Philips Steam&Go GC320 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
EN Do not use your bare hand as a supporting
surface when you steam. Pull the garment
tight at a point away from direct steam
FR
N’utilisez pas votre main nue comme surface
de support lorsque vous défroissez un
vêtement. Tirez le vêtement fermement et
éloignez-le de l’exposition directe à la vapeur.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como
superfície de suporte quando vaporiza
!"#$%&'()*+!(,(-!.,($!(/%*-,(0/1!1!2 !(
num ponto afastado da exposição directa ao
TR( 3*4,/5,1,(6,-,/7!2(.8-5,7(!5#2#9#($!& !7(
6:9!6#(%5,/,7(7*55,21,682'(;*1,<8(=#/(
2%7 ,$,2(&878",(.!7!/!7($%>/*$,2(=*4,/,(
1,/*9(7,51,&828(!2?!55!6#2'
EN
Do not use the appliance on an ironing board,
horizontal surface or hold it upside down, this
causes inconsistent steam. Always hold the
steamer in an upright position during usage
for the best steam performance.
FR N’utilisez pas l’appareil sur une table à
repasser ou une surface horizontale et ne
le tenez pas à l’envers, car cela risque de
perturber le fonctionnement de la vapeur.
Pour une performance optimale de la
vapeur, tenez toujours le défroisseur en
position verticale lorsque vous l’utilisez.
PT Não utilize o aparelho numa tábua de
engomar e numa superfície horizontal nem
o segure voltado ao contrário, isto provoca
um vapor inconsistente. Segure sempre o
vaporizador numa posição vertical durante
a sua utilização para obter o melhor
desempenho de vapor.
TR( @#4,98(: :(1,&,&8282(:9!/#2$!(A!6,(6, ,6(=#/(
6:9!6$!(7*55,21,682(A!(4#.=#/(9,1,2(=,<(
,<,>8( * 1,682'(3*($*/*1(#& #7/,/&89(=*4,/(
-!/B%/1,2&82,(2!$!2(%5*/'(C2(#6#(=*4,/(
-!/B%/1,2&8(#.#2("#4,98(7*55,281(&8/,&82$,(
her zaman dik konumda tutun.
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 5 3/5/14 8:34 AM
6
EN When steam is ready, direct the steam away
for a few seconds before you begin your
session, as the initial steam may contain
If there are any water droplets on the
steamplate, wipe it off with a cloth before
you steam.
The steaming process can create small wet
spots in the garment. The garment may also
be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out
to dry before you keep or wear it.
FR Lorsque la vapeur est prête pour utilisation,
commencez par l’éloigner quelques secondes
avant de débuter votre séance car la vapeur
initiale peut contenir des gouttes d’eau.
Si la plaque à vapeur présente des gouttes
d’eau, essuyez-les à l’aide d’un chiffon avant
de procéder au défroissage.
Le défroissage à la vapeur peut créer des
petites zones humides sur le vêtement.
Celui-ci peut également être légèrement
mouillé en raison de la vapeur.
Après votre séance, laissez votre vêtement
à l’air libre pour le sécher avant de le ranger
ou de le porter.
PT Quando vapor estiver pronto a usar, liberte
vapor noutra direcção durante alguns
segundos antes de iniciar a sua sessão, visto
que o vapor inicial pode conter gotas de
Se houver gotas de água na base de
vaporização, limpe-as com um pano antes
de iniciar a vaporização.
O processo de vaporização pode criar
pequenas manchas húmidas na roupa.
!"#$%!&#!'()"%!*%+,-+!"(&#!./%'!
levemente humedecida devido ao vapor.
Depois da sessão, deixe a sua peça de roupa
secar antes de a guardar ou vestir.
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 6 3/5/14 8:34 AM
8
EN
Your appliance has been designed to be
used with tap water. In case you live in an
area with very hard water, fast scale build-up
may occur. Therefore, it is recommended to
use distilled water to prolong the lifetime of
your appliance. Do not put perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank, as your appliance
is not designed to work with these chemicals.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé
avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans
une région où l’eau est très calcaire, un dépôt
de calcaire peut se former rapidement.
Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau
distillée pour prolonger la durée de vie de
votre appareil. Ne mettez pas de parfum
,
de
vinaigre, d’amidon, d’agents de détartrage,
de produits d’aide au repassage ou d’autres
produits chimiques dans le réservoir d’eau,
car votre appareil n’est pas conçu pour
fonctionner avec ces produits chimiques.
PT
O seu aparelho foi concebido para ser utilizado
com água canalizada. Se viver numa área com
água muito dura, pode ocorrer uma acumulação
muito pida de calcário. Neste caso,
recomendamos a utilização de água destilada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.
o coloque perfume, vinagre, goma, agentes
anticalrio, produtos para ajudar a engomar ou
outros produtos químicos no depósito da água,
visto que o seu aparelho não foi concebido
para funcionar com estes químicos.
TR
!"#$%&%$'()*+),'*)-)-+#',)++#&%+(#,'.$/0/'
1#*#0+#&(%21%03'4#2#5%6%&%$'78+9/5/,!'*)':;,'
*/01*/<',%*#'7!0'*.0/'!:!&5/',!0/:'7!0!,!(!'
;01#-#':%,#7!+!03'=)'&/5/&+/<'>!"#$%&%$%&'
,)++#&%('8(0.&.')$#1(#,'!:!&'*#?'*)'
,)++#&(#&%$'8&/0!+!03' !"#$%&%$'7)',!(-#*#++#0+#'
7!0+!,1/':#+%2(#,'.$/0/'1#*#0+#&(#5%6%&5#&<'
su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç
9!5/0!>!'(#55/+/0<'.1.+/(/-/'-#05%(>%';+#>#,'
(#55/+/0'@/-#'7#2,#',!(-#*#++#0',;-(#-%&3'
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 8 3/5/14 8:34 AM
9
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
FR Le voyant s’allume lorsque le défroisseur est
branché
PT !"#$!%&'()'*+'!,#%()-!%!.&/%!)-!
vaporizador é ligada.
TR 0#/%1!21'34&4(4(!.54!614$'!3%78")898()%!8587!
:%(%1;!:%7"%587
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 9 3/5/14 8:34 AM
10
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
FR Le défroissage des vêtements est plus facile
si vous étendez correctement le linge une
fois lavé. Suspendez les vêtements sur des
cintres pour les faire sécher et éviter la
formation de plis.
PT Pode remover mais facilmente os vincos
de peças de roupa, se estender a roupa
adequadamente depois de a lavar. Pendure
as peças de roupa em cabides para as secar
com menos vincos.
TR !"#"$%&'"&% (%)"*%)+", -.,&" */01/, 23&
$4)3'*4 ("("&-",%0 )5#"$'"&%, )%&%$%)'%)'"&%
*"6" ).'"( "7%'"8")+%&9 :"6" "0 )%&%$%)'%)'"
)5&5#"'"&%,% -";'"#") 373, )5#"$'"&% "-)%("
1
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 10 3/5/14 8:34 AM
11
EN
!"#$%&"'$#(&'%#)*''!+$,#-.!$/#'%/#0"$'#)*''!+#!+#
the collar to help straighten the fabric.
# !"#.1"2/#1+3#41'#$*"51-/$#!5#'%/#21"6/+',#7"/$$#
the steamer head against the fabric to get better
results.
FR Pour les chemises à boutons, fermez le
premier bouton au niveau du col pour
mieux lisser le tissu.
Pour les grandes surfaces planes des
vêtements, appuyez la tête du défroisseur
contre le tissu pour obtenir de meilleurs
résultats.
PT Para camisas com botões, aperte o primeiro botão
no colarinho para ajudar a endireitar o tecido.
Para supercies grandes e lisas em peças de roupa,
pressione a cabeça do vaporizador contra o tecido
para obter melhores resultados.
TR# 8*619:+#3;</.6/$&+/#=1"3:6-:#!.61>#&?&+#
2@6./>./"&+#=1>1#>:$6:+31>&#&.>#3;A6/./"&+&#
ilikleyin.
# 8*619.1":+#2/+&9#B/#3;<#=;</=./"&+&#
düzeltirken daha iyi sonuçlar almak için
)*%1"#;"/'&-&#)19.:A:+:#>*6191#)1$':":+C
2
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 11 3/5/14 8:34 AM
12
EN When you are steaming, press the steamer
head against the fabric and move it
downwards. At the same time, pull the
fabric with your other hand.
FR
Lorsque vous défroissez des vêtements à la
vapeur, appuyez la tête du défroisseur contre
le tissu et déplacez-le vers le bas. Tirez en
même temps le tissu avec votre autre main.
PT Quando estiver a vaporizar, pressione a
cabeça do vaporizador contra o tecido e
!"#$%&!'()*(+(),(-.$/)01)"-1&#234!$5)*&.!)
o tecido com a outra mão.
TR) 6&7(+#(1()8(*(+9!4),&7(+):+!2-;-),(<#=>=4=)
9&1(<(),("2=+=4)?!)(<(>=) $>+&)7(+!9!2)!22-+-4/)
@84=)A(1(4 ()9&1(<=) ->!+)!#-4-A#!)B!9-4/
3
EN Hold the trigger and move the steamer
horizontally along the collar.
FR
C(-42!4!A)!4D$4;E!)#()F3;7!22!)!2) E*#(;!A)
le défroisseur horizontalement le long du col.
PT Segure o botão e desloque o vaporizador
horizontalmente ao longo do colarinho.
TR) G!2->-)2&2&4)?!),&7(+):+!2-;-8-)FH1#!>-4)
8(9("=):A!+-4 !)8(2(8)$#(+(9)7(+!9!2)!22-+-4/
4
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 12 3/5/14 8:34 AM
13
EN To steam sleeves, start from the shoulder
area and move the steamer head downwards.
FR Pour défroisser les manches, commencez
par la partie de l’épaule et déplacez la tête
du défroisseur vers le bas.
PT Para vaporizar mangas, comece na área
dos ombros e desloque a cabeça do
vaporizador para baixo.
TR !"#$%& &'$$()*+( ,-.()$(#( /(0()&%+ ,-.()
1)%2343 ,(5$*6*+* '#-7 ,"$8%93+:%+ ,(5$(/*0
(5(6* :'6)- .()%&%2 %223)3+;
5
EN For shirt pockets, move the steamer head
upwards against the fabric.
FR Pour les poches de chemise, déplacez
la tête du défroisseur vers le haut contre
le tissu.
PT Para bolsos de camisa, desloque a cabeça
do vaporizador para cima pressionando
contra o tecido.
TR <5$%#3 8"#$%& 4%0$%)3+% -/8-$()&%+ ,-.()
1)%2343 ,(5$*6*+* &-#(5( ,(92*)*0 /-&()*
:'6)- .()%&%2 %223)3+;
6
EN The appliance has been designed for quick
touch-up. For garments recently washed or
with tough wrinkles, it is recommended to
use an iron instead.
FR L’appareil a été conçu pour une retouche
rapide. Pour les vêtements fraîchement lavés
ou très froissés, il est plutôt recommandé
d’utiliser un fer.
PT O aparelho foi concebido para retoques
rápidos. Para peças de roupa lavadas
recentemente ou com vincos difíceis,
recomendamos a utilização de um ferro.
TR =3.(7 .*7$* :17%$2#% 3>3+ 2(9()$(+#*52*);
?%+3 /*&(+#*5 @%/( 7')$- &*)*5*&$*&$()( 9(.30
&-#(5$():( 121 &-$$(+*$#(9* "+%)3$3);
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 13 3/5/14 8:34 AM
14
EN When you steam dresses, gently pull the
sides of the dress to straighten the fabric.
With the other hand, make downward
strokes with the steamer head.
FR Pour le défroissage des robes, tirez
doucement les côtés de la robe pour lisser
le tissu. Avec l’autre main, déplacez la tête
du défroisseur vers le bas.
PT Quando vaporizar vestidos, puxe suavemente
pelos lados do vestido para endireitar o
tecido. Com a outrao, efectue passagens
descendentes com a cabeça do vaporizador.
TR !"#$%&"&'& #()*'"*+* ,*-*'.&/0 .(+*12
345&"6+&. $7$/ &"#$%&"&'$ ,*/"*'2/3*/ 7&.$/8
9$:&' &"$/$53& 6(66(:(/(5 #()*' 4'&6$;$
#*1"2:2,"* .(+*1* *1*:2 3<:'( 3*'#&"&'
(,=("*,2/8
21
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 14 3/5/14 8:34 AM
15
EN !!"#$%!#&$!'(!)#%!'*#'#&+,-%$#*,&$'./!#
'0'1#2)3(#*)!&&!&#0,$%#2),++&4#)526!&4#)5/%,.-#
or sequins In this case, use only the steam to
loose the fabrics.
FR Maintenez le défroisseur à une certaine
distance pour les robes ornées de volants,
de ruches, de paillettes ou les robes plissées.
Dans ce cas, utilisez la vapeur uniquement
pour assouplir le tissu.
PT
M
antenha a cabeça do vaporizador um
pouco afastada de vestidos com franjas,
franzidos, plissados ou lantejoulas. Neste caso,
utilize o vapor apenas para soltar os tecidos.
TR# 75%')#8)!$,/,#9':+;<;.;#2;)2;)+;4#='$+;4#98>*8)(!+,#
?!#"'1!$+,#!+9,&!+!)!#@3=#2'>+'#1'=+':$;)('1;.A#
75#*5)5(*'#=5(':+');#*8>!+$(!=#,@,.#
&'*!/!#95%');#=5++'.;.A
3
EN B3)#*)!&&!&#0,$%#+')-!#6'$#&5)2'/!&4#")!&&#
the steamer head onto the fabric and gently
move it along the fabric for the best result.
FR Pour un meilleur résultat sur des robes avec
de grandes surfaces planes, appuyez la tête
du défroisseur sur le tissu et déplacez-le
doucement le long du tissu.
PT Para vestidos com superfícies grandes lisas,
pressione a cabeça do vaporizador contra
o tecido e desloque-a suavemente ao longo
do tecido para obter o melhor resultado.
TR# C!.,:#?!#*8>#18>!1+,#!+9,&!+!)!#95%')+'('#
1'"')=!.#95%')#8)!$,/,#9':+;<;.;#=5(':'#
9'&$;);.#?!#!.#,1,#&3.5/5#'+('=#,@,.#=5(':#
üzerinde nazikçe gezdirin.
4
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 15 3/5/14 8:34 AM
16
EN The brush attachment improves steam
penetration into thick and heavy fabrics for
faster results. It is meant to be used when
the appliance is connected to the mains.
Brush slowly with the bristles touching
the garment.
Note: Always unplug the steamer before
you attach or detach the brush attachment.
Be careful, the steamer head may still be hot.
PT O acessório da escova melhora a penetração
do vapor nos tecidos grossos e pesados para
obter resultados mais rápidos. Destina-se
à utilização quando o aparelho está ligado
!"#$%&'(")*+,!-./+0&!#&'("%&'(&!/+%!".!
cerdas em contacto com a peça de roupa.
Nota: desligue sempre o vaporizador antes
de encaixar ou desencaixar o acessório
da escova. Tenha cuidado, a cabeça do
vaporizador pode ainda estar quente.
TR! 123)"!"4"3"(2!5"6"!627#2!.+'8)#"3!$)$'!986"32'!
:"#2'!0&!";23!:8%"<#"3"!5"6"!:+#"=!9$3!<&:$#5&!
$<#&%&.$'$!.";#"3,!>"<#2:?!/$6"7!&#&:(3$;&!9";#2!
+#58;8'5"!:8##"'2#"9$#$3,!123)"'2'!:2##"32!:8%"<"!
5&;&/&:!<&:$#5&!="0"<)"!@23)"#"=2',
Not:!123)"!"4"3"(2'2!(":"3:&'!0&="!)2:"323:&'!
986"3!A3&($/$'$'!B<$'$!%8(#":"!43$75&'!)&:$',!
C$::"(#$!+#8'?!986"3!A3&($/$!6"#"!.2/":!+#"9$#$3,
FR La brosse renforce la pénétration de la
vapeur dans les tissus épais et lourds pour
8'!3D.8#("(!4#8.!3"4$5&,!-##&!&.(!5&.($'D&! !
être utilisée lorsque l’appareil est branché
sur le secteur. Brossez légèrement le
vêtement avec les poils de la brosse.
Remarque : débranchez toujours le
5D@3+$..&83!"0"'(!5&!BE&3!+8!5&!3&($3&3!
la brosse. Faites attention, la tête du
défroisseur peut être encore chaude.
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 16 3/5/14 8:34 AM
17
EN Clean the appliance and wipe any deposits
off the steamer head with a damp cloth and
a non-abrasive liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean
the appliance.
PT
Limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos
na cabeça do vaporizador com um pano
húmido e um detergente líquido não abrasivo.
Nota: nunca utilize esfregões, detergentes
abrasivos ou líquidos agressivos, como
álcool, petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
TR !"#$%& '()"%*(+", -( ./#$0 10('"2" .$3*&4&
1%(0",5(6" 6$*&,'&*$0& ,()*" ."0 .(% -( $3&,5&0&2&
7*)$+$, 8&-& ."0 '()"%*"6 )$55(8" "*( 8"*",9
!"#$%& '()"%*()(6 ":", 7-$*$)$ .(%*(0";
$3&,5&0&2& '()"%*"6 )$*%()(*(0" +$ 5$ $*67*;
benzin veya aseton gibi zarar verebilecek
8&-&*$0 6/**$,)$+&,9
FR Nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts
de la tête du défroisseur avec un chiffon
humide et un détergent liquide non abrasif.
Remarque : n’utilisez jamais de tampons
à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou
de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 17 3/5/14 8:34 AM
18
EN Always empty the water tank after use.
FR Videz toujours le réservoir d’eau après
utilisation.
PT !"#$%&' "'()*' + ,')-"&.+ ,$ /01$ $)-"
cada utilização.
TR 2'* 3144$56(,$5 "+5*$ "1 7$%5'"&5& 8+9$4.65:
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 18 3/5/14 8:34 AM
19
Problem Possible cause Solution
EN The steamer does not
produce any steam.
The steamer has not heated up
!"#$%&'()*+
Let the steamer heat up for approx. 45 seconds
before using it.
You have not pressed the steam trigger fully. Press the steam trigger fully.
The water level in the water tank is
too low.
,'-)!./(0&/ (&12&3/1'4/3&#))/(0&/51(&3/(1'6+
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
You are holding the steamer upside
down, which makes it impossible for
the steamer to suck up water from the
water tank.
Hold the steamer in upright position.
You are holding the steamer in
horizontal position to steam a garment
7'/1/81(/ !3"1$&+
This steamer is designed to be used in upright
position on hanging garments. Do not use the
steamer in horizontal position or on garments
in horizontal position.
Water droplets drip from
the steamer head.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
The steamer has not heated up
!"#$%&'()*+
Let the steamer heat up for approx. 45 seconds
before using it.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to the steamer head
to be converted into steam.
This is normal.
The steamer does not
heat up.
There is a connection problem.
Check if the mains plug is inserted properly in the
wall socket and if the wall socket is working properly.
Problème Cause possible Solution
FR Le défroisseur ne produit
pas de vapeur.
9&/4:"37% &!3/';1/-1 / !"# 122&'(/
chauffé.
Laisser chauffer le défroisseur pendant
45 secondes environ avant de l’utiliser.
Vous n’avez pas appuyé complètement
!3/)1/.<$0&((&/=1-&!3+
>--!*&?/$72-)@(&2&'(/ !3/)1/.<$0&((&/=1-&!3+
Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau
est trop bas.
Débranchez le défroisseur et remplissez le
réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau n’est pas à sa place. Insérez le réservoir d’eau correctement.
Vous tenez le défroisseur à l’envers,
ce qui empêche celui-ci d’aspirer de
l’eau du réservoir d’eau.
Tenez le défroisseur en position verticale.
Vous tenez le défroisseur en position
horizontale pour défroisser un vêtement
sur une surface plane.
Ce défroisseur est conçu être utilisé en
position verticale sur des vêtements sur cintre.
N’utilisez pas le défroisseur en position
horizontale ou sur des vêtements en
position horizontale.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la tête du
défroisseur.
Le réservoir d’eau n’est pas à sa place. Insérez le réservoir d’eau correctement.
9&/4:"37% &!3/';1/-1 / !"# 122&'(/
chauffé.
Laisser chauffer le défroisseur pendant
45 secondes environ avant de l’utiliser.
Le défroisseur produit un
bruit de pompe/la poignée
vibre.
L’eau est pompée vers la tête du
défroisseur pour être transformée en
vapeur.
Ce phénomène est normal.
Le défroisseur ne chauffe
pas.
Il s’agit d’un problème de branchement. A:3%#&?/ %/)&/$7347'/4;1)%2&'(1(%7'/& (/
correctement inséré dans la prise secteur et
si la prise secteur fonctionne correctement.
4239_000_8851_2_Picture Rich_A5_v2.indd 19 3/5/14 8:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips Steam&Go GC320 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à