Black and Decker Spacemaker CG800C Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
CG800C
USA/Canada 1-800-231-9786
www.prodprotect.com/applica
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada
1-800-738-0245
PleaseReadandSavethisUseandCareBook
Veuillezlireetconserverceguided’entretienetd’utilisation
UNDER-THE-CABINET
MINI FOOD PROCESSOR /
GRINDER
MINIROBOT CULINAIRE / MOULIN
À CAFÉ
ACCROCHABLE
15
16
PROBLEM POSSIBLECAUSE SOLUTION
Food is unevenly Food may be over Use brief pulsing actions;
chopped or is processed. wait for blades to stop
watery. and check the size of the
processed food.
Food catches on There may be too much Remove workbowl from
blade. food in the workbowl. appliance; carefully
remove blade and empty
workbowl. Replace blade
as directed above and
reduce the amount of
food in the workbowl.
IMPORTANTESCONSIGNESDE
SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un
centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur
la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir.
Garder mains et ustensiles éloignés de la lame pendant le hachage pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
La lame est tranchante. Manipuler avec soin.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer la lame sur la base
sans avoir d’abord placer le bol correctement.
Veiller à ce que le couvercle soit bien fixé avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
Vérifier la présence de corps étranger dans le compartiment avant
d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
17
18
Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser de dispositif
chauffant sous l’appareil.
Ne pas placer le support à rangement / l’appareil au-dessus ou près d’un
composant d’un dispositif chauffant ou de cuisson, d’un évier ou d’une
cuvette.
CONSERVERCESINSTRUCTIONS.
L'appareilestconçupouruneutilisationdomestique
seulement.
FICHEPOLARISÉE(Modèlesde120Vseulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter
de modifier la fiche.
VISINDESSERRABLE
Avertissement:L’appareilestdotéd’unevisindesserrableempêchant
l’enlèvementducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieoude
secoussesélectriques,nepastenterderetirerlecouvercleextérieur.L’utilisateur
nepeutpasremplacerlespiècesdel’appareil.Enconfierlaréparation
seulementaupersonneldescentresdeserviceautorisés.
CORDONÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
à provoquer un trébuchement.
Nota:Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
19
20
Leproduitpeutdifférerlégèrementdeceluiillustré
1. Appareilinstal
† 2. Bolàmouture
(nodepièceCG800-01)
† 3. Lameàmoutureenacierinoxydable
(nodepièceCG800-02)
4. Boutonàimpulsionmarche/arrêt
(ON/OFF)
† 5. Bol(nodepièceCG800-03)
† 6. Lameàhacherenacierinoxydable
(nodepièceCG800-04)
† 7. Couverclederangement
(nodepièceCG800-05)
8. Range-cordon(derrièrel’appareil)
9. Crochetpourlecordon
(derrièrel’appareil)
Remarque:†indiquequelapièceest
remplaçableparl’utilisateur/amovible.
†1. Piècesdefixation
(nodepièceSDCMOUNTINGKIT)
16Rondellesd'espacement
4½"
4¼"
4
3
/16"
4
1
/16"
12Vis
41"
41½"
42¼"
4Rondelles
2. Gabaritdefixation(danslaboîte)
†3. Supportdefixation
(nodepièceSDCWBRACKET)
A2
POURCOMMENCER
Retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et les autocollants.
Retirer et conserver la documentation.
Déballer les rondelles de fixation, les vis, les écrous et les rondelles
d'espacement pour le montage et les mettre de côté dans un lieu sûr ils ne
pourront pas tomber ou être perdus.
Important:Nepastenterd’utiliserl’appareilavantqu’ilsoitinstallé
correctement.
CHOIXD’UNEMPLACEMENT
Pour le choix d’un emplacement, tenir compte des éléments suivants :
CHOISIRun emplacement situé à proximité d’une prise de courant.
• TENIRCOMPTEde votre utilisation habituelle de la cuisine pour déterminer
l’emplacement de l’appareil.
• NEPASfixer l’appareil au dessus d’un électroménager servant à la cuisson ou
dégageant de la chaleur, comme votre poêle ou votre four.
• NEPASfixer l’appareil au dessus ou près d’un évier.
• NEPAS fixer l’appareil sous, devant ou derrière une lampe fixée sous des
armoires.
Nota:Si vous installez plusieurs appareils †SpaceMaker
MC
, leurs côtés ne doivent
pas se toucher. Laisser au moins 10 cm (4 po) d’espace entre les appareils pour
permettre un refroidissement adéquat.
Nota:Si vous branchez cet appareil dans la prise d’un autre appareil
†SpaceMaker
MC
comme le grille-pain four ou la cafetière, veiller à pouvoir
débrancher facilement l’appareil après chaque utilisation.
DÉTERMINATIONDUTYPED’ARMOIRE
Avant de coller le gabarit de fixation avec du ruban gommé et de commencer
à percer des trous, déterminer si votre armoire comporte un dessous plat (B)
ou un dessous avec rebord saillant (C). Si le bas de votre armoire est plat,
suivre les consignes d’INSTALLATION STANDARD; si l’armoire comporte un
rebord saillant, consulter les consignes d’INSTALLATION AVEC RONDELLES
D'ESPACEMENT.
B
C
A1
21
22
INSTALLATIONSTANDARD(ARMOIREÀDESSOUSPLAT)
Important:Toujoursporterdeslunettesdeprotectionpouréviterlesblessures
pendantleperçage.
1. Retirer tous les articles qui se trouvent sur le comptoir sous l’emplacement
l’appareil sera installé pour éviter que de la poussière ou des débris ne tombent
sur les autres appareils ou articles. Ouvrir les armoires et en retirer le contenu
pour faciliter la fixation.
2. Ouvrir les portes d’armoire et placer le gabarit de fixation contre le dessous de
votre armoire, en vous assurant d’aligner la ligne épaisse sur le gabarit avec
l’avant du dessous de votre armoire (D).
Important:Nepasalignerlestrousdevisindiquéssurlegabaritaveclacloison
entrelesarmoires,carcelavousempêcheraitd’installerl’appareilcorrectement.
Choisirl’emplacementdestrousavecsoinpouréviterd’endommagervos
armoirespendantlemontage.Lefaitdepercerdestrousdanslacloisondevos
armoirespeutlesendommageretnuireàl’installationadéquatedel’appareil.
3. Une fois la ligne épaisse alignée avec l’arête inférieure avant de l’armoire, bien
étendre le gabarit et le coller aux quatre coins avec du ruban gommé pour le
maintenir en place.
4. En perçant vers le haut sous l’armoire, percer des trous aux quatre
emplacements indiqués sur le gabarit, à l’aide d’un foret de 6,35 mm po)
(E).
Important:Toujourspercerdestrousverticauxbiendroitsàtraverslestrousde
fixationindiquéssurlegabarit.Lefaitdepercerdestrousàanglepeutnuireà
l’installationadéquatedel’appareiletpeutendommagerlesarmoiressileforet
traverselacloison.
5. Une fois les trous percés, retirer le ruban gommé et le gabarit de fixation;
conserver le gabarit avec les instructions d’installation au cas vous
déménageriez ou décideriez de fixer l’appareil à un autre emplacement dans
l’avenir.
D
E
6. Essuyer la poussière et les débris qui ont pu se déposer sur la surface intérieure
de l’armoire. Essuyer aussi le dessous de l’armoire.
7. Tenir l’appareil en place, en alignant l’avant de ce dernier avec l’avant de
l’armoire; les trous percés dans l’armoire doivent être alignés avec les trous de
fixation sur l’appareil.
8. Depuis l’intérieur de l’armoire, insérer quatre vis dans les trous de l’appareil
pour le fixer à l’armoire.
Nota:Toujours bien serrer les écrous pour que l’appareil ne bouge ou ne tremble
pas pendant son utilisation.
9. Retirer le cordon du range cordon derrière l’appareil et le brancher dans une
prise de courant standard. Le segment de cordon superflu peut être repoussé
dans le range cordon ou accroché sur le crochet derrière l’appareil (F).
Nota:Si vous branchez cet appareil dans la prise d’un autre appareil
†SpaceMaker
MC
comme le grille-pain four ou la cafetière, veiller à pouvoir
débrancher facilement l’appareil après chaque utilisation.
10. Votre appareil †SpaceMaker
MC
est prêt à être utilisé!
MONTAGEAVECDESRONDELLESD'ESPACEMENT(POURLESARMOIRES
AVECUNREBORDSAILLANT)
Important:Toujoursporterdeslunettesdeprotectionpouréviterlesblessures
pendantleperçage.
Note:Des rondelles d'espacement sont fournies au cas votre armoire
comporte un rebord saillant à l’avant. Les rondelles d'espacement doivent
être installées sur les trous de vis à l’arrière de l’appareil pour faire en sorte
que l’arrière de l’appareil soit à niveau avec l’avant. N’utiliser les rondelles
d'espacement que si votre armoire comporte un rebord saillant.
1. Retirer tous les articles qui se trouvent sur le comptoir sous l’emplacement
l’appareil sera installé pour éviter que de la poussière ou des débris ne tombent
sur les autres appareils ou articles. Ouvrir les armoires et en retirer le contenu
pour faciliter la fixation.
F
23
24
2. À l’aide d’une règle, mesurer l’épaisseur du rebord saillant, de l’avant vers
l’arrière, et prendre note du nombre qu’il faudra utiliser à l’étape suivante (G).
Nota:Si vous n’avez pas de règle, vous pouvez découper et utiliser la règle en
papier qui se trouve sur le bord de votre gabarit de fixation.
3. Après avoir mesuré l’épaisseur du rebord saillant, consultez les lignes tiretées
sur le gabarit de fixation; une mesure à côté de chaque ligne indique la hauteur
du rebord utilisé avec cette ligne. Par exemple, si votre armoire comporte un
rebord de 1,27 cm po) d’épaisseur, utiliser la ligne tiretée 1,27 cm po)
sur le gabarit.
4. Ouvrir les portes de l’armoire, placer la ligne choisie sur le gabarit de fixation
à niveau avec l’arête inférieure avant du rebord de votre armoire, et fixer le
gabarit en place contre le rebord avec du ruban gommé (H).
5. Une fois le papier solidement collé contre le rebord, replier le reste du gabarit
de fixation contre le dessous de l’armoire tout en veillant à ce qu’il demeure à
niveau contre l’arrière du rebord et le dessous de l’armoire (J).
Important:Nepasalignerlestrousdevissurlegabaritavecl’espaceentreles
armoires,carcelavousempêcheraitd’installerl’appareilcorrectement.Choisir
l’emplacementdestrousdeperçageavecsoinpouréviterd’endommagervos
armoirespendantlemontage.Lefaitdepercerdestrousdanslacloisondevos
armoirespeutlesendommageretnuireàl’installationadéquatedel’appareil.
H
J
6. En perçant vers le haut sous l’armoire, percer des trous aux quatre
emplacements indiqués sur le gabarit, à l’aide d’un foret de 6,35 mm po)
(voirl’illustrationE).
Important:Toujourspercerdestrousverticauxbiendroitsàtraversletroude
fixationindiquésurlegabarit.Lefaitdepercerdestrousàanglepeutempêcher
l’installationadéquatedel’appareiletpeutendommagerlesarmoiressileforet
traverselacloison.
7. Une fois les trous percés, retirer le ruban gommé et le gabarit de fixation;
et conserver le gabarit avec les instructions d’installation au cas vous
déménageriez ou décideriez de fixer l’appareil à un autre emplacement dans
l’avenir.
8. Essuyer la poussière et les débris qui ont pu se déposer sur la surface intérieure
de l’armoire. Essuyer aussi le dessous de l’armoire.
9. Utiliser votre règle ou la règle en papier fournie pour mesurer la hauteur
du rebord, en plaçant votre règle à la verticale contre le dessous de
l’armoire, derrière le rebord. Cette mesure détermine le nombre de rondelles
d’espacement dont vous avez besoin, c’est à dire qu’il faut utiliser un nombre
de rondelles d’espacement qui correspond à la hauteur du rebord. Par
exemple, pour un rebord de 2,54 cm (1 po), il faut utiliser deux rondelles
d'espacement de 1,27 cm po) sur chacun des trous arrière (K).
10. Placer une rondelle à l’intérieur de l’armoire sur chacun des quatre trous que
vous avez percés.
11. Placer une des vis à travers chacune des rondelles qui recouvrent les trous
dans l’armoire, de l’intérieur de l’armoire vers le bas.
12. Placer le nombre de rondelles d’espacement approprié (déterminé à l’étape 9)
sur chacune des vis pour que l’appareil soit à niveau (L).
Nota:Vous pourriez avoir besoin d’aide pour maintenir les rondelles
d'espacement en place pendant que vous fixez l’appareil. Si personne ne peut
vous aider, utiliser un petit serre joint pour les maintenir en place pendant que
vous positionnez l’appareil.
K
L
G
13. Retirer le cordon du range cordon derrière l’appareil et le brancher dans une
prise de courant standard. Le segment de cordon superflu peut être repoussé
dans le range cordon ou accroché sur le crochet derrière l’appareil (voir
l’illustrationF).
Nota: Si vous branchez cet appareil dans la prise d’un autre appareil
†SpaceMaker
MC
comme le grille-pain four ou la cafetière, veiller à pouvoir
débrancher facilement l’appareil après chaque utilisation.
25 26
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POURCOMMENCER
1. À des fins de vérification de la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon
d’alimentation.
2. Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre
garantie.
3. Laver le bol à mouture, le bol du minirobot culinaire ainsi que les lames pour
chacune des fonctions à l’eau chaude savonneuse, les rincer et les faire sécher
complètement, tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du
présent guide d’utilisation.
Important:Bienquecespiècespuissentêtrelavéesaulave-vaisselle,nousvous
recommandonsdeleslaveràlamainpourpréserverletranchantdeslameset
l’apparencedesbols.Nepasplongerl’appareildansl’eau.
4. Essuyer les surfaces extérieures de l’appareil avec un linge humide; bien
assécher.
Remarque: Pour assurer votre protection, cet appareil est doté d’un double
mécanisme de sécurité. N’utiliser l’appareil que lorsque son couvercle est fermé
et que le contenant à mouture est bien en place, avec son couvercle.
MOUTUREDEGRAINSDECAFÉ
1. Placer la lame à mouture sur l’axe au centre du bol à mouture, en s’assurant que
la lame repose bien au bas de la tige. Les doigts en haut de la tige de la lame à
mouture, la faire tourner pour s’assurer qu’elle est bien fixée à l’axe (M).
Important:Lalameàmoutureesttrèstranchante.Elledoitêtremanipuléeavec
prudence.
2. Placer la quantité de grains de café désirée, jusqu’à 170 g (3/4 tasse), dans le bol à
mouture.
3. Distribuer également les grains de café dans le bol en saisissant le haut de la tige
de la lame et en la faisant tourner.
M
27 28
4. En tenant le bol à mouture par le bas, bien l’insérer au bas du logement du moteur
en positionnant la flèche imprimée sur le bol directement sous le symbole de
DÉVERROUILLAGE situé au bas du logement du moteur (N).
5. Tourner le bol à mouture vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le symbole de
VERROUILLAGE du logement du moteur doit être aligné sur la flèche sur le bol.
Nota: Cet appareil possède un dispositif de verrouillage qui empêchera le moulin à
café de fonctionner si le bol n’est pas fermement enclenché.
6. Brancher l’appareil.
7. Appuyer et tenir enfoncé le bouton marche/arrêt(I/O)(P).
Nota: Pour arrêter le moulin en tout temps, relâcher le bouton marche/arrêt(I/O).
8. Lorsque les grains de cafés ont atteint la consistance désirée, relâcher le bouton
marche/arrêt(I/O).
Important:Attendrequelalameàmouturesesoitcomplètementimmobiliséeavant
deretirerboldel’appareil.
9. Tenir fermement le bol à mouture et le tourner vers la gauche jusqu’à la position
de DÉVERROUILLAGE Abaisser le bol sous l’appareil en le maintenant de
niveau.
10. Pour retirer la lame du bol, saisir le haut de la tige de la lame, puis la sortir du bol
en le soulevant vers le haut d’un mouvement rotatif. Prendre le café directement
dans le bol.
11. Laver le bol après chaque utilisation, tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN ET
NETTOYAGE
Nota: Ne pas utiliser le moulin à café pour les épices; le bol absorbera la saveur des
épices, ce qui affectera la saveur du café.
12. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction
N
P
DIRECTIVESPOURLAMOUTURE
Sélectiondelamouture
Procédéd’infusion Typedemouture Aspect
Percolateur ou cafetière grossière grains de sel
à piston
Cafetière filtre moyenne grains de sable
électrique ou à vide
Cafetière espresso fine poudre de talc
Turc extra fine aimez la farine
Pour obtenir un meilleur café, il faut utiliser la mouture appropriée. Plus le procédé
d’infusion est rapide, plus la mouture à utiliser doit être fine. Un café dont la mouture
est trop fine pour un procédé d’infusion particulier aura un goût âcre et amer. En
revanche, une mouture trop grossière donnera au café un goût léger et fade.
Duréedelamoutureetrendement
QUANTITÉ TYPEDEMOUTURE TEMPS
57 g (¼ de tasse) grossière 8 secondes
moyenne 9 secondes
fine 10 secondes
extra fine 11 secondes
78 g (
1
/3
de tasse) grossière 10 secondes
moyenne 12 secondes
fine 14 secondes
extra fine 16 secondes
113 g (½ tasse) grossière 10 secondes
moyenne 11 secondes
fine 15 secondes
extra fine 20 secondes
170 g (¾ de tasse) grossière 12 secondes
moyenne 17 secondes
fine 30 secondes
extra fine 37 secondes
29
30
CONSEILSSURLAMOUTUREDUCAFÉ
Pour obtenir une tasse de café au goût riche et savoureux, utiliser 23 ml (1 ½ c. à
table comble) de café moulu pour une tasse de café de 165 ml (5 ½ oz).
Pour obtenir un maximum de saveur, il est préférable de moudre la quantité de café
nécessaire juste avant l’infusion.
Le congélateur est l’endroit idéal pour conserver les grains de café, car au
réfrigérateur, les grains peuvent absorber la saveur des autres aliments.
Les grains de café peuvent être conservés au congélateur pendant jusqu’à un mois,
dans un contenant sec, propre et hermétique. Choisir un contenant qui peut être
entièrement rempli par les grains, puisque l’air est le pire ennemi du café.
Les grains peuvent être moulus même s’ils sont gelés.
Ne pas utiliser le moulin à café pour moudre des épices ou des noix; le café sera
contaminé par leur saveur. Nous vous suggérons de vous procurer un second
moulin qui servira uniquement à moudre ces ingrédients.
Le mélange de deux types de grains ou plus vous offrira une infusion au goût plus
riche et recherché.
Il est important de nettoyer le contenant à mouture après chaque utilisation; les résidus
d’huile provenant du café altéreront le goût de la prochaine mouture de café.
UTILISATIONDUMINIROBOTCULINAIRE
Le minirobot culinaire sert à hacher, à émincer, à mélanger et à réduire en purée des
aliments jusqu’à l’obtention d’une texture uniforme. Utiliser le bol pour hacher des
fruits et des légumes frais ou cuits, des herbes fraîches, ainsi que de la viande, de la
volaille et du poisson cuits; pour faire des sauces, des trempettes et des salsas; ou pour
faire de la chapelure avec du pain, des biscuits ou des craquelins.
1. Placer la lame à hacher sur l’axe au centre du bol, en s’assurant que la lame repose
bien au bas de la tige. Les doigts en haut de la tige de la lame à hacher, la faire
tourner pour s’assurer qu’elle est bien fixée à l’axe (Q).
Q
Important:Lalameàhacheresttrèstranchante.Elledoitêtremanipuléeavec
prudence.
2. Placer la quantité d’aliments désirés, jusqu’à 284 g (1 ¼ tasse), à hacher dans le
bol.
3. Distribuer également les aliments dans le bol en saisissant le haut de la tige de la
lame et la faisant tourner.
4. En tenant le bol à mouture par le bas, bien l’insérer au bas du logement du moteur
en positionnant la flèche imprimée sur le bol directement sous le symbole de
DÉVERROUILLAGE situé au bas du logement du moteur (R).
5. Tourner le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le symbole de
VERROUILLAGE du logement du moteur doit être aligné sur la flèche sur le bol.
Nota: Cet appareil possède un dispositif de verrouillage qui empêchera le minirobot
de fonctionner si le bol n’est pas fermement enclenché.
6. Brancher l’appareil.
7. Presser et tenir enfoncé le bouton marche/arrêt(I/O). Pour arrêter le minirobot en
tout temps, relâcher le bouton marche/arrêt(I/O).
Important:Traiterlesalimentsquelquessecondesàlafois.Lacommande
d'impulsion(PULSE)produitd'excellentsrésultatsetoffreuncontrôleaccru.
8. Lorsque les aliments ont atteint la consistance désirée, relâcher le bouton marche/
arrêt(I/O).
Important:Attendrequelalameàhachersesoitcomplètementimmobiliséeavant
deretirerboldel’appareil.
9. Tenir fermement le bol et le tourner vers la gauche jusqu’à la position de
DÉVERROUILLAGE Abaisser le bol sous l’appareil en le maintenant de niveau.
10. Pour retirer la lame du bol, saisir le haut de la tige de la lame, puis la sortir du bol
en le soulevant vers le haut en exerçant un mouvement de rotation. Vider le bol à
l’aide d’une spatule en plastique ou simplement en le retournant au-dessus d’une
assiette, d’un bol ou d’une surface de travail.
11. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction
R
31
32
CONSEILSUTILESPOURHACHERETMÉLANGERDESALIMENTS
Le robot culinaire agit très rapidement. Surveiller les aliments attentivement pour
éviter de trop les traiter.
Pour de meilleurs résultats, traiter des aliments qui sont environ de la même taille.
Refroidir les aliments cuits avant de les traiter.
Ne pas trop remplir le bol. Ne pas excéder 1 ¼ tasse d’aliments à la fois.
Utiliser ce minirobot pour préparer de petites quantités de fruits et légumes cuits
pour les bébés.
Couper les aliments durs, tels que le chocolat, les épices entières et les fromages
fermes en petits morceaux avant de les traiter, pour éviter d’endommager la lame.
Entretienetnettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil.
Confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Retirer le bol de l’appareil en le pivotant en position déverrouillée.
2. Retirer la lame du bol avec prudence
Important:Leslamessonttrèstranchantes.Ellesdoiventêtremanipuléesavec
prudence.
3. Laver le bol à mouture, le bol à minirobot et les lames à hacher et à mouture en
acier inoxydable à l’eau chaude savonneuse.
4. Toujours rincer et sécher complètement les pièces après un nettoyage
Important:Bienquecespiècesaillentaulave-vaisselle,nousvoussuggéronsdeles
laveràlamain,pourprolongerladuréedeviedescouteauxetl’apparencedubol.
Nepasimmergerl’appareildansl’eau
5. Essuyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un linge humide. Sécher complètement.
DÉPANNAGE
33
34
PROBLÈME CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Le moulin cesse de
fonctionner.
Le contenant à
mouture s’est
déclenché.
Il y a trop de grains
de café dans le bol à
mouture.
S’assurer que l’entonnoir est
propre et qu’aucun résidu
de café ne s’y trouve; une
accumulation de résidus de
café fera glisser le contenant
à mouture vers l’avant.
Débrancher l’appareil et
enlever une partie des grains
de café du bol à mouture.
Le café a un goût
rance.
Il y a une
accumulation de
marc de café dans le
moulin.
Si les grains de café sont
laissés dans le moulin à café,
l’huile qu’ils contiennent
deviendra rance. S’assurer
qu’il ne reste pas de grains de
café dans le moulin. Nettoyer
l’entonnoir à mouture et le
contenant à mouture après
chaqueutilisation.
Le café a un goût de
noix ou d’épices.
Le moulin a été
utilisé pour moudre
autre chose que du
café.
Le moulin à café absorbe les
saveurs; se procurer un autre
moulin pour les épices et les
noix.
L’appareil ne démarre
pas
Le bol à hacher ou
le bol à mouture
n’est pas enclenché
correctement dans le
boîtier.
L’appareil n’est peut-
être pas branché.
La prise de courant
est défaillante.
S’assurer que la flèche du bol
est correctement alignée sur
le symbole VERROUILLAGE
(LOCK) du logement et que
le bol est complètement
enclenché et de niveau avec
la base.
S’assurer que l’appareil est
branché et que la prise de
courant fonctionne.
Les aliments sont
hachés de façon
inégale
Le bol est trop plein.
Les aliments sont
peut-être coupés en
morceaux inégaux.
Débrancher l’appareil et retirer
une partie des aliments du bol.
Une petite quantité d’aliments
se traite plus uniformément.
Appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
pendant 5 secondes ou moins.
Laisser les lames s’arrêter
complètement avant d’appuyer
à nouveau sur le bouton
MARCHE/ARRÊT(ON/OFF).
Vérifier la taille des aliments
avant de continuer. Couper les
aliments en morceaux égaux
avant de les mettre dans le
minirobot.
Les aliments ne
sont pas hachés
uniformément ou sont
aqueux
Les aliments sont
peut-être trop traités
Utiliser brièvement la touche
pulsation (pulse); laisser les
lames s’arrêter puis vérifier la
taille des aliments traités.
Les aliments se
coincent sur le
couteau
Il y a peut-être trop
d’aliments dans le
bol
Retirer le bol de l’appareil;
retirer la lame avec prudence,
puis vider le bol. Replacer
la lame tel qu’indiqué ci-
dessus et réduire la quantité
d’aliments dans le bol.
PROBLÈME CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
NEEDHELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on the cover of this book. DONOT return the product to the place
of purchase. Also, please DONOT mail product back to the manufacturer, nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the
cover of this manual.
One-YearLimitedWarranty
(AppliesonlyintheUnitedStatesandCanada)
Whatdoesitcover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
Forhowlong?
One year after the date of original purchase
Whatwillwedotohelpyou?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished
Howdoyougetservice?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Whatdoesyourwarrantynotcover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
Howdoesstatelawrelatetothiswarranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
BESOIND’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Nepas retourner le produit où il a été acheté. Nepas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantielimitéedeunan
(ValableseulementauxÉtats-UnisetauCanada)
Quelleestlacouverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelleestladurée?
Un an après l’achat original.
Quelleaideoffronsnous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou ré usiné.
Commentseprévaut-onduservice?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-cequelagarantienecouvrepas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention rels au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quellesloisrégissentlagarantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
37
38
2008/2-29-84E/F
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
†Spacemaker™ is a trademark of General Electric Company, USA
†Spacemaker
MC
est une marque de commerce déposée de la société Générale Électrique Company
É.-U.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Printed on recycled paper.
Imprimé sur du papier recyclé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Black and Decker Spacemaker CG800C Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues