Black & Decker DBTF1010 Mode d'emploi

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mode d'emploi
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use only.
Unpack unit and be sure you have all the parts before
assembly: Remote Control, Fan Housing, Front Column, Back
Column, 8 Phillips-head Screws, Stand Front Base, Stand
Back Base.
For Assembly:
1. Place fan on a flat surface.
2. Uncoil Electrical Cord.
3. Position Front Column and Back Column together with
Electrical Cord threaded through the center.
4. Snap Front and Back Columns together to form one
column.
5. Align the Back Column notch with the slot on bottom of
Fan Housing.
6. Using a Phillips screwdriver secure with screws provided.
7. Slide pegs on Front Base into holes of Back Base and
snap together to form a stand.
8. Thread Electrical Cord through center hole of the stand so
that it points toward the back of the fan.
9. Position cord channel (on underside of the stand) toward
the back of the fan.
10. Align holes in stand with holes in the column. Secure
stand to column with screws provided using a Phillips
screwdriver.
11. Thread Electrical Cord through cord channel with cord
exiting out the rear of the stand. (A)
To Use:
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you
may notice a slight odor. This is normal and will quickly
disappear.
Note: with the exception of the OFF button, you will hear one
audible signal when you press the buttons to make
selections.
1. Place the fan on a safe, flat surface where it can’t fall or
be pulled by the cord.
2. Plug in the fan.
3. To make the fan oscillate, push the OSC button either on
the Manual Control Panel (B) or on the Remote (C). Press
OSC again to stop oscillating.
4. Press the ON/SPEED button on the Manual Control Panel
(B). Repeat until you attain desired speed. A small light will
come on over the speed you’ve selected LOW, MEDIUM,
HIGH. Press the OFF button to shut off the fan. For the
Remote (C), repeatedly press the ON/SPEED button to
change from one speed to another, and press the OFF
button to turn the fan off.
5. The TIMER can be programmed in half-hour increments
to a maximum of 7.5 hours. Touch the TIMER button on the
Manual Control Panel (B) or the Remote (C) once for each
half-hour increment you want. A light or lights will glow on
the Control Panel to indicate the total time you have
selected. For example, if all four lights are lit, the total
programmed time is 7.5 hours, if the two-hour and the half-
hour lights are lit the total programmed time is 2 1/2 hours.
The lights will go out as time elapses. The fan will
automatically shut off once the selected time runs out.
6. Press the MODE button on the Manual Control Panel (B)
or on the Remote (C). A small light will come on over the
MODE you’ve selected NORMAL, BREEZE (red light).
SLEEP (green light). All 3 modes can be used at any speed
setting. Press the MODE button to change from one mode
to another. NORMAL will keep the speed you’ve selected
constant. BREEZE will cycle through a variety of speeds
from LOW to HIGH simulating a natural outdoor breeze.
The SLEEP will begin at the speed you’ve selected and
slow down every half hour until it reaches the end of the
"time" you’ve selected. It will then remain constant at
LOW speed.
7. Remember to turn off and unplug the fan after using.
To Use with the Remote Control:
The Remote Control operates on 2 AAA batteries. Batteries
are not included. Slide the cover off the Battery Compartment
on the front of the Remote and install the batteries in the
orientation shown inside.
1. The Remote Control (C) lets you operate the fan from a
distance. When pushing buttons, be sure to direct the
Remote toward the Manual Control Panel. Make sure there
is nothing obstructing the path.
2. To keep the Remote handy after use, place it into the
Remote Control Storage Area on top of the fan.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENLY
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
This appliance requires little maintenance and contains no
user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to
qualified service personnel if servicing is needed. This fan is
permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the fan.
CAUTION: This is an automatically operated device.
To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
1. Always turn off the fan and unplug before cleaning. Wipe
off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate
air circulation to the motor, keep the vents at the back
of the motor housing free of dust accumulation. Use a
vacuum cleaner hose to clean these vents.
2. Do not submerge your fan in water or any other liquid.
Do not let water or any other liquid to get into the motor
housing.
3. Always store the fan in a dry place. Do not store it while
it is plugged in. Do not wrap the cord tightly around the
fan, and do not put any stress on the cord where it enters
the Fan Housing, as it could cause the cord to fray and
break.
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Al desempacar el aparato asegúrese que incluya las
siguientes piezas:
Desempaque el aparato y antes de ensamblarlo asegúrese
que incluya las siguientes piezas: un control remoto, un
alojamiento del ventilador, una columna frontal, una columna
posterior, ocho tornillos de cabeza Phillips, un soporte frontal
de la base y un soporte posterior de las base
Para ensamblar:
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana.
2. Desenrolle el cable eléctrico.
3. Junte la columna frontal con la columna posterior pasando
el cable eléctrico por el centro.
4. Presione las dos superficies hasta formar una sola
columna.
5. Alinee la guía de la columna posterior con la ranura en el
inferior del alojamiento del ventilador.
6. Asegure con los tornillos provistos utilizando un
destornillador Phillips.
7. Deslice los pasadores de la base frontal adentro de los
agujeros de la base posterior de manera que enganchen y
formen un soporte.
8. Pase el cable eléctrico a través del agujero del centro del
soporte, guiándolo hacia la parte posterior del ventilador.
9. Oriente el canal del cable (en el inferior del soporte) hacia
la parte posterior del ventilador.
10. Alinee los agujeros del soporte con los agujeros de la
columna. Asegure el soporte a la columna con los tornillos
provistos utilizando un destornillador Phillips.
11. Guíe el cable eléctrico a través del canal de manera que el
cable salga por la parte posterior del soporte. (A)
Para usar:
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de
funcionamiento el aparato podría emitir un ligero olor. Esto es
normal y el olor desaparece en poco tiempo.
Nota: Con la excepción del botón de apagar (OFF), se
escuchará una señal audible al presionar cualquier otro
botón.
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana y segura
donde no corra el riesgo de caerse ni de ser halado por el
cable.
2. Enchufe el ventilador a una toma de corriente.
3. Para hacer oscilar el ventilador, presione el botón (OSC) ya
sea en el panel de control manual (B) o en el control
remoto (C). Presione (OSC) nuevamente para interrumpir el
movimiento oscilante.
4. Presione el botón ON/SPEED en el panel de control manual
(B) hasta lograr la velocidad deseada. Brillará una luz
indicando la velocidad seleccionada sobre la palabra LOW
(baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta). Para apagar el
ventilador, presione (OFF). Para hacer funcionar el aparato
por medio del control remoto (C), presione el botón
ON/SPEED varias veces a fin de cambiar de una velocidad
a otra y presione el botón OFF para apagar el ventilador.
5. El minutero (TIMER) se puede programar por un máximo de
7,5 horas en incrementos de media hora. Se debe tocar el
botón TIMER del panel de control manual (B) o el del
control remoto (C) para cada media hora que se quiera
aumentar. Una luz o luces brillarán en el panel de control
para indicar la cantidad de tiempo que uno ha
seleccionado. Por ejemplo, si se iluminan las cuatro luces,
quiere decir que el total de tiempo programado es de
7,5 horas. Si brilla la luz que indica dos horas y la luz que
indica media hora, entonces el tiempo programado es de
2,5 horas. Las luces se apagan a medida transcurre el
tiempo. El ventilador se apagará automáticamente una vez
completo el ciclo programado.
6. Para seleccionar la función deseada, presione el botón
MODE del panel de control manual (B) o del control remoto
(C). Brillará una luz sobre la función que uno seleccione:
normal, brisa (luz roja) o silenciosa (luz verde). Las tres
funciones se pueden poner en marcha a cualquier
velocidad. Presione el botón MODE para cambiar de una
función a otra. El modo NORMAL mantiene constante la
velocidad del ventilador. La función BREEZE (brisa) simula
una brisa natural a la intemperie con fluctuaciones de
velocidad entre alta y baja. La función SLEEP (ventilación
silenciosa) comienza a la velocidad que uno ha
seleccionado disminuyendo cada media hora hasta
concluir el “tiempo” programado. De ese momento en
adelante la velocidad baja (LOW) permanece constante.
7. Recuerde que siempre se debe apagar y desconectar el
aparato después de utilizarlo.
Para utilizar con el control remoto
El control remoto funciona con dos baterías AAA. Las baterías
no vienen incluidas con el aparato. Deslice y retire la cubierta
del compartimiento de las baterías del control remoto e
instale las baterías en el sentido indicado adentro del
compartimiento.
1. El control remoto (C) permite activar el ventilador desde
cierta distancia. Cuando presione los botones, oriente el
control remoto hacia el panel de control del ventilador y
asegúrese que no haya nada interfiriendo el paso.
2. Para mantener el control remoto siempre a mano, después
de utilizarlo colóquelo en el compartimiento
correspondiente encima del ventilador.
NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO SI EL CABLE ELECTRICO
PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O SI NO FUNCIONA DEL TODO.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene
piezas reparables por el consumidor. No trate de reparar el
ventilador por si mismo. Si necesita ayuda, consulte con
personal de servicio calificado. Este ventilador trae lubricante
permanente de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo
largo de la vida útil del aparato.
ADVERTENCIA: Este ventilador es un aparato de
funcionamiento automático. Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte el ventilador de la toma de corriente
antes de limpiarlo o repararlo.
1. Siempre apague y desconecte el ventilador antes de
limpiarlo. Limpie el exceso de polvo con un paño libre de
pelusa. Para garantizar una circulación de aire apropiada
al motor, mantenga los orificios de la parte trasera del
alojamiento del motor libres de polvo. Uno puede limpiar
estos orificios con la ayuda de la manguera de una
aspiradora.
2. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido.
No permita que penetre agua ni ningún otro líquido adentro
del alojamiento del motor.
3. Siempre almacene el ventilador en un lugar seco. Nunca
guarde el ventilador estando aún enchufado. Nunca enrolle
el cable de manera apretada en torno al ventilador y
asegúrese de no aplicar presión a la unión del cable con
el alojamiento del ventilador para no debilitar ni romper
el cable.
Cuidado y limpieza
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Déballer l'appareil et s'assurer que l'emballage comprend
avant l’assemblage : la télécommande, le corps du ventilateur,
la colonne avant, la colonne arrière, huit vis à tête Phillips, le
socle avant et le socle arrière.
Assemblage :
1. Déposer le ventilateur sur une surface plane.
2. Dérouler le cordon d'alimentation.
3. Placer les colonnes avant et arrière ensemble après avoir
passé le cordon au centre.
4. Enclencher les colonnes avant et arrière ensemble pour
former une seule colonne.
5. Aligner l'encoche de la colonne arrière sur la fente au bas
du corps du ventilateur.
6. Fixer àl'aide des vis fournies en utilisant un tournevis
Phillips.
7. Faire glisser les chevilles du socle avant dans les trous
du socle arrière et les enclencher l'un dans l'autre pour
former un support.
8. Faire passer le cordon dans le trou au centre du support.
de sorte qu'il pointe vers l'arrière du ventilateur.
9. Placer la voie du cordon (sous le support) vers l'arrière du
ventilateur.
10. Aligner les trous du support sur ceux dela colonne. Fixer le
support à la colonne àl'aide des vis fournies en utilisant un
tournevis Phillips.
11. Passer le cordondans la voie avec le cordon qui sort vers
l'arrière du support (A).
Utilisation:
IMPORTANT: Pendant les premières minutes de la première
utilisation, l'appareil peut dégager une légère odeur. Il s'agit
d'une situation normale qui disparaît apidement.
Note: À l'exception du bouton demise hors tension (OFF), on
entend un signal lorsqu'on appuie sur les boutons pour faire
une sélection.
1. Déposer le ventilateur sur une surface sûre et plane d'où il
ne pourra tomber et d'où on ne pourra le tirer par le
cordon.
2. Brancher le ventilateur.
3. Pour faire osciller le ventilateur, enfoncer lebouton OSC du
panneau de commandemanuel (B) ou de la télécommande
(C). Enfoncer de nouveau le bouton OSC pour arrêter
l'oscillation.
4. Enfoncer lebouton ON/SPEED de lacommande manuelle
(B). Répéter jusqu'à l'obtention de la vitesse voulue. Un
témoin s'allume au-dessus de la vitesse choisie (LOW -
faible, MEDIUM - moyenne, HIGH - élevée). Enfoncer
lebouton OFF pour arrêter le ventilateur. Sur la
télécommande (C), enfoncer lebouton ON/SPEED
àrépétition pour passer d'une vitesse à une autre et
enfoncer lebouton OFF pour arrêter le ventilateur.
5. On peut programmer la minuterie (TIMER) en multiples
d’une demi-heure avec un maximum de 7,5 heures.
Appuyer sur le bouton TIMER du Panneau de Commandes
Manuelles (B) ou de la Télécommande (C) une fois pour
chaque demi-heure. Une ou plusieurs lumières s’allumeront
sur le Panneau de Commandes pour indiquer la durée
totale choisie. Par exemple si les quatre lumières sont
allumées la durée programmée totale est de 7,5 heures,
si les lumières deux heures et demi-heure sont allumées,
la durée totale programmée est de 2,5 heures. Les lumières
s’éteignent au fur et à mesure. Le Ventilateur s’arrêtera
automatiquement quand la durée choisie a été atteinte.
6. Enfoncer lebouton MODE du panneau de commande
manuel (B) ou de la télécommande (C). Un témoin s'allume
au-dessus du mode choisi (NORMAL, BREEZE - brise
(rouge), SLEEP - sommeil (Vert)). Les trois modes
fonctionnent àtous les réglages de vitesse. Enfoncer le
bouton MODE pour passer d'un mode àun autre. Lemode
NORMAL maintient constante la vitesse choisie. Le mode
BREEZE fait passer l'appareil par plusieurs cycles de faible
à élevé pour simuler une brise naturelle. Le mode SLEEP
commence à la vitesse choisie puis il ralentit 'appareil aux
demi-heures jusqu'à la fin de la durée choisie. Puis,
l'appareil reste à la faible vitesse.
7. Ne pas oublier de mettrel'appareil hors tension et de le
débrancher après l'utilisation.
Pour utiliser avec télécommande
La télécommande fonctionne au moyen de deux piles AAA.
Les piles sont vendues séparément. Faire glisser le couvercle
de la case des piles qui se trouve à l'avant de la
télécommande et y insérer les piles de la façon illustrée
à l'intérieur.
1. La télécommande (C) permet d'activer le ventilateur
à distance. Lorsqu'on enfonce les boutons, s'assurer
de diriger la télécommande vers le panneau de commande
manuel. S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction dans
le chemin.
2. Pour garder la télécommande à portée de la main,
la laisser dans la case de rangement qui se trouve sur
le dessus du ventilateur.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL LORSQUE LE CORDON SEMBLE
ABÎMé, SI L'APPAREIL FONCTIONNE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S'IL S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT.
Entretien et nettoyage
L'appareil nécessite peu d'entretien et il ne renferme aucune
pièce remplaçable par l'utilisateur. Ne pas tenter de le réparer
soi-même. En confier la réparation à du personnel qualifié.
L'appareil aété lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification pour sa duréeutile.
MISE EN GARDE : Il s'agit d'un appareil à fonctionnement
automatique. Pour minimiser les risques de blessures, le
débrancher avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien.
1. Toujours mettre l'appareil hors tension et le débrancher
avant de le nettoyer. En essuyer la poussière avec un
chiffon qui ne laisse pas de charpie. Pour assurer un débit
d'air convenable au moteur, s'assurer que les évents
àl'arrière du moteur sont libres de toute accumulation de
poussière. Utiliser le boyau d'un aspirateur pour nettoyer
les évents.
2. Ne pas immerger le ventilateur. Ne pas laisser de l'eau ni
tout autre liquide s'infiltrer dans le carter du moteur.
3. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne
jamais le ranger lorsqu'il est branché. Ne jamais enrouler
le cordon serré autour de l'appareil. Ne pas exercer de
contraintes au cordon où il entre dans le corps du
ventilateur au risque de l'abîmer.
1. Remote Control Storage Area
Compartimiento del control remoto
Case de rangement de la télécommande
2. Manual Control Panel
Panel de control manual
Panneau de commande manuel
3. Vents
Orificios de ventilación
Évents
4. Fan Housing
Alojamiento del ventilador
Corps du ventilateur
†5. Front Column
(Part #1340990152)
Columna frontal
Colonne avant
†6. Stand Front Base
(Part #1350050327)
Base frontal del pedestal
Socle avant
B
A
C
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
7. Electrical Cord
Cable eléctrico
Cordon d'alimentation
8. Screws
Tornillos
Vis
†9.Stand Back Base
(Part #1350050328)
Base posterior del pedestal
Socle arrière
†10.Back Column
(Part #1340990151)
Columna posterior
Colonne arrière
†11.Remote Control
(Part #1121300802)
Control remoto
Télécommande
NOTA: Si el cable de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar un riesgo.
BDTF1010.Pub178687RV1 8/28/03 4:29 PM Page 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
Read these instructions
Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on
or taking off parts and before cleaning.
Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
Disconnect fan before cleaning.
Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning.
Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return the fan to the nearest authorized service facility for
examination, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on
the cover of this manual.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad
incluyendo las siguientes:
Por favor lea las siguientes instrucciones.
Utilice el ventilador únicamente con el fin previsto, según las instrucciones de este manual.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el aparato, el enchufe, ni el
cable en agua ni lo rocíe con ningún líquido.
Todo aparato eléctrico operado en presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando lo transporte de un
lugar a otro, antes de instalar o retirarle las piezas y antes de limpiarlo.
Cuando el ventilador esté en funcionamiento, jamás introduzca los dedos, lápices ni ningún otro objeto
a través de la parrilla.
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.
Coloque el ventilador sobre una superficie plana y estable para asegurar que no se caiga cuando esté
en funcionamiento.
No utilice el ventilador en una ventana. La lluvia podría ocasionar peligro eléctrico.
No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que no funcione
debidamente, que se haya dejado caer o que presente cualquier desperfecto. Devuelva el aparato al
centro de servicio autorizado más cercano para que la examinen, reparen o realicen cualquier ajuste
electrónico o mecánico. Puede también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la
portada de este manual.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no utilice este
ventilador en combinación con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire les instructions.
Utiliser le ventilateur seulement aux fins prévues (décrites dans le présent guide).
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l'appareil, la fiche ni le cordon. Il
ne faut également pas les arroser.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé près d'un enfant ou que ce dernier s'en
sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'ilnesertpas, lorsqu'on le déplace, avant d'y insérer ou d'en retirer des
accessoires, et avant de lenettoyer.
Ne jamais insérer des doigts, des crayons ni tout autre objet dans la grille de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne.
Débrancher leventilateur avant de le nettoyer.
S'assurer que le ventilateur repose sur une surface stable lorsqu'on s'en sert afin d'éviter les risques
de basculement.
Ne pas utiliser le ventilateur près d'une fenêtre. La pluie présente un risque de secousses électriques.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser le
ventilateur avec une commande de vitesse à semi-conducteurs.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Typhoon
Tower Fan
Ventilador de torre
Colonne de ventilation
Série BDTF1010 Series
Copyright © 2002 - 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 178687-00-RV01
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12002/9-11-34E/S/F
.5 A 120 V 60 Hz
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas
a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo
del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
GARANTÍA LIMITADA (solamente a Mexico)
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número de servicio. NO devuelva el producto por correo
al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Teléfono de Atención
al Usuario: 01 (800) 714-2503
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número de servicio.
Excepciones
El fabricante del producto al que se refiere esta garantía sólo puede
eximirse de hacer efectiva esta garantía en los siguientes casos:
a. cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales;
b. cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al
instructivo de uso que se acompaña;
c. cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por el fabricante nacional o importador respectivo.
POLARIZED PLUG
(120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug
will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of
fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más ancho que el otro para reducir los riesgos de choque eléctrico.
Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, entra únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no entra en su
contacto, inviértalo. Si aún así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado para que instale un contacto
polarizado apropiado. Por ningún motivo trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene
partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon
dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à
fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité en modifiant
la fiche
.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du boîtier. Pour réduire les risques d’incendies ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU./Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
BDTF1010.Pub178687RV1 8/28/03 4:29 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker DBTF1010 Mode d'emploi

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mode d'emploi