Whirlpool W10305227B Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
cabrlo
FABRIC CARE SYSTEM
SYSTEME DE SOIN DES TISSUS
®
ELECTRONIC DRYER
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or
service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
DRYER USE ............ PG. 4
p p
SECHEUSEELECTRONIQUE
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visiteznotre site internet &..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DI_MARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE I_ASECHEUSE .... PG. 18
LE C 8
Page
DRYER SAFETY ........................................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ........................... 4
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Drying and Cycle Tips ............................................................................... 6
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features ................................................................................... 8
Status Lights ............................................................................................. 8
Changing Cycles, Modifiers, and Options ................................................ 9
Drying Rack Option ................................................................................... 9
DRYER CARE ............................................................................................. 10
Cleaning the Dryer Location ................................................................... 10
Cleaning the Lint Screen ......................................................................... 10
Cleaning the Dryer Interior ...................................................................... 10
Removing Accumulated Lint .................................................................. 10
Vacation, Storage, and Moving Care ..................................................... 11
Special Instructions for Steam Models .................................................. 11
Changing the Drum Light ........................................................................ 11
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 12
WARRANTY ............................................................................................... 15
ASSISTANCE AND SERVICE ................................................ BACK COVER
Page
SECURITE DE LA SECHEUSE ................................................................. 16
CONTROLE DU CIRCUIT D'EVACUATION
POUR UNE BONNE VENTILATION ......................................................... 18
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SECHEUSE.. 18
Conseils pour le s6chage et les programmes ........................................ 20
Programmes ........................................................................................... 20
Caract6ristiques suppl6mentaires .......................................................... 22
T_moins lumineux ................................................................................... 23
Changement des programmes, modificateurs et options ..................... 23
Option de grille de s_chage .................................................................... 24
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE ............................................................... 25
Nettoyage de I'emplacement de la s6cheuse ........................................ 25
Nettoyage du filtre & charpie .................................................................. 25
Nettoyage de I'int6rieur de la s_cheuse ................................................. 25
Retrait de la charpie accumul6e ............................................................. 25
Precautions & prendre avant les vacances,
un entreposage ou un d6m6nagement .................................................. 25
Instructions sp6cifiques pour les modeles vapeur ................................ 26
Changement de I'ampoule d'6clairage du tambour .............................. 26
DEPANNAGE ............................................................................................. 27
GARANTIE .................................................................................................. 30
ASSISTANCE OU SERVICE ............................... COUVERTURE ARRIERE
W10305227B
W10315012A - SP
P P P
SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse _ linge dolt _tre effectu_e par un installateur qualifi_.
installer la s_cheuse conforrn_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocau×.
Ne pas installer de s_cheuse a linge avec des mat_riaux d'6vacuation en plastique
souple. Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'alurninium) est installS,
celui-ci doit _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir _ une utilisation avec les s6cheuses _ iinge. Les rnat_riau× d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras_s et bloquer la charpie,
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse & linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
Avertissements de la proposition 65 de I'Fttat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre a I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre a I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
16
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURIT#
AMERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer &une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher darts la machine des articles qui ont
d6ja 6t6 nettoy6s, lav6s, imbibes, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La s6cheuse dolt _tre 61ectriquement reli6e & la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
6tre observes pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom6nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
®Evacuer tous les gens de la piece, de 1'6difice ou du quartier.
®Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz du t_l_phone d'un voisin. Suivre ses
instructions.
®A defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
17
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
A P
CONTROLEDUCIRCUITD'EVACUATIONPOURUNEBONNEVENTILATION
Pour secher le linge avec efficacite, les secheuses utilisent la
chaleur, mais une bonne ventilation est egalement necessaire.
Un circuit d'evacuation adequat reduit les durees de sechage
et la consommation d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le circuit d'evacuation fixe h la secheuse joue un r61eimportant
dans la bonne circulation de I'air.
Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge.
Remplacer le conduit d'evacuation en plastique ou aluminium
par un conduit d'evacuation Iourd et rigide de 4" (102 mm)
de diametre.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Utiliser la Iongueur de conduit la plus courte possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes h 90 °dans un circuit
d'evacuation, chaque pli et courbe reduisent la ventilation.
Bon Meilleur
Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
Les visites de service dues & un circuit d'6vacuation non
appropri6 ne sont pas couvertes par la garantie et seront au frais
du client, quelle que soit la personne qui a install6 la s6cheuse.
Retirer la charpie de I'ensemble du circuit d'evacuation au
moins tousles deux ans. Une fois le nettoyage acheve,
s'assurer de suivre les Instructions d'installation fournies avec
la secheuse pour un contr61e final de I'appareil.
Enlever tout article qui se trouverait devant la secheuse.
GUIDEDEDEMARRAGERAPIDE/UrILISATIONDELASECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch6 par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s6ch_s sur une corde _ linge
ou par le programme de s_chage h I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Pour des instructions rapides sur I'utilisation de la secheuse apres installation, voir le GUIDE DE D#MARRAGE RAPIDE h la page suivante.
18
GUIDE DE
i
¢abrlo
REMARQUE : Ce guide d'utilisation et d'entretien couvre plusieurs modeles differents. Votre secheuse peut ne pas comporter
I'ensemble des programmes ou caracteristiques decrits.
r r r; r ; r r;; .........................................................................r; r r; ; ;i r; r; r; ; r; r r; i ; r;, r
AVERTISSEMENT : Pour reduire lerisque d'incendie, de choc electrique ou de blessurescorporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTESDESFtCURITEavant de faire fonctionner cet appareil. Cequi suit constitue un guided'utilisation de votre secheuse.
Consulter lessections s#6c! 9ues de des rensegnements _lus detaill6s.
19
Choisir le programme, le degre de sechage ou la temperature
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme au
moment oOla secheuse detecte automatiquement le degre de
sechage de la charge. Si un programme manuel est en cours,
I'afficheur indique la duree exacte en minutes restante avant la fin
du programme.
La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur
au cours des quelques dernieres minutes de tousles
programmes. La periode de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et reduit le froissement. La duree de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de
sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives figurant sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Si desir6, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions figurant sur I'emballage.
Pour reduire le froissement, enlever la charge de la secheuse
aussit6t que le culbutage cesse. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, les tricots et les tissus synthetiques.
#viter de faire secher des v_tements de travail epais avec des
tissus plus legers. II pourrait en resulter un sechage excessif
des tissus plus legers et un retr6cissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de secher la plupart des charges en utilisant
les prer6glages de programme.
Consulter le tableau des prer6glages des programmes
automatiques ou manuels (a la section "Programmes") pour
un guide de sechage de charges diverses.
La temperature de sechage et le degre de sechage sont
prer6gl6s Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut selectionner un degre de sechage different, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness Level
(degre de sechage) et en choisissant More (plus), Normal,
Less (moins) ou Damp (humide).
REMARQUE : Le reglage d'ajustement de la duree et de
modification de la temperature n'est pas disponible avec
les programmes automatiques. II est impossible d'utiliser
la caracteristique d'ajustement de la duree ou de choisir
une temperature avec les programmes automatiques.
Pour ajuster la duree d'un programme manuel, appuyer
sur les fleches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Ajuster la temperature d'un programme manuel en
appuyant sur Temp jusqu'a ce que la temperature desir6e
soit selectionnee.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degre de
sechage avec les programmes manuels. Le reglage de
modification du degre de sechage n'est pas disponible
avec les programmes minutes.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type de
charge a secher. Voir les tableaux des reglages des programmes
automatiques, vapeur ou manuels.
ModUles vapeur
NORMAL
ECO NORMAL BULKY ITEMS
p_rnl p_s
CASUAL HEAVY DUTY
co _o_s Automatic Cycle_
DELICATE
Manual ('y_les
IMED
DRY
ENHANCED
TOUCH UP
ModUles sans vapeur
ECO NORMAL
CASUAL
DELICATE
NORMAL
BULKYITEMS
HEAVY DUTY
Automatic _cles
Manual Cycles
TOUCH QUICK
UP DRY DRY
Bouton de commande de programme
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau ci-apres
"Prereglages des programmes automatiques". Chaque
programme seche certains tissus a la temperature recommandee.
Un capteur detecte I'humidite de la charge et regle
automatiquement la duree pour un sechage optimal.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modeles.
Pr_r_glages des programmes automatiques
Programmes automatiques Temperature
Type de charge
HEAVY DUTY (service intense) High (elevee)
Charges mixtes Iourdes, articles en
coton, jeans
Bulky Items (articles volumineux) Medium (moyenne)
Couvertures et edredons
NORMAL Medium (moyenne)
Tissus robustes tels que velours
c6tele, v_tements de travail
ECO NORMAL (normal _co) Medium (moyenne)
Congu pour les charges de taille
ordinaire composees d'articles d'un
poids moyen
20
Pr_r_glages des programmes automatiques
Programmes automatiques Temperature
Type de charge
CASUAL (tout-aller) Perm Press Low (basse)
Tissus sans repassage, tels que tee-
shirts de sport, v_tements de travail
tout-aller, pressage permanent,
articles synthetiques
TOWELS Cotton
(serviettes en coton)
Serviettes
High (elev6e)
DELICATE (articles d_licats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables
en machine
Extra-Low
(extra-basse)
Programmes vapeur (sur certains modules)
Utiliser les programmes vapeur pour aider & aplanir les faux plis
des articles secs, tels que les v_tements qui ont et6 portes ou
qui sont restes trop Iongtemps dans la secheuse. Lorsqu'un
programme vapeur est selectionn6, I'afficheur de duree restante
estimee indique la duree reelle restante du programme.
REMARQUE • Les resultats peuvent varier en fonction du tissu.
Les v_tements 100 % coton au fini antifroissement obtiennent
de meilleurs resultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandee avec les programmes vapeur; ceci pourrait
causer des taches temporaires sur les v_tements.
Quick Refresh (rafra_chissement rapide)
Ce programme est ideal pour aplanir les faux plis et reduire les
odeurs des charges contenant un & quatre articles secs en coton
sans pli, coton/polyester, les tricots ordinaires et les v_tements
synthetiques. Au cours de ce programme une petite quantite
d'eau est vaporisee dans le tambour de la secheuse apres
plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec
chaleur de la secheuse se poursuivra, suivi d'un bref
refroidissement. Le niveau de chaleur et la duree du programme
ne sont pas reglables.
Enhanced Touch Up (retouche am_lior_e)
Ce programme est ideal pour apporter une retouche aux
v_tements qui sont restes dans la secheuse trop Iongtemps.
Au cours de ce programme une petite quantite d'eau est
vaporisee dans le tambour de la secheuse apres plusieurs
minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur
de la secheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement.
La duree de sechage et la temperature peuvent _tre regl6es
pour ce programme.
REMARQUE : Surcharger la secheuse peut alterer la qualite
des resultats.
Pr_r_glages des programmes vapeurs
Programmes minutes
Type de charge
Temperature Dur_e
Minimum/ (minutes)*
Maximum Minimum/
Maximum
QUICK REFRESH
(rafrafchissement rapide)
1 a 4 articles
Aide & aplanir les plis et
reduire les odeurs.
Medium 15
(moyenne) 40
QUICK REFRESH
(rafrafchissement rapide)
5 a 8 articles
Aide & aplanir les plis et
reduire les odeurs.
Medium 22
(moyenne) 40
ENHANCED TOUCH UP
(retouche am_lior_e)
Aide & aplanir les plis des
charges laissees dans la
secheuse pendant une
periode prolongee.
Medium 28
(moyenne) 40
High (elevee)
Medium
(moyenne)
High (elevee)
20**
40
*La temperature et I'ajustement de la duree ne peuvent _tre
selectionnes qu'avec le programme de retouche amelioree.
**REMARQUE : Si la secheuse est reglee &20 minutes par
defaut, le temps minimum de sechage est de 15 minutes.
Programmes manuels (sansvapeur)
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lorsqu'un
programme manuel est selectionne, I'afficheur de laduree
residuelle estimee indique la duree reelle restante pour le
programme en cours. II est possible de modifier la duree reelle du
programme en appuyant sur les fleches Time Adjust (vers le haut
ou vers le bas). Voir "Changement des programmes,
modificateurs et options".
REMARQUE : Les programmes manuels peuvent egalement _tre
utilises avec la grille de sechage. Voir "Grille de sechage".
S_chage minut_
Utiliser ce programme pour terminer le sechage si des articles
sont encore humides apres un programme automatique. Les
v_tements legers, tels que les v_tements de gymnastique,
peuvent _tre seches en utilisant le sechage minute regle & basse
temperature.
Pr_r_glages des programmes minutes
Programmes minutes
Type de charge
Temperature Dur_e par
par d_faut d_faut
(minutes)
TOUCH UP (retouche)
(sur certains modules)
Aide a aplanir les faux plis
des v_tements ranges
dans une valise ou laisses
trop Iongtemps dans la
secheuse
Moyenne 20
21
Pr_r_glages des programmes minutes
Programmes minutes
Type de charge
Temperature Dur_e par
par d_faut d_faut
(minutes)
TIMED DRY (s_chage
minute)
A utiliser si les articles
sont encore humides
apres un programme
automatique. Articles
Iourds, volumineux,
couvre-lits, vetements de
travail.
High (elevee) 40
QUICK DRY (s_chage
rapide) (sur certains
mod_les)
Petites charges ou temps
de sechage court
High (elevee) 23
High
More Medium
Normal Low
Less Extra Low
Damp Ar Only
Time Adjust
Drum Light _f
Dryness Temp Wrinkle Damp Dry
Level Ma_ual Shield Signal
Automodc CyclesOnly
CyclesOnly
Cycle
Signal
Modificateurs des programmes automatiques
Utiliser le modificateur de degre de sechage pour selectionner les
degres de sechage des programmes de sechage automatiques.
Appuyer sur DRYNESS LEVEL (degre de sechage) jusqu'& ce que
le reglage de degre de sechage desire s'allume.
On peut selectionner un degre de sechage different, en fonction
de la charge, en appuyant sur DRYNESS LEVEL et en choisissant
More (plus), Normal par defaut, Less (moins) ou Damp (humide).
Une fois le sechage termine, la secheuse s'eteindra
automatiquement.
REMARQUE :Apres avoir selectionne un degre de sechage, il est
impossible de le modifier sans arreter le programme. Les
selections de degre de sechage ne peuvent etre utilisees avec les
programmes manuels.
Modificateurs des programmes minutes
Utiliser le modificateur de temperature pour selectionner les
temperatures des programmes minutes. Appuyer sur TEMP
jusqu'& ce que le reglage de temperature desire s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de temperature ne peuvent pas
etre utilises avec les programmes de sechage automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent etre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles & la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent etre seches au reglage Air Only.
Type de charge Dur_e*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis & endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
*Regler de nouveau le programme pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air Only (air seulement) :
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers & la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents & secher.
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les programmes
automatiques.
Option Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modeles, selectionner Drum Light (lampe du
tambour) pour allumer la lampe &I'interieur du tambour de la
secheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
selectionnee, la lampe du tambour s'allume et reste allumee
jusqu'& ce qu'on appuie & nouveau sur la touche DRUM LIGHT,
qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte
pendant 5 minutes.
Lorsque la secheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume Iorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou Iorsque I'on ouvre la porte. Elle restera allumee
moins que la porte de lasecheuse ne soit laissee ouverte pendant
5 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie & nouveau sur la
touche DRUM LIGHT.
A.ppuyer sur DRUM LIGHT &tout moment pour ALLUMER ou
ETEINDRE la lampe du tambour.
Option de r_glage WRINKLE SHIELD TM
Le reglage WRINKLE SHIELD TM permet d'eviter la formation de
plis qui se forment Iorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
secheuse des la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
secheuse arrete le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une breve periode.
Appuyer sur le reglage WRINKLE SHIELD TM pour obtenir
jusqu'& 120 minutes de culbutage periodique sans chaleur &
la fin d'un programme.
Arreter le reglage WRINKLE SHIELD TM & tout moment en
appuyant sur le reglage WRINKLE SHIELD TM ou en ouvrant la
porte de la secheuse.
Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le reglage WRINKLE SHIELD TM est preregle &ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le
reglage WRINKLE SHIELD TM. Par exemple, si on selectionne
le reglage WRINKLE SHIELD TM dans le programme Normal, le
reglage WRINKLE SHIELD TM sera active la prochaine fois que
le programme Normal sera selectionn&
REMARQUE : Lorsqu'on ne selectionne pas le reglage WRINKLE
SHIELD TM, la secheuse s'arrete apres la periode de
refroidissement.
22
Option Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Choisir cette option pour _tre averti Iorsque les v_tements sont
secs & environ 80 %. Cette option est utile Iorsqu'on desire retirer
des articles legers d'une charge mixte pour eviter de les secher &
I'exces ou sortir des articles partiellement secs necessitant un
eventuel repassage.
Le signal de sechage humide est utile Iorsqu'on seche des draps/
du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal
s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse, rearranger la
charge, fermer la porte et remettre la secheuse en marche pour
terminer le programme. Rearranger la charge aidera les articles &
mieux secher.
REMARQUE : Le signal de sechage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Signal de fin de programme
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le fait de sortir rapidement les v_tements & la fin du
programme reduit le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) jusqu'&
la selection du volume desire (fort, faible ou eteint).
REMARQUE • Lorsque le reglage WRINKLE SHIELD TM est
selectionne et que le signal de fin de programme est active, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que les
v_tements soient retires, ou que le reglage WRINKLE SHIELD TM
se termine.
On peut suivre I'etat d'avancement de la secheuse gr&ce aux
temoins lumineux du degre de sechage.
Est. Time Remaining
_ Eco Monitor
Sensing (d_tection)
Le temoin Sensing s'allume au debut d'un programme et
s'eteint au bout de 5 minutes.
Eco Monitor (contr61eur _co)
Le contr61eur indique la consommation d'energie estimee par
rapport aux autres programmes et options.
II est possible de changer les programmes automatiques et
manuels, les modificateurs et les options & tout moment avant
d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start/Pause
1. Appuyer deux fois sur la touche START/PAUSE (mise en
marche/pause).
2. Selectionner le programme et les options desires.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La
secheuse se met en marche au debut du nouveau
programme. La secheuse recommence au debut du nouveau
programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start/Pause
II est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que I'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
continuer le programme.
REMARQUE :Si on appuie deux fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause), le programme est annule et la secheuse s'eteint.
Recommencer le processus de selection.
Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage
Si les charges des programmes de sechage automatiques ne sont
pas aussi seches que desire, vous pouvez modifier les
prereglages du degre de sechage pour augmenter le sechage.
Cette modification prendra effet pour tousles programmes de
sechage automatiques.
Vos reglages de degre de sechage peuvent _tre modifies pour
s'adapter & differentes installations, conditions environnementales
ou preferences personnelles. II existe 3 reglages de sechage : 1
(degre de sechage preregle en usine), 2 (v_tements legerement
plus secs, environ 15 % de temps de sechage supplementaire) et
3 (v_tements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de
sechage supplementaire).
1. Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas _tre
modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL pendant 5 secondes.
La secheuse emet un signal sonore, et "CF" s'affiche pendant
1 seconde, suivi du reglage de sechage actuel.
3. Pour selectionner un nouveau reglage de sechage, appuyer
de nouveau sur le bouton DRYNESS LEVEL jusqu'a ce que le
reglage desire s'affiche.
REMARQUE Pendant une recherche de reglage, le reglage
en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.
4. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le reglage de sechage.
5. Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra
le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes de
sechage automatiques.
23
Utiliser la grille de sechage pour faire secher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille de sechage ne bouge pas.
Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet
I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture
de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse.
REMARQUE : La grille de sechage doit _tre enlevee pour le
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec
la grille de sechage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
%£: -%:
;_ ........................................A
p-
A. Bord avant
2.
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau interne
arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la grille de
sechage pour bien la fixer &I'avant de la secheuse.
B
A. Bord avant de la grille de s#chage
B. Panneau arriere de la s#cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que I'air puisse atteindre toutes
les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord
de la grille de sechage.
I
4.
5.
6.
Fermer la porte.
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Selectionner un programme de sechage manuel et une
temperature (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches
sur une corde & linge ou au moyen du reglage de sechage &
I'air seulement.
7.
IIfaut selectionner une duree de sechage en appuyant sur
TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau
la duree au besoin pour completer le sechage. Se referer au
tableau suivant.
8. Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) (pendant environ 1 seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage suggeres. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Sechage
#tirer & la taille normale minute
et etaler & plat sur la
grille de sechage.
Low (basse) 60
Jouets rembourr_s Sechage
ou oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Low (basse) 60
Jouets rembourr_s Sechage Air Only
ou oreillers minute (no heat)
Rembourrage en (air seulement -
caoutchouc mousse sans chaleur)
90
Chaussures de tennis Sechage Air Only 90
ou de toile minute (no heat)
(air seulement -
sans chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour terminer le sechage,
si necessaire.
24
P
ENTRETIENDELASECHEUSE
....... J _b _ _' _¸_"_V _¸¢_'_¸_¸_-_¸_-h_ _., _2
Ne pas laisser d'el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et empecher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les rnatieres et les vapeurs inflammables, telie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 rnm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
e/ _2
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Un filtre obstrue
de charpie peut augmenter la duree de sechage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre h charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages h la secheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait
du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la secheuse. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter la
duree de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.Enlever le filtre a charpie en le
tirant tout droit vers le haut Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2.
Remettre le filtre h charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3.
4.
5.
Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
Rincer le filtre a I'eau chaude.
Bien secher le filtre h charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre a charpie dans la secheuse.
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachee du tambour et frotter avec un linge doux
jusqu'a ce que la tache soit enlevee.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE Les vetements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre secheuse et ne tacheront pas les
vetements des charges futures. Faire secher les articles fabriques
d'une teinture instable en les tournant a I'envers pour eviter le
transfert de la teinture.
De I'int6rieur de la caisse de la s6cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation
de la secheuse. Le nettoyage dolt etre effectue par une personne
qualifiee.
Du conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation
de la secheuse.
Installer et ranger votre secheuse a I'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abfmer la secheuse en temps
de gel. Si lasecheuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou
de remisage au cours d'une periode de gel, preparer I'appareil
pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Modeles a gaz : Fermer le robinet d'arret de la canalisation
de gaz.
3. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre a charpie".
4. Modeles vapeur uniquement : Fermer I'alimentation d'eau de
la secheuse. Ceci aide a eviter les inondations accidentelles
(dues a une augmentation de la pression) quand vous etes
absent.
25
Precautions_ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
separ6ment.
4. Veiller &ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixes & la base de la secheuse.
5. Utiliser du ruban de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
S_cheuses avec c_blage direct :
Risque de choc _lectrique
D6connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
3. Deconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et les
vidanger.
R6utilisation de la s_cheuse
1,
2.
Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivee d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement & I'interieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situ6e au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
1. Deconnecter la source de courant electrique.
2. Deconnecter le c&blage.
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
separ6ment.
5. Veiller &ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixes & la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
R6installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement,
regler I'aplomb de la secheuse et la raccorder.
.... _'_ y, ;_ '#_r_'_:_:_;:_ r_,!_"_ _ _"
Tuyaux d'arriv_e d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau et les crepines de tuyaux
apres cinq (5) ans d'utilisation afin de reduire le risque de
defaillance des tuyaux. Inspecter periodiquement les tuyaux; les
remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et
d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Hiv_risation de la s6cheuse
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3,
Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
REMARQUE Sur certains modeles, une lampe de tambour DEL
est utilisee. Les lampes DEL n'ont pas besoin d'etre changees;
cependant, si un remplacement est necessaire, contacter une
personne qualifiee.
26
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r_es ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour 6ventuellement 6viter le co_t d'une visite de service...www.whirlpool.ca
La s6cheuse ne fonctionne pas
La porte de la s6cheuse est-elle bien ferm6e?
A-t-on bien enfonc6 le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, ilpeut 6tre necessaire
d'appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)
pendant deux & cinq secondes.
Un fusible est-il grill6 ou le disjoncteur s'est-il d6clench6?
II peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou
que les deux disjoncteurs ne se sont pas declench6s.
Remplacer le fusible ou rearmer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
L'alimentation 61ectrique disponible est-elle correcte?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifi&
A-t-on utilis6 un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis&
Sons inhabituels
La s6cheuse est-elle rest6e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas 6te utilisee depuis quelque temps, il est
possible qu'elle emette des bruits sourds et saccades au
cours des premieres minutes de fonctionnement.
Une pibce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coinc6s entre le tambour et I'avant ou I'arribre de la
s6cheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinces. Vider les poches avant le lavage.
S'agit-il d'une s6cheuse a gaz?
Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils install6s et la s6cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arribre et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir les instructions d'installation.
Les v6tements sont-ils emm616s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill6 ou le disjoncteur s'est-il d6clench6?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les secheuses
electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs pour usage
domestique. Remplacer le fusible ou reenclencher le
disjoncteur. Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert
sur les modules a gaz?
La s6cheuseaffiche unmessage cod6
"PF" (panne de courant), v6rifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il et6 interrompu par une panne
de courant? Appuyer sans rel&cher sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour remettre la secheuse en marche.
Code de service "F" et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appel de service.
Code de diagnostic "L2" (situation de basse tension ou
d'absence de tension) :
Le tambour tourne, mais ily a peut-6tre un probleme en ce qui
concerne I'alimentation electrique du domicile emp6chant
I'el6ment chauffant de la secheuse de se mettre en marche.
La secheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir & la duree
residuelle estimee.
Essayer de r6soudre le problbme de la fa<;on suivante :
Determiner si un fusible est grille ou si un disjoncteur s'est
d6clench& Les secheuses electriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou rearmer
le disjoncteur.
Aux #.-U., s'assurer que le cordon d'alimentation est bien
install& Consulter "Raccordement electrique" dans les
instructions d'installation pour plus de details.
Selectionner un programme de sechage avec chaleur minute
et remettre la secheuse en marche.
Si lemessage reste affich6, consulter un 61ectricien qualifi&
"AF" (situation de faible d6bit de ventilation) :
La secheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est present. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir & la duree
residuelle estimee.
Essayer de r6soudre le problbme de la fa£on suivante :
Nettoyer le filtre &charpie.
Verifier que le conduit d'evacuation allant de la secheuse au
mur n'est ni comprime, ni pli&
S'assurer que le conduit d'evacuation allant de lasecheuse au
mur est exempt de charpie ou de residus.
S'assurer que le clapet d'evacuation & I'exterieur est exempt
de charpie ou de residus.
S'assurer que le systeme d'evacuation respecte bien la
Iongueur totale et le nombre de coudes recommandes pour le
type de conduit utilis& Voir "Planification du systeme
d'evacuation" dans les Instructions d'installation pour plus de
details.
Selectionner un programme de sechage avec chaleur minute
et remettre la secheuse en marche.
Si lemessage reste affiche, faire nettoyer la totalite du circuit
d'evacuation du domicile.
27
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues ou la charge est
trop chaude
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre & charpie doit etre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 & 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation &I'exterieur pour verifier le
mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en
mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation de la charpie
ou remplacer le conduit d'evacuation par un conduit en metal
Iourd ou flexible. Voir les instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et I'utiliser
une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir les
instructions d'installation.
Le diambtre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s6cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une insta|lation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une pibce oO la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace de
5" (127 mm) est necessaire & I'arriere de la secheuse et un
espace de 1" (25 mm) minimum est necessaire sur les c6tes et
& I'avant de la secheuse. Voir les instructions d'installation.
Le modificateur Air Only (air seulement) a-t-il _t_
s_lectionn_?
Choisir la temperature appropriee aux types de vetements
secher. Voir "Caract@istiques supplementaires".
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
la fin du programme Quick Refresh (rafrafchissement
rapide), les v6tements sont-ils humides ou certains
endroits encore mouill_s?
Dans certaines conditions d'environnement ou d'installation,
le sechage peut etre mediocre. Selectionner le programme de
sechage minute (duree par defaut : 20 minutes), qui peut etre
personnalise en choisissant la temperature et en appuyant sur
TEMP et/ou la duree du programme en appuyant sur les
touches vers le haut ou vers le bas Time Adjust (reglage de
la duree).
28
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
La charge n'est peut-etre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degre de
sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre &charpie. Verifier le mouvement de I'air.
Taches sur la charge ou sur letambour
L'assouplissant de tissu pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees &
une charge partiellement seche peuvent tacher les vetements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vetements (les jeans en general). IIn'y aura pas de
transfert sur les autres vetements.
Charges froiss6es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
Pour les secheuses vapeur, selectionner le programme
Enhanced Touch Up (retouche amelioree) pour faire culbuter
la charge avec eau et chaleur pour aider & aplanir les faux plis
d'une charge laissee dans la secheuse.
La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. On obtient de meilleurs resultats Iorsque I'on utilise
de plus petites charges de 1 &4 vetements avec le
programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide). Les
resultats varient en fonction du tissu. Ce programme aide &
aplanir les faux plis et & reduire les odeurs des charges de
coton antifroissement, melanges coton/polyester, tricots,
synthetiques.
Charge toujours froiss_e apr_s un programme SteamCare
(soin _ la vapeur) sur les modules vapeur?
S'assurer que I'alimentation en eau est connectee & la
secheuse. Verifier que le tuyau d'arrivee d'eau est branche au
robinet et & I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte. Ce programme
est ideal pour reduire les plis et les odeurs sur des charges de
coton anti-froissement, melanges de coton et polyester,
tricots ordinaires et vetements synthetiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
I'etiquette de soin des vetements. IIn'est pas recommande de
laver des vetements dont I'etiquette mentionne un nettoyage
&sec uniquement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la pibce oO est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher & nouveau les
vetements.
La s_cheuse est-elle connect_e a I'alimentation en eau?
Verifier que le tuyau d'arrivee d'eau est connecte au robinet
d'eau et & I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Utilise-t-on la laveuse pour la premibre fois?
L'element de chauffage electrique neuf peut degager une
odeur. Cette odeur disparaftra apres le premier programme.
L'alimentation en eau est-elle connect_e a la s_cheuse
pour les modules vapeur?
S'assurer que le tuyau d'arrivee d'eau est raccorde & la fois au
robinet et & I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte. Pour retirer les
odeurs laissees sur les vetements apres les avoir portes,
selectionner le programme vapeur. Ce programme est ideal
pour reduire les odeurs sur des charges de coton anti-
froissement, melanges de coton et polyester, tricots ordinaires
et vetements synthetiques.
29
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITleE
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres design6es "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient deja Iorsque ce
gros appareil menager a 6te achete. Le service doit _tre fourni p.ar une compagnie de service design6e par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA REPARATION PRI_VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux I_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil menager est utilise dans le pays oQ il a et6 achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service
dans le cadre de la presente garantie limitee.
leLleMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales a Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre r6pare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situ6 dans une region
eloign6e oQ un service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux
ont et6 enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONleRATION DE RESPONSABILITle AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLIClTES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI_ MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. Certains I_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA
RI_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains I_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous residez a I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes
pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depa.nnage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/o8
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situ_e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
30
ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. Ifyou still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_*_Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _ appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaltre la date d'achat et les num6ros au complet de modele et de serie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront h mieux repondre h votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_'_.Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees scion les m_mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires dans votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp6rience de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
.......................................................................................................................................t .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Nos consultants fournissent Pour plus d'assistance
I'assistance pour : Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
I Proc6d6s d'utilisation et d'entretien. _crivant & I'adresse ci-dessous :
, Centre pour I'eXp_rience de la clientele ......
Vented accessoires et de pieces de rechange. , ........ i'
vvnlrlpool uanaaa L_"
: Les r_f_rences aux concessionnaires, compagnies 1901 Minnesota Court ,,,,
de service de r_paration et distributeurs de pieces de ...... _:_
MISSlSSaUga umarlo L5N 3A7
rechange Iocaux. Les techniciens de service d_sign_s
par Whirlpool sont form,s pour remplir la garantie des Dans votre correspondance veuillez indiquer un num_ro
produits et fournir un service apres la garantie, partout de telephone oQon peut vous joindre dans la journee. _i_
au banaaa.
W10305227B
W10315012A - SP
© 2010 Whirlpool Corporation. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada 2/10
All rights reserved. ® Marque d_pos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Printed in U.S.A.
Tous droits r_serv_s. Imprim_ aux E-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool W10305227B Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues