sur un
support stable. L'utilisation de serres ou de pinces étau permet d'utiliser les deux mains pour
manier l'outil. Tenir la pièce à la main ou l'appuyer contre son corps est une procédure instable qui
peut provoquer une perte de contrôle.
b) Ne pas forcer l'outil. L'outil mécanique offre un meilleur rendement et est plus sécuritaire lorsqu'il
est utilisé à l'intensité pour laquelle il a été conçu.
c) Utiliser le bon outil pour l'activité de coupe. Ne pas utiliser un outil mécanique pour un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
d) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne peut en contrôler la mise en marche ou l'arrêt. Tout outil ne
pouvant être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Un
interrupteur défectueux doit être remplacé à un centre de service Freud autorisé.
e) Débrancher la prise de la source d'alimentation quand l'outil n'est pas utilisé, avant sa
maintenance et avant de remplacer ou de changer un accessoire tel qu'une lame, une mèche ou
un couteau. Le respect de telles mesures de sécurité préventives réduit le risque de mise en
marche accidentelle de l'outil et de blessure corporelle.
f) Ranger les outils non utilisés. Les outils doivent être rangés dans un endroit sec, élevé ou
verrouillé et hors de portée des enfants.
g) Prendre soin de ses outils. Garder les outils de coupe aiguisés et propres pour assurer un meilleur
rendement et une meilleure sécurité. Suivre les instructions pour lubrifier l'outil et changer les
accessoires. Inspecter régulièrement le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé à un centre de service Freud autorisé. Inspecter périodiquement
les rallonges électriques et remplacer les rallonges endommagées. Tenir les poignées sèches et
propres, exemptes d'huile ou de graisse. Les outils correctement entretenus, dotés de lames bien
aiguisées, sont moins susceptibles de bloquer et plus faciles à contrôler.
h) Vérifier la présence de pièces endommagées. Avant de continuer à utiliser l'outil, un protecteur ou
autre élément endommagé doit être inspecté pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et
accomplir sa fonction. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, le montage et les autres
composants qui peuvent avoir une incidence sur l'utilisation de l'outil. Un protecteur ou autre
composant endommagé doit être réparé ou remplacé par un centre de service Freud autorisé, à
moins d'indication contraire dans le présent manuel d'utilisation.
i) N'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d'outil utilisé. Des
accessoires adaptés à un outil donné peuvent être source de danger s'ils sont utilisés avec un
autre outil.
5. Service
a) Le service doit être assuré uniquement par un centre de service Freud autorisé. Le service ou la
maintenance exécuté par du personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessure
b) Pour la maintenance d'un outil, n'utiliser que des pièces de remplacement identiques. Suivre les
instructions figurant à la section Maintenance du présent manuel. L'utilisation de pièces non
autorisées ou le non respect des instructions relatives à la maintenance peut entraîner des risques
de décharge électrique ou de blessure corporelle. Certains produits de nettoyage tels que
l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniac, etc., peuvent endommager les pièces en
plastique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR SCIE SAUTEUSE
1. Tenir l'outil par les surfaces de prise isolées. Le contact avec un fil « vivant » électrifie les pièces métalliques
exposées de l'outil et peut causer une décharge électrique.
2. Ne jamais exécuter une tâche où l'outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son
propre cordon d'alimentation. Par exemple, ne jamais couper dans un mur pouvant contenir des fils
électriques.
3. Tenir les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne pas mettre la main sous le matériau coupé. La distance
entre la lame et la main ne peut alors être perçue par l'utilisateur.
4. Ne pas mettre la main entre la boîte d'engrenage et le porte lame. Le porte lame à va-et-vient peut
coincer les doigts.
5. N'utiliser que des lames de scie aiguisées et en parfait état. Changer immédiatement une lame déformée,
édentée ou endommagée. Une lame faussée peut facilement briser ou causer un blocage avec rebond.
Français
24
6. L'outil ne doit en aucun cas être mis en marche alors que la lame est déjà en contact avec le
matériau à couper. Insérer la lame dans le matériau seulement quand l'outil a atteint la vitesse
désirée. Si la vitesse de la lame est trop faible au début de la coupe, une tension indue est appliquée
à la lame et l'outil peut vibrer et potentiellement bloquer et rebondir.
7. S'assurer que la semelle est bien en contact avec le matériau avant de débuter la coupe.
8. Ne pas forcer la coupe. Permettre à l'outil de couper à une vitesse modérée.
9. Fixer le matériau avant la coupe. Ne jamais le tenir à la main ou entre les jambes. Les matériaux
minces ou de petite dimension peuvent plier ou vibrer et causer une perte de contrôle.
10. Avant de faire une coupe, s'assurer que toutes les vis de réglage et que le porte lame sont bien
serrés. Des vis de réglage ou de fixation de la lame mal serrées peuvent causer un glissement de
l'outil ou de la lame et entraîner une perte de contrôle.
11. S'assurer que le cordon d'alimentation et que la rallonge électrique sont maintenus à l'arrière de l'outil
pendant les travaux. Cette pratique réduit le risque de couper accidentellement les cordons
d'alimentation pendant l'utilisation de l'outil.
12. Lors du retrait de la lame, éviter le contact avec la peau; utiliser des gants de protection appropriés
pour saisir la lame ou un accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après l'utilisation de l'outil.
13. AVERTISSEMENT : Certaines poussières dégagées pendant les travaux de sablage, de sciage, de
meulage, de perçage et autres travaux de construction peuvent contenir des produits chimiques
cancérigènes ou pouvant provoquer des anomalies congénitales et autres effets nuisibles à la
reproduction. Exemples de produits chimiques nocifs :
• plomb présent dans la peinture au plomb;
• silice cristalline présente dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie;
• arsenic et chrome présent dans le bois traité.
Le risque d'exposition varie selon la fréquence des travaux exécutés avec ces matériaux. Pour réduire
l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un local bien ventilé, utiliser de l'équipement de
sécurité approuvé tel que les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
DOUBLE ISOLATION
1. Pour assurer une utilisation sécuritaire de cet outil, Freud a adopté une solution de conception à
double isolation. « Double isolation » signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés
ont été utilisés pour isoler le matériel conducteur d'électricité raccordé à l'alimentation du corps
extérieur tenu par l'utilisateur.
Pour préserver l'efficacité du système à double isolation, suivre les précautions suivantes:
S'assurer de ne pas percer le boîtier du moteur, cela pouvant nuire à l'efficacité du système à
double isolation.
Seuls les centres de service Freud autorisés doivent désassembler et assembler cet outil
mécanique et seules des pièces de rechange Freud d'origine doivent être installées. Pour trouver
le centre de service autorisé le plus près, communiquer avec Freud au 1-800-263-7016.
Français
Français
25
DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS
DESCRIPTION FONCTIONNELLES
SPÉCIFICATIONS
Alimentation Monophasée, 120V, c.c., 60Hz
Intensité 6
Puissance 650
Vitesse 500-3000 courses/minute
Longueur de course 1 po
Angle de coupe maximal 45º
Capacité de coupe (bois) 2 3/8 po
Capacité de coupe (acier) 1/4 po
Capacité de coupe (métaux non ferreux) 3/4 po
Poids 5,4 lb
Cadran de préréglage
des vitesses
Interrupteur à
gâchette
Protecteur contre
les copeaux
Piston de lame
Système de
changement rapide
des lames (Quick Fix)
Semelle
Base protectrice
contre les
égratignures
Bouton de
verrouillage
Ouvertures de
ventilation
Clé
hexagonale
Sortie du
collecteur de
poussière
Levier de
sélection de
l'inclinaison de la
lame
Rail de guidage de
la lame
Ouvertures du
guide de coupe
Français
26
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur l'outil. Étudier ces symboles et apprendre
leur signification. L'interprétation correcte de ces symboles permet d'utiliser l'outil plus efficacement
et de façon plus sécuritaire.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentiel)
A Ampères Courant
Hz Hertz Cadence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
n
o Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Révolutions ou va-et-vient par minute Révolutions, courses, vitesse périphérique,
orbites, etc. par minute
Conception de classe 2 Désigne les outils à double isolation
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Avertissement de sécurité Précautions relatives à la sécurité de
l'utilisateur
Français
27
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
AVANT L'UTILISATION
1. Vérifier la source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation à utiliser est conforme aux spécifications figurant sur la
plaque signalétique de l'outil. S'assurer que la prise de courant s'adapte bien à la fiche. Une prise
défectueuse peut causer une surchauffe et constituer un grave danger.
2. Vérifier l'aire de travail
S'assurer que l'aire de travail est conforme aux précautions énoncées à la section Sécurité du
présent manuel.
3. Avant de brancher l'outil
S'assurer que l'interrupteur de l'outil mécanique est à la position « ARRÊT » pour éviter une mise
en marche accidentelle pouvant causer de graves blessures corporelles.
4. Installation de la lame
a) Débrancher l'outil.
b) Glisser le protecteur contre les copeaux vers le haut pour accéder à la bague “Quick Fix”. -
Figure 1
c) Tourner la bague « Quick Fix » jusqu'à ce qu'elle bloque. - Figure 2
d) Insérer la lame jusqu'à la butée d'arrêt et s'assurer que le côté lisse de la lame est appuyé
contre les rouleaux du guide. - Figure 2
e) Relâcher la bague « Quick Fix ». - Figure. 3
f) Tirer la lame ver le bas pour s'assurer qu'elle est bien fixée en place.
g) Glisser le protecteur contre les copeaux vers le bas jusqu'à ce qu'il bloque. - Figure 4
Fig. 1
Fig. 2
Français
28
5. Ajustement de la vitesse de la lame
a) Interrupteur à gâchette à vitesse variable
Cet outil est doté d'un interrupteur à gâchette à vitesse variable. L'outil peut être mis en marche et
arrêté en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant. La vitesse peut être réglée entre les valeurs
minimales et maximales sélectionnées au cadran de présélection des vitesses, selon la pression
exercée sur la gâchette. Plus forte est la pression sur la gâchette, plus la vitesse de la lame est
élevée. Moins la pression est forte, moins la vitesse est élevée.
b) Cadran de présélection de la vitesse
Cette fonction permet de prérégler la
vitesse maximale de la lame en tournant
le cadran situé sur la partie supérieure
de la poignée de la scie. La vitesse de la
lame ne sera jamais plus élevée que la
vitesse maximale sélectionnée. - Figure 5
c) Régulateur de vitesse électronique
Cet outil est doté d'un module
électronique tachymétrique assurant la
constance de la vitesse de la lame
pendant la coupe. Cette fonction permet
à la scie de maintenir une vitesse de
coupe constante et permet une qualité
de finition uniforme, même si la pression
sur l'outil augmente ou diminue.
d) Bouton de verrouillage
Situé sur le côté de la poignée de la scie, au-dessus de la gâchette, ce bouton permet d'utiliser
la scie à la vitesse présélectionnée sans avoir à tenir la gâchette. Pour verrouiller la gâchette à
la position “MARCHE”, appuyer sur la gâchette, presser le bouton puis relâcher la gâchette -
Figure 6. Pour déverrouiller la gâchette, appuyer sur la gâchette puis la relâcher, sans presser
sur le bouton de verrouillage - Figure 7.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
29
Français
Important : S'assurer que l'interrupteur et le bouton de verrouillage ne sont pas engagés avant de
brancher l'outil.
6. Réglage de la fonction orbitale
a) Cet outil est doté d'une fonction orbitale qui permet d'orienter la lame de l'avant à l'arrière et
de bas en haut. Cette fonction permet d'optimaliser l'efficacité de coupe dans les matériaux. -
Figures 8 et 9.
b) Utiliser le tableau ci-dessous pour déterminer le réglage orbital approprié au travail à
exécuter. Ce tableau ne présente que les lignes directrices. Effectuer des essais dans des
matériaux de rebut avant de déterminer le réglage approprié.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
30
Français
7. Réglage de l'angle de la semelle
La semelle peut être inclinée pour former un angle de
coupe allant jusqu'à 45º - Figure 10.
Pour régler l'angle de la semelle, débrancher l'outil
puis, au moyen de la clé hexagonale incluse,
desserrer la vis situé à la base de la scie - Figure 11
Positionner la semelle aussi loin que possible pour
avoir accès à l'inclinaison maximale de la lame -
Figure 12.
Placer la semelle à l'angle de coupe désiré puis
serrer la vis située à bas de la scie - Figures 13 et 14.
Note: La semelle doit être positionnée aussi loin que
possible pour ne pas limiter l'inclinaison de la lame.
Réglage 0 Bon pour les métaux et les plastiques et meilleure qualité de finition pour le bois et
les produits du bois tels que le contreplaqué, l'aggloméré, etc. Également bon
pour les coupes en oblique.
Réglage 1 Meilleure qualité de coupe dans le bois et les produits du bois là où la vitesse de
coupe est plus importante que la qualité de la coupe.
Réglage 2 Bonne qualité de coupe et vitesse de coupe supérieure dans le bois et les produits
du bois.
Réglage 3 Vitesse de coupe la plus élevée avec grosse taille dans le bois et les produits du
bois là où la vitesse de coupe est plus importante que la qualité de la coupe.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
31
Français
8. Base protectrice contre les égratignures
Cet outil est fourni avec une base amovible contribuant à protéger les matériaux délicats des
égratignures. - Figure 15
9. Plaquette anti-écornures
Pour réduire les écornures sur la surface supérieure du matériau à couper, débrancher l'outil et
insérer la plaquette anti-écornures dans l'espace prévue à cette fin, dans la semelle, et l'y pousser
à fond. - Figure 16
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Français
32
10. Collecteur de poussière
Cet outil est doté d'un dispositif de collecte de la poussière. Pour utiliser le collecteur de poussière,
simplement raccorder un aspirateur (vendu séparément) à la sortie du collecteur. Figure 17
Fig. 17
Français
33
COUPE
ATTENTION: Pendant l'utilisation de la scie, s'assurer que la semelle demeure en contact avec le
matériau coupé. Si la semelle n'est plus en contact avec le matériau, la lame peut briser ou la scie
peut bloquer et effectuer un rebond, entraînant un risque de blessure corporelle.
1. Coupe droite
Pour une coupe en ligne droite, utiliser une règle droite pour tracer une ligne guide et glisser la
scie le long de cette ligne. Accessoire en option, un guide (numéro de pièce 13550.5521) peut
également être utilisé pour réaliser avec précision des coupes droites, parallèles au bord du
matériau.
Insertion du guide:
a) Débrancher la scie.
b) Au moyen de la clé hexagonale fournie,
desserrer l'écrou situé sous la semelle. - Figure 18
c) Glisser la semelle complètement vers l'avant et
serrer l'écrou. - Figure 19.
d) Insérer le guide dans les ouvertures sur le
dessus de la semelle et serrer l'écrou du guide
pour le maintenir en place - Figure 20.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 18
Numéro de pièce:
13550.5521
Français
34
2. Coupe incurvée
Pour les coupes incurvées, réduire la vitesse de coupe dans le matériau. Si la vitesse de coupe est
trop élevée, la lame peut bloquer et (ou) se briser.
3. Coupe d'évidement
La coupe d'évidement est une méthode de coupe intérieure directe sur un panneau de bois sans
d'abord forer un trou de départ. Pour la coupe d'un évidement, d'abord mesurer et marquer
clairement le matériau à couper. S'assurer que la semelle de la scie est en position avancée.
Pointer la scie vers l'avant jusqu'à ce que la semelle soit fermement appuyée sur le bois, la course
de la lame n'atteignant pas le matériau. - Figure 21
Mettre la scie en marche et attendre qu'elle atteigne sa pleine vitesse. Tenir fermement la scie et,
lentement, faire pénétrer la lame jusqu'à la garde et jusqu'à ce que la semelle repose
complètement sur la surface du matériau. Figure 22
Maintenir la semelle à plat contre le matériau et débuter la coupe.
4. Coupe angulaire
La semelle peut être inclinée jusqu'à 45º pour une coupe angulaire. Voir la section appropriée du
présent manuel pour les instructions relatives au réglage de l'angle de la semelle.
5. Coupe du bois
S'assurer que le matériau est bien fixé en place avant de débuter la coupe. Ne jamais mettre la
scie en marche si la lame est en contact avec le matériau à couper, sinon le moteur peut bloquer
ou la scie, bloquer et rebondir et causer des risques de blessure. Pour faire la coupe, placer
fermement l'avant de la semelle sur le matériau, mettre la scie en marche et permettre à la lame
d'atteindre sa vitesse maximale. Faire pénétrer la lame dans le bois en s'assurant que la semelle
demeure à plat sur le matériau. Laisser la scie couper à son propre rythme, ne pas forcer l'outil
dans le bois. Une fois la coupe terminée, arrêter la scie et laisser la lame arrêter complètement
avant de retirer la scie.
Fig. 21
Fig. 22
Français
35
6. Coupe du métal
S'assurer d'utiliser la lame appropriée pour le métal à couper. Utiliser une lame plus fine pour les
métaux ferreux (métal contenant une forte proportion de fer) et une lame moins dentelée pour les
métaux non ferreux (ne contenant pas de fer). Pour couper du métal, il est également recommandé
d'utiliser sur la lame un lubrifiant tel que de l'huile de faible viscosité ou de l'eau savonnée pour
abaisser la température de la lame et en augmenter la durée de vie. Utiliser une vitesse élevée
pour les métaux mous (aluminium, cuivre, laiton, acier doux, tuyau en acier galvanisé, etc.) et une
vitesse peu élevée pour les métaux durs, la fonte, le plastique, les tuiles et le Formica(r). Pour les
feuilles de métal minces, il est recommandé de fixer un panneau de bois ou de contreplaqué sous
la feuille de métal pour obtenir une coupe nette et pour prévenir les vibrations et les déchirures.
7. Choix de la lame
S'assurer d'utiliser la lame appropriée au matériau à couper et faire d'abord des essais dans des
matériaux de rebut.
Les dents de la plupart des lames de scie sauteuse sont orientées vers le haut. Cette
configuration permet une coupe nette à la surface inférieure du matériau. Cette même
configuration facilite également la progression de la scie dans le matériau et réduit les
vibrations.
Les dents de certaines lames sont orientées vers le bas (lames à dents inversées). Ces lames
permettent une coupe nette à la partie supérieure du matériau et sont utiles pour l'installation
d'un évier sur un revêtement de comptoir déjà installé. Quand une lame à dents inversées est
utilisée, veiller à maintenir sur la scie une pression constante vers le bas, la lame ne facilitant
pas la pénétration de la scie dans le matériau.
Les dents de certaines lames sont orientées vers l'avant. Ces lames permettent une coupe
sans écornures sur les deux côtés du matériau. Une pression vers le bas doit également être
maintenue avec ce type de lame.
Français
36
MAINTENANCE ET INSPECTION
Service
Il est recommandé que toute activité de maintenance de l'outil Freud soit exécutée par un centre
de service Freud autorisé. Les interventions effectuées par du personnel non autorisé peuvent
engendrer des défauts de mise en place ou d'assemblage des composants internes causant un
défaut de fonctionnement de l'outil et des risques de blessure corporelle pour l'utilisateur.
Lubrification
Tous les outils mécaniques requièrent des soins et de l'attention. À chaque deux changement des
balais, nous recommandons de laisser l'outil à un centre de service Freud autorisé pour un
nettoyage général et la lubrification des engrenages.
Roulements à bille
À chaque deux changement des balais, nous recommandons que les roulements à bille soient
remplacés par un technicien Freud autorisé. Les roulements bruyants doivent être remplacées pour
éviter la surchauffe et les pannes de moteur.
Balais
N'utiliser que les balais recommandés pour l'outil mécanique Freud. Les balais doivent être vérifiés
toutes les 200 heures de service.
Commutateurs
Les commutateurs endommagés par l'usure doivent être remplacés par un technicien Freud
autorisé. Ne jamais limer les commutateurs avec du papier d'émeri.
Inspection des lames
Inspecter régulièrement les lames de la scie sauteuse et s'assurer qu'elles demeurent aiguisées.
Des lames émoussées réduisent l'efficacité de l'outil et peuvent causer un défaut de
fonctionnement du moteur.
Inspection des vis
Inspecter périodiquement toutes les vis pour s'assurer qu'elles sont bien serrées. Les vis mal
serrées doivent être immédiatement resserrées.
Pour connaître le centre de service Freud de sa région, composer le 1-800-334-4107.
Accessoires standard
• Trois (3) lames de scie
• Dispositif anti-écornures
• Base protectrice contre les égratignures
• Point de raccordement du collecteur de poussière
Accessoire en option
• Guide margeur - Numéro de pièce 13550.5521
ACCESSOIRES
38
Français
NOTES:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Freud Tools FJ85 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues