Polti VAPORETTO ECO POWER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
VAPORETTO ECO POWER
20
FRANÇAIS
GÉNÉRATEUR
A) Bouchon de sécurité breveté
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d’alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
I) Bouton réglage débit vapeur
J) Voyant manque d’eau
K) Voyant pression
L) Indicateur de pression
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistolet
2A) Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur
4) Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc
6) Ergot de fixation de la fiche monobloc
7) Tubes rallonge
8) Grande brosse
9) Support de fixation avec pinces
10) Elément brosse
11) Bouton de verrouillage accessoires
12) Petite brosse
13) Serpillière coton
14) Entonnoir
15) Joints de rechange accessoires
16) Buse haute pression 120°
17) Brosse ronde pour buse haute pression
120°
18) Raclette à vitres
19) Petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT
21) Lance haute pression
22) Brosse triangulaire
23) Décolleuse papiers peints
Q) Fer pressing
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation :.......................................120 V~
Fréquence :...........................................60 Hz
Puissancemaximale :.........................1500 W
Cher(e) Client(e)
Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI en achetant
votre nettoyeur vapeur VAPORETTO.
VAPORETTO résout les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans devoir utiliser des détergents toxi-
ques ou nuisibles pour l’environnement: l’eau se transforme en vapeur avec une pression puissante et
constante. Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux: la Nature. Nos ingé-
nieurs ont doté VAPORETTO d’équipements et d’accessoires qui rendent l’utilisation de l’appareil en-
core plus efficace et plus sûre:
La nouvelle poignée est plus petite, légère, maniable et facile à utiliser car le jet de vapeur peut être
activé même d’un doigt en appuyant légèrement sur un bouton. Les tests rigoureux que subissent
tous les appareils et les accessoires Polti garantissent la sécurité. La poignée STEAM COMFORT a
en effet passé le test Splash Proof sévère qui en atteste la résistance aux éclaboussures d’eau.
Le bouchon de sécurité, breveté POLTI, interdit l’ouverture de la chaudière tant qu’il subsiste la
moindre pression à l’intérieur chaudière.
La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit vapeur peut être réglé selon l’utili-
sation de l’appareil.
Les produits Polti sont soumis à des essais rigoureux. Vaporetto a réussi même le test Splash Proof
Test, compte tenu qu’il a été conçu pour résister aux éclaboussures.
VAPORETTO est fabriqué en conformité avec les normes internationales CEI. Il est doté d’une soupa-
pe, d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat supplémentaire de protection contre le fonctionne-
ment à sec.
Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux particulièrement résistant aux
températures élevées.
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 20
VAPORETTO ECO POWER
21
FRANÇAIS
Cet appareil est conforme a la directive
2004/108/CE (CEM) et a la directive
2006/95/CE (BASSE TENSION)
La Société POLTI se réserve la faculté d’intro-
duire toutes modifications techniques qui s’avére-
raient nécessaires sans aucun préavis.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dé-
faillance ou de panne, la mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en garantissant un che-
min de moindre résistance pour le courant électri-
que. Cet appareil est équipé d'un cordon avec
conducteur de mise à la terre et fiche de mise à la
terre. La fiche doit être insérée dans une prise
appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et règlements lo-
caux.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise
à la terre de l'équipement peut entraîner un ri-
sque de choc électrique. Faire appel à un électri-
cien qualifié ou à un dépanneur en cas de doute
sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas
modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle
n'entre pas dans la prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit de 120
volts et possède une fiche de terre qui ressemble
à la fiche illustrée sur le croquis A de la figure A.
Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui
illustré sur les croquis B et C peut être utilisé pour
connecter cette fiche à une prise à 2 pôles,
comme indiqué sur le croquis B, si une prise cor-
rectement mise à la terre n'est pas disponible.
L'adaptateur temporaire ne doit être utilisé que ju-
squ'à l'installation d'une prise de terre (croquis A)
par un électricien qualifié. Le câble rigide vert ou
la cosse ou autre dispositif semblable sortant de
l'adaptateur doit être relié à la terre de manière
permanente, comme un coffret de prise de cou-
rant correctement mis à la terre. Chaque fois que
l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en
place par une vis en métal.
Note: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur tempo-
raire n'est pas autorisée par le Code électrique cana-
dien.
• AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'in-
cendie, de choc électrique ou de blessure:
Ne pas utiliser à des fins de chauffage
• Pour assurer une protection continue contre les
risques d'incendie ou d'électrocution, relier à
une prise de terre
Pour usage domestique seulement
• Pour réduire le risque de choc électrique - Utili-
ser uniquement en intérieur
Ne pas mettre d'objets dans les ouvertures Ne
pas utiliser avec une ouverture bloquée; élimi-
ner toute trace de poussière, peluches, che-
veux, et tout ce qui pourrait réduire le débit de
l'air.
Utiliser avec prudence lors du nettoyage des
escaliers
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in-
flammables ou combustibles, tels que l'es-
sence, ou dans des endroits où ils peuvent être
présents.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Se connecter à une prise correctement mise à
la terre. Voir les instructions de mise à la terre”
Pour réduire le risque d'incendie, ne pas utiliser
de liquides inflammables ou combustibles pour
nettoyer un plancher”
(A)
PRISE DE
TERRE
COFFRET DE
PRISE DE
COURANT MIS
A LA TERRE
(B)
(C)
ADAPTATEUR
VIS EN
METAL
LANGUETTE
POUR LA VIS DE
MISE A LA TERRE
FIGURE - A
BROCHE DE
MISE A LA TERRE
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 21
VAPORETTO ECO POWER
22
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les
présentes instructions d'utilisation.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être réalisée en conformité avec
les lois en vigueur.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension du réseau correspond à la valeur in-
diquée sur la plaque signalétique de l'appareil,
et que la prise d'alimentation est munie d'une
mise à la terre
Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur
l'interrupteur prévu à cet effet avant de le dé-
brancher du réseau électrique.
Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous
conseillons de débrancher la prise électrique.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché au réseau électrique
Avant tout type d'entretien, assurez-vous que
le câble d'alimentation est bien débranché du
réseau électrique
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câble
d'alimentation mais extraire la fiche de la prise
pour éviter de l'endommager.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne su-
bisse pas de torsions, d'écrasements ou d'éti-
rements, et qu'il n'entre pas en contact avec
des surfaces coupantes ou chaudes.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimenta-
tion ou des parties importantes de l'appareil
sont endommagées
N'utilisez pas de rallonges électriques sans
l'autorisation du fabricant car elles pourraient
provoquer des dommages ou incendie
Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
être changé que par des personnes qualifiées
chez un SAV autorisé.
Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les
mains ou les pieds mouillés et si la fiche est
branchée.
N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire,
d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
N'immergez jamais l'appareil, le câble ou les fi-
ches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de dan-
ger d'explosion.
N'utilisez pas le produit en présence de sub-
stances toxiques.
Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface
sensible à la chaleur.
Conservez l'appareil à l'abri des agents atmo-
sphériques.
Ne placez pas l'appareil à proximité de four-
neaux allumés, radiateurs électriques ou toute
autre source de chaleur.
N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes
Ne laissez jamais des enfants ou des person-
nes ne connaissant pas le fonctionnement de
l'appareil utiliser cet appareil.
N'appuyez pas trop fort sur les touches et évi-
tez d'utiliser des objets pointus tels que stylos,
etc.
Posez toujours l'appareil sur des surfaces sta-
bles et planes.
En cas de chute accidentelle de l'appareil, fai-
tes-le vérifier par un Service Après-vente auto-
risé car un mauvais fonctionnement interne
pourrait en limiter la sécurité.
En cas de panne ou de mauvais fonctionne-
ment, éteignez l'appareil et n'essayez jamais
de le démonter mais adressez-vous à un Ser-
vice Après-vente autorisé.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l'ap-
pareil, utilisez exclusivement des pièces déta-
chées et des accessoires originaux (approuvés
par le fabricant).
N'enroulez pas le câble d'alimentation autour
de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est
chaud.
Durant le remplissage d'eau, il est conseillé
d'éteindre la machine et de débrancher la prise
d'alimentation.
Il est nécessaire de maintenir l'appareil en po-
sition horizontale pendant le fonctionnement.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des ap-
pareils électriques (fours, réfrigérateurs, etc.)
et/ou électroniques.
Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à
son nettoyage.
Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il
soit complètement froid.
Cet appareil est doté d'un système de sécurité
dont le remplacement nécessite l'intervention
d'un technicien autorisé.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets,
personnes ou animaux.
Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.
ATTENTION:
Risque de brûlures
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 22
VAPORETTO ECO POWER
23
FRANÇAIS
Rester à une distance de sécurité en remplis-
sant la chaudière car des gouttes d'eau peu-
vent s'évaporer au contact des parois encore
chaudes et envoyer un jet de vapeur au visage.
N'ajoutez aucun détergent ou substance chimi-
que dans la chaudière. L'eau contient du ma-
gnésium, des sels minéraux et d'autres dépôts
qui favorisent la formation du calcaire. Pour
éviter que ces résidus n'abîment l'appareil, il
suffit d'utiliser régulièrement KALSTOP FP
2003. Ce détartrant spécial à base naturelle
pulvérise le calcaire, ce qui évite les incrusta-
tions et protège les parois en métal de la chau-
dière. KALSTOP FP 2003 est en vente dans
tous les magasins de petits électroménagers
ou auprès des Services après-vente Polti. Il
peut également nous être commandé directe-
ment en appelant notre AUDIOTEL. A défaut
de KALSTOP, il est conseillé d'utiliser un mé-
lange contenant 50% d'eau du robinet et 50%
d'eau déminéralisée.
Il est conseillé de n’utiliser que des pro-
duits d’origine Polti car ceux d’autres mar-
ques pourraient ne pas convenir à l’appareil
Polti et l’abîmer.
Ne jamais utiliser d’eau distillée ou par-
fumée.
Visser avec attention le bouchon de sécurité
pour éviter toute fuite de vapeur quand l'appa-
reil est en fonction.
Avant de procéder au re-remplissage de la
chaudière de l'appareil quand il n'y a plus
d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques
minutes.
Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'inté-
rieur de la chaudière est encore chaude.
Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'ap-
pareil est allumé.
Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sé-
curité et ses éléments, si nécessaire les rem-
placer avec des pièces de rechange originales.
Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne
doit pas être ouvert.
ATTENTION ne mettez jamais les jambes en
dessous de la table à repasser pour travailler
assis, afin d'éviter tout risque de brûlures.
Repassez uniquement sur des supports résis-
tant à la chaleur et qui laissent passer la va-
peur.
Utiliser et reposer le fer sur une surface stable.
Au moment de remettre le fer sur son support,
veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve
ce dernier soit stable.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ni par celles n’ayant pas l’expérience
et les connaissances voulues ou qui n’ont pas
reçu les instructions nécessaires sur son em-
ploi correct, à moins d’être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a subi une
chute, s’il porte les signes visibles de domma-
ges ou s’il a des pertes.
Si le câble est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour un usage domesti-
que comme générateur de vapeur, conformément
aux descriptions et instructions fournies dans le
présent manuel. Nous vous prions de lire attenti-
vement ces instructions et de les conserver, car
elles pourraient vous être utiles par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs décli-
nent toutes responsabilités pour tout acci-
dent dû à une utilisation de VAPORETTO qui
ne correspond pas aux conditions d’emploi
ci-dessous.
ATTENTION
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements
électriques et électroniques - DEEE): informa-
tions aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU
2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée re-
porté sur l’appareil indique que ce der-
nier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est
plus utilisable et non pas avec les or-
dures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil
hors d’usage à un centre de ramassage spécia-
lisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimi-
nation de façon écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l'environnement et sur la santé, tout en favorisant
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 23
VAPORETTO ECO POWER
24
FRANÇAIS
le recyclage des matériaux dont est constitué le
produit. Pour avoir des informations plus dé-
taillées sur les systèmes de ramassage dispo-
nibles, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au revendeur.
IMPORTANT
Tous les appareils sont testés rigoureusement
en fin de chaîne de production. C’est pourquoi
votre VAPORETTO peut encore contenir de
l’eau résiduelle dans la chaudière.
PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser Vaporetto, monter les roulettes pi-
votantes comme illustré à la figure A.
PREPARATION
1. Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir
la chaudière avec
67 fl oz (2 L) d’eau en utili-
sant utilisant le entonnoir (14) (Fig.1). Ne ja-
mais remplir complètement la chaudière.
L’appareil peut fonctionner avec l’eau du robi-
net. Celle-ci contient toutefois du calcaire qui
peut former des incrustations avec le temps, il
est donc conseillé d’utiliser un mélange avec
50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminé-
ralisée. Il est recommandé d’ajouter le détar-
trant spécial KALSTOP FP 2003 à base natu-
relle pour éviter la formation de calcaire en
n’utilisant que de l’eau du robinet.
2. Revisser à fond le bouchon de sécurité (A)
(fig. 2), pour éviter toute fuite de vapeur
quand l’appareil est en fonction.
3. Brancher la fiche d’alimentation (F) sur une
prise dotée de mise à la terre.
ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétexte le
bidon de remplissage ou son entonnoir dans l'ori-
fice de la chaudière avec le Vaporetto branché
sur l'alimentation électrique afin d'éviter tout
risque de brûlure.
UTILISATION
1a. Actionner l’interrupteur de la chaudière (B) et
l’interrupteur accessoires (C) qui s’allument
comme le voyant pression (K).
2a. Ouvrir le clapet de la prise monobloc (D) et
brancher la fiche monobloc (4) en appuyant
sur le bouton de blocage (5) et en contrôlant
que l’ergot de fixation (6) soit bien en position
dans le trou de blocage (E) (fig. 3).
3a. Attendre que le voyant pression (K) s’é-
teigne. A ce moment, VAPORETTO est prêt à
fonctionner.
4a. La poignée pistolet (2) est dotée d’un inter-
rupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie
accidentelle de la vapeur avec des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le
fonctionnement de l’appareil. Si l’interrupteur
(2A) est sur la position “OFF” la commande
vapeur est bloquée (fig.4b). Au chas où on
doit laisser momentanément le flexible sans
surveillance quand l’appareil est en fonction,
il est recommandé de mettre l’interrupteur de
sécurité en position “OFF”. Pour commencer
la vaporettisation, mettez le bouton (2A) en
position “ON” et tirez le levier de commande
pour l’appel de vapeur (fig.4a).
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir tant que le flexible n’a pas atteint
une température qui évite toute condensation.
Nous vous conseillons d’orienter le premier jet
sur une chiffonnette pour recueillir ces gouttes
d’eau.
Remarque: le voyant pression (K) s’allume et
s’éteint en cours d’utilisation. Cela est normal et
indique que la résistance électrique est activée
afin de maintenir constante la pression dans la
chaudière.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit de va-
peur en agissant sur le bouton de réglage (I) (Fig.
5). Tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour avoir le maximum de
vapeur. Pour diminuer, tourner le bouton dans le
sens contraire.
Quelques suggestions pour l’emploi de la régula-
tion:
Vapeur forte: pour incrustations, taches, assai-
nissement, graisse;
Vapeur normale: pour moquette, tapis, vitres,
sols;
Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes,
nettoyer les tissus délicats, tapisseries, ca-
napés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent
être assemblés directement à la poignée ou aux
tubes rallonge de la manière suivante (fig.6):
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 24
VAPORETTO ECO POWER
25
FRANÇAIS
1b. Positionner le bouton de verrouillage (11),
présent sur tous les accessoires, en position
ouverte.
2b. Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou
au tube rallonge sur le pistolet.
3b. Glisser le bouton de verrouillage (11) en posi-
tion fermée.
4b. Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
UTILISATION DU PORTE
ACCESSOIRES
L’emplacement réservé au rangement des acces-
soires permet de fixer sur le corps de l’appareil le
tube avec la brosse montée:
faire glisser la rainure située à l’arrière de la
brosse dans le guide du porte-accessoires qui se
trouve sur l’appareil (Fig. 7).
INDICATEUR DE PRESSION
Vaporetto est doté d’un indicateur (L) pratique et
précis pour lire immédiatement la pression de
service.
BOUCHON DE SECURITE /
REMPLISSAGE EN COURS
D’UTILISATION
VAPORETTO est équipé d’un bouchon de sécu-
rité breveté qui empêche toute ouverture de la
chaudière tant qu’il reste de la pression résiduelle
dans la chaudière. Ce bouchon vous garantit une
sécurité totale d’utilisation. En cours d’utilisation,
si l’eau est utilisée complètement. Pour remplir à
nouveau la chaudière du VAPORETTO, vous de-
vez procéder comme suit:
1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant
sur l’interrupteur de chauffe de la chaudière
(B).
2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le pi-
stolet vaporisateur (2) ou le bouton vapeur
(R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la va-
peur et évacuer la pression résiduelle.
3c. Éteindre l’interrupteur accessoires (C).
4c. Débrancher alors la fiche d’alimentation (F).
5c. Dévisser complètement le bouchon de sécu-
rité (A).
6c. Attendre quelques minutes le refroidissement
de la chaudière.
7c. Effectuer le remplissage en procédant
comme indiqué au point 1 du chapitre prépa-
ration. Si vous voulez réduire le temps de
chauffe, vous pouvez mettre de l’eau chaude
dans la chaudière. Pendant le remplissage de
la chaudière chaude, on conseille de verser
de petites quantités d’eau, afin d’éviter l’éva-
poration instantanée de l’eau.
UTILISATION DU FER A
REPASSER (EN OPTION)
Vaporetto se transforme rapidement en un sy-
stème de repassage très efficace pour repas-
ser en moins de temps sans se fatiguer. Il suf-
fit pour cela d’y brancher le fer prévu comme
accessoire.
Ce fer peut être acheté dans un des centres
d’assistance Polti et dans les meilleurs maga-
sins d’électroménagers.
1d. Raccorder sur l’appareil la fiche monobloc du
fer (4) comme indiqué au point 2a du chapitre
utilisation.
Avant de repasser un tissu, il est toujours oppor-
tun de vérifier les symboles sur l'étiquette de ce-
lui-ci, avec les instructions données par le fabri-
cant.
Contrôler, sur la base du tableau ci-après le
genre de repassage recommandé.
REPASSAGE A VAPEUR
2d. Pour le repassage à vapeur, placer le bouton
de réglage température fer (S) sur la position
COTON - LIN.
3d. Attendre quelques minutes que le voyant lu-
mineux chauffe du fer (V) s’éteigne indiquant
que la semelle du fer a atteint la température
désirée.
4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour action-
ner la sortie vapeur. Si vous relâchez le bou-
ton (R), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du
premier jet vapeur, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir du fer du fait d’une stabilité
thermique non encore atteinte et de la con-
densation qui en résulte. Nous vous conseil-
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton sur
la position •••
Repassage à vapeur possible
Pour repasser à sec, tourner le bouton sur
la position ••
Vérifier la résistance du tissu au repassage
à vapeur ou en cas de doute repasser à
sec, avec le bouton en position •
- ne pas repasser
- Le repassage à vapeur ou tout traite-
ment avec vapeur sont déconseillés
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 25
VAPORETTO ECO POWER
26
FRANÇAIS
lons de passer le fer sur une chiffonnette à
chaque début de repassage pour évacuer
ces gouttes d’eau.
5d. Il est possible d’utiliser le fer en position verti-
cale pour défroisser vestes, tentures,ecc.
6d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, dépla-
cer en avant le bouton (U). La vapeur sort en
continu, même si l’on relâche le bouton (R).
Pour interrompre le jet de vapeur, repousser
en arrière le bouton (U).
REMARQUE: lorsque vous utilisez le fer, il est
conseillé de régler le flux de vapeur de votre ap-
pareil sur le niveau moyen, ou faire quelques es-
sais pour trouver la bonne émission de vapeur
adaptée au tissu que vous devez repasser.
REPASSAGE À SEC
7d. Pour le repassage à sec, appuyer l’interrup-
teur accessoires (C). Pour régler la tempéra-
ture du fer, tourner le bouton (S) sur la tempé-
rature correspondant au linge à repasser.
IMPORTANT
Ne pas laisser le fer pressing branché sans
surveillance.
Repasser uniquement sur des supports rési-
stant à la chaleur et qui laissent passer la va-
peur.
ATTENTION: ne jamais mettre les jambes en
dessous de la table à repasser pour travailler
assis, afin d’eviter tout risque de brûlures.
CONSEILS PRATIQUES POUR
L’UTILISATION DES ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Avant de traiter peaux, tissus délicats, surfaces
en bois ou autres surfaces délicates, veuillez
consulter les instructions du fabricant et faites
toujours un essai préalable sur une partie ca-
chée ou un échantillon. Laissez agir la vapeur
et vérifiez bien qu’il n’y a pas de changement
de couleur ou de déformation.
Sur des surfaces très délicates (matériaux
synthétiques, surfaces cirées) il est recom-
mandé d’utiliser les brosses toujours enrobées
d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au minimum.
Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobi-
lier, porte ...) et des sols traités (cirés-vernis)
faites attention à ne pas endommager la cire, la
patine ou la couleur de la surface. Nous con-
seillons de passer la vapeur à distance et de
nettoyer ensuite à la main avec une chiffon-
nette.
Pour le nettoyage des vitres à une période où
la température extérieure est particulièrement
basse, il faut éviter tout choc thermique sur la
vitre. Pour cela, passez la vapeur à une di-
stance d’au moins 20 In (50 cm) de la vitre.
Pour le soin de vos plantes, nous vous recom-
mandons de passer la vapeur à une distance
de 20 In (50 cm) des feuilles.
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour
des travaux particuliers qui, en fonction du type
de matériau ou de la nature de la saleté à enle-
ver, nécessitent une vaporisation plus ou moins
rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans
tous les cas les saletés plus tenaces avec un
chiffon sec ou une éponge. Utilisez le pistolet
pour:
traiter les taches sur la moquette ou les tapis
avant de passer la brosse.
nettoyer des aciers inoxydables, des revête-
ments en matériaux stratifiés ou des surfaces
vernies,
nettoyer les endroits d’un accès difficile tels
qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de
portes, profilés en aluminium,
nettoyer les poignées de plaques de cuisson,
les socles de robinets,
nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur
de voitures,
vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),
désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessi-
bles), le pistolet peut être monté sur un tube de
rallonge.
GRANDE BROSSE (8)
Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces im-
portantes. Pour le nettoyage de sols durs, posez
la brosse sur un chiffon sec et propre et dépla-
cez-la dans un mouvement de va-et-vient. Lor-
sque l’un des côtés du chiffon est sale, retournez-
le. Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties
très sales ou incrustées de saleté ou dans les
joints du carrelage en lui imposant un mouve-
ment latéral pour enlever la saleté. Pour les coins
difficiles et les taches, utilisez directement le pi-
stolet. Passez ensuite le chiffon sur les endroits
ainsi préparés. Pour les surfaces lavables, les pa-
piers peints et le plafond, recouvrez la brosse
avec un chiffon sec et procédez comme pour les
sols. Nous vous conseillons de recouvrir le cas
échéant la brosse par un tissu éponge qui ne
s’effiloche pas (vieilles serviettes de bain). Pour
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 26
VAPORETTO ECO POWER
27
FRANÇAIS
nettoyer les vitres, enrobez la brosse d’un chiffon
coton qui ne laisse pas de poils et fixez-le à l’aide
des pinces (9); passer la brosse sur les vitres
pour les dégraisser et éliminer toute trace de pro-
duits détergents. Vaporisez en fin avec le pistolet
et essuyez la surface. Si la température exté-
rieure est trés basse, préchauffez les vitres avec
le pistolet à une distance de 50 cm. avant de
procéder au nettoyage. Sur tous les types de mo-
quettes synthétiques ou de laine, qu’elles recou-
vrent les sols ou les murs ainsi que sur tous les
papiers peints, VAPORETTO vous garantit une
hygiène maximale. Il élimine les acariens, il ré-
nove et ravive les couleurs. Passez la brosse
sans chiffon pour faire monter la saleté en sur-
face. Recouvrez ensuite la brosse avec un chiffon
en coton que vous fixez à l’aide des pinces (9).
En fonction de la fragilité de la moquette, pliez le
chiffon deux ou trois fois. Faites des mouvements
de va-et-vient et des mouvements latéraux rapi-
des de la brosse sans appuyer sur la moquette et
sans vous arrêter trop longtemps au même en-
droit. En cas de moquettes particulièrement sales
ou saturées de détergents, il est conseillé de ne
pas trop insister: seul un usage répété de VAPO-
RETTO produira les résultats voulus. Pour élimi-
ner les taches résistantes, traitez-les d’abord
avec le pistolet (à une distance de 2 - 4 in (5-10
cm)) et essuyez ensuite vigoureusement avec un
chiffon.
PETITE BROSSE (12)
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est im-
possible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La
brosse peut être fixée directement au pistolet ou
à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique d’utili-
ser la petite brosse dans les cas suivants :
tissus de décoration (après essais préalables
sur des endroits cachés),
intérieur des voitures, pare-brises incrustés,
petites surfaces vitrées,
carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne va-
porisez pas directement mais recouvrez la
brosse (grande ou petite) avec un chiffon en co-
ton plié plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un
chiffon en coton sec puis passez au nettoyage.
L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière,
les taches et l’électricité statique et les meubles
restent ainsi propres pendant longtemps sans
qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
BUSE HAUTE PRESSION 120° (16)
La buse haute pression qui se fixe directement au
pistolet possède un bec coudé qui vous permet
de diriger les jets de vapeur dans des endroits
éloignés et difficilement accessibles avec le pisto-
let. C’est la solution idéale pour le nettoyage de
radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres,
de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrê-
mement utile et irremplaçable.
RACLETTE A VITRES (18-19-20)
Attention: pendant les périodes où les tempéra-
tures sont particulièrement basses, préchauffez
les vitres en les vaporisant à une distance d’en-
viron
20 In (50 cm).
La raclette à vitres permet de nettoyer très effica-
cement et rapidement toutes les surfaces vitrées
sans utiliser de produits détergents. Les vitres re-
steront également propres plus longtemps car
vous n’aurez plus cette fine pellicule que laissent
les produits détergents sur les vitres sur laquelle
les doigts marquent et les poussières se fixent.
Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps:
vaporisez la vitre rapidement en passant la ra-
clette à distance et en appuyant sur la com-
mande vapeur (3),
relâchez la commande vapeur (3) et passez la
raclette en appuyant sur la vitre pour la net-
toyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour
récupérer les quelques gouttes d’eau qui au-
ront coulé.
POUR MIEUX ÉLIMINER LA SALETÉ ET
AVOIR UNE ACTION ABRASIVE OPTIMALE,
IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER LES SOIES
DE LA GRANDE RACLETTE LAVE-VITRES
Pour nettoyer des surfaces plus grandes, il est
possible de relier le raclette à vitres aux tubes ral-
longe.
LANCE HAUTE PRESSION (21)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits dif-
ficiles d’accès, idéal pour le nettoyage des volets,
des radiateurs, etc.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
Avant d’effectuer une quelconque opération
d’entretien, il est nécessaire de débrancher la
fiche d’alimentation secteur.
Vérifier périodiquement le bon état du joint
de couleur sur la fiche monobloc (4). Si
nécéssaire le remplacer avec les joints de
rechange fournis avec l’appareil (15). Effec-
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 27
tuer également ce contrôle sur les joints des
tubes rallonge (7) et de la poignée pistolet (2).
Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil,
nous vous recommandons l’utilisation d’un
chiffon humide.
MULTIPLIER L’UTILISATION DE
VAPORETTO AVEC NOS
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Vaporetto se transforme rapidement en un sy-
stème de repassage très efficace pour repas-
ser en moins de temps sans se fatiguer. Il suf-
fit pour cela d’y brancher le fer prévu comme
accessoire.
Ce fer peut être acheté dans un des centres
d’assistance Polti et dans les meilleurs maga-
sins d’électroménagers.
BROSSE TRIANGULAIRE (22)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les
angles ou les recoins grâce à sa forme.
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (23)
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour
décoller sans difficulté les papiers peints.
GARANTIE
En cas de réparation, l’appareil doit être ac-
compagné du présent coupon et du document
fiscal (ticket de caisse ou facture) qui en atte-
ste l’achat.
Les produits Polti sont garantis 1 an à compter de
la date d’achat, sur présentation d’un ticket de
caisse ou facture détaillés faisant apparaîre clai-
rement l’identification du produit acheté.
Durant la période de garantie, Polti s’engage à ré-
parer gratuitement le produit en cas de défaut de
matériel ou de fabrication, et cela, sans aucun
frais pour le client pour la main-d’ouvre ou les piè-
ces détachées.
Pour obtenir l’intervention sous garantie, le client
doit s’adresser à un Service après-vente agréé
Polti muni du ticket de caisse ou de la facture fai-
sant apparaître clairement l’identification du pro-
duit et prouvant la date d’achat. La garantie ne
couvre ni les défauts dus à un usage impropre ou
autre que celui indiqué sur la notice, qui fait partie
intégrante du contrat de vente du produit, ni les
défauts dérivant d’un événement fortuit (incendie,
court-circuit) ou d’un fait imputable à un tiers
(altération). La garantie ne couvre pas les effets
du calcaire sur le produit. Les pièces ou accessoi-
res qui se détériorent de part l’usure normale tel-
les que filtres, brosses, etc., ne sont pas couver-
tes par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés
par le calcaire. Polti décline toute responsabilité
pour les dommages - directs ou indirects - éven-
tuels aux personnes, aux animaux ou aux choses
dus au non-respect des indications reportées
dans la notice, en particulier en ce qui concerne le
mode d’emploi et l’entretien du produit.
VAPORETTO ECO POWER
28
FRANÇAIS
VT ECO POWER M0S10119 1S02 -NA-:VT 2300 M0S05357 1L05 05/03/2012 14.10 Pagina 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Polti VAPORETTO ECO POWER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire