Bosch PST 18 LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 004 236 (2010.05) O / 160 WEU
PST 18 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_DOKU-21576-001.fm Page 1 Wednesday, May 5, 2010 8:19 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
1
19
7
8
111315
16
17
18
2 3
101214 9
4
5
5 64
A
PST 18 LI
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 3 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
4 |
14
17
12
16
9
14
17
20
8
13
15
11
21
F
E
G
D
B C
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 4 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
11
23
9
2113
22
1524 25
9
22
K
J
IH
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 5 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
6 |
21 26 27 21 26 28
ML
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 6 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
30 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 30 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 31 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
32 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sau-
teuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra-
tion au cours de laquelle l’organe de coupe
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè-
ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 9 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une la-
me de scie coincée peut casser ou entraîner
un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est
complètement à l’arrêt. Ainsi, un contre-
coup est évité et l’outil électroportatif peut
être retiré en toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre-
coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la
lame de scie en exerçant une pression laté-
rale sur celle-ci. La lame de scie peut être en-
dommagée, se casser ou causer un contre-
coup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
midité. Il y a risque d’explosion.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 32 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un méde-
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
non authentiques, d’accus modifiés ou
d’autres fabricants, il y a danger de blessures
et de dommages matériels causés par des ac-
cus qui explosent.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup-
port rigide, des découpes et coupes dans le
bois, les matières plastiques, le métal, le caout-
chouc et les plaques en céramique. Il est appro-
prié pour des coupes droites et curvilignes ainsi
que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter
les recommandations d’utilisation des lames de
scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Déverrouillage de mise en fonctionnement
de l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
4 Accu *
5 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
6 Tuyau d’aspiration*
7 Tubulure d’évacuation des poussières
8 Logement des lames de scie
9 Plaque de base
10 Levier de sélection du mouvement pendulai-
re
11 Capot pour aspiration
12 Guide-lame à rouleau
13 Socle pour le contrôle de tracé « Cut Con-
trol »
14 Lame de scie*
15 Voyant de contrôle pour le contrôle de tracé
«Cut Contro
16 Protège-mains
17 Porte-lame
18 Lampe « Power Light »
19 Poignée (surface de préhension isolante)
20 Pare-éclats
21 Guidage pour la butée parallèle
22 Echelle de graduation des angles de coupes
biaises
23 Vis
24 Marquage de la coupe 0°
25 Marquage de la coupe 45°
26 Vis de blocage pour la butée parallèle*
27 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
28 Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 33 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
34 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
81 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Sciage de panneau aggloméré : Valeur d’émis-
sion vibratoire a
h
=8 m/s
2
, Incertitude
K=1,5 m/s
2
,
Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vi-
bratoire a
h
=5 m/s
2
, Incertitude K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.04.2010
Scie sauteuse PST 18 LI
N° d’article
3 603 K11 0..
Tension nominale
V= 18
Variateur de vitesse
z
Mouvement pendulaire
z
Nombre de courses à
vide n
0
tr/min 0–2400
Amplitude de course
mm 20
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier
(non-allié)
mm
mm
mm
80
12
5
Angle de coupe biaise
(gauche/droite) max.
°45
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,9
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 34 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transporter ou le
stocker, retirez l’accu de l’appareil électro-
portatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo-
sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
tourne plus.
Après la mise hors fonction-
nement automatique de
l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait en-
dommager l’accu.
Pour retirer l’accu 4, appuyez sur la touche de
déverrouillage 5 et ressortez l’accu de l’outil
électroportatif en le tirant vers l’arrière. Ne for-
cez pas.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que sur une plage de température entre 0 °C et
45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ain-
si augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Montage/changement de la lame
de scie
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a risque de bles-
sures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation. Ne monter que des lames de scie à
queue à une came (tige T) ou des lames de scie
à tige universelle 1/4" (tige U). La lame de scie
ne devrait pas être plus longue que nécessaire
pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des
lames de scie fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure B)
f Nettoyez la queue de la lame de scie avant
de la mettre en place. Une queue sale ne
peut pas être fixée de manière sûre et ferme.
Si nécessaire, enlevez le capot 11 (voir
« Capot »).
Poussez le porte-lame 17 vers le haut dans le
sens de la flèche. Introduisez la lame de scie 14
à fond dans le porte-lame (les dents dans le
sens de la coupe).
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce
que le dos de la lame se positionne dans la rai-
nure du guide-lame à rouleau 12.
f Contrôlez si la lame de scie est bien ver-
rouillée. Une lame de scie qui n’est pas cor-
rectement verrouillée peut se décrocher et
risque de vous blesser.
Ejection de la lame de scie (voir figure C)
Poussez le porte-lame 17 vers le haut dans le
sens de la flèche et enlevez la lame de scie 14.
ATTENTION
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 35 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
36 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Logement des lames de scie (voir figure D)
On peut loger jusqu’à six lames de scie d’une
longueur allant jusqu’à 110 mm dans le loge-
ment des lames de scie 8. Introduisez les lames
de scie avec l’emmanchement en T (tige T) dans
l’encoche du logement des lames de scie prévue
à cet effet. On peut superposer jusqu’à trois la-
mes de scie.
Fermez le logement des lames de scie et pous-
sez-le à fond dans l’encoche de la plaque de ba-
se 9.
Pare-éclats (voir figure E)
Le pare-éclats 20 (accessoire) peut éviter que la
surface ne se détache par éclats lors du sciage
de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que
pour certains types de lames de scie et pour un
angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le
pare-éclats, la plaque de base 9 ne doit pas être
ravancée pour un sciage près du bord.
Montez le pare-éclats 20 dans la plaque de base
9 (conformément à la figure, de sorte que l’en-
coche se trouve au-dessus) en y accédant par le
dessous.
Contrôle du tracé « Cut Control »
Le contrôle du tracé « Cut Control » permet un
guidage avec précision de l’outil électroportatif
le long d’un tracé de coupe marqué sur la pièce.
Le voyant de contrôle 15 avec les marquages du
tracé de coupe et le socle 13 pour les fixer sur
l’outil électroportatif font partie du kit « Cut
Control ».
Fixation du « Cut Control » sur la plaque de ba-
se (voir figure F)
Serrez le voyant de contrôle pour le « Cut
Control » 15 dans les fixations se trouvant sur le
socle 13. Effectuez ensuite une légère pression
sur le socle et laissez-le s’encliqueter dans le
guidage 21 de la plaque de base 9.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.
Capot (voir images GH)
Montez le capot 11 avant de raccorder l’outil
électroportatif à un dispositif d’aspiration.
Montez le capot 11 sur l’outil électroportatif de
sorte que la fixation centrale sur le protège-
mains 16 et les deux fixations extérieures s’en-
cliquettent dans les encoches sur le carter.
Pour les travaux sans aspiration de poussières
ainsi que pour les coupes d’onglet, retirez le ca-
pot 11. A cet effet, pressez le capot au niveau
des deux fixations extérieures et retirez-le par
l’avant.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Montez le tuyau d’aspiration 6 (accessoire) sur
la tubulure d’aspiration 7. Raccordez le tuyau
d’aspiration 6 à un aspirateur (accessoire). Vous
trouverez un tableau pour le raccordement aux
différents aspirateurs à la fin des ces instruc-
tions d’utilisation.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 36 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Si possible, montez le pare-éclats 20 pour obte-
nir une aspiration optimale.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spécifiques.
Mise en marche
Modes opératoires
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transporter ou le
stocker, retirez l’accu de l’appareil électro-
portatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable sur quatre
positions permet d’adapter parfaitement l’am-
plitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe
ainsi que la qualité du travail sur les matériaux à
travailler.
Le levier de sélection 10 permet de sélectionner
l’amplitude du mouvement pendulaire même
durant l’utilisation de l’appareil.
L’amplitude optimal du mouvement pendulaire
pour chaque utilisation peut être déterminée
par des essais pratiques. Les recommandations
suivantes s’appliquent :
Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’am-
plitude du mouvement pendulaire doit être
réduite ou, le cas échéant, le mouvement
pendulaire doit être désactivé.
Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), n’utilisez pas de mouvement pendu-
laire.
Pour le travail de matériaux durs (par ex.
l’acier), utilisez le mouvement pendulaire
avec une petite amplitude.
Dans des matériaux tendres et dans les cou-
pes de bois dans le sens des fibres, il est pos-
sible de travailler en appliquant le mouve-
ment pendulaire avec une amplitude
maximale.
Réglage des angles de coupe biaises
(voir figure I)
La plaque de base 9 peut s’orienter vers la droi-
te ou vers la gauche pour le réglage des angles
de coupe jusqu’à 45° dans le cas de coupes
biaises.
Retirez le capot 11 et la tubulure d’aspiration
7.
Retirez le logement des lames de scie 8 de la
plaque de base 9.
Desserrez la vis 23 et repoussez la plaque de
base 9 légèrement en direction de la tubulu-
re d’aspiration 7.
Pour le réglage des angles de coupes biaises
avec précision, la plaque de base dispose à
gauche et à droite de crans préréglés à 0°,
22,5° et 45°. Basculez la plaque de base 9
suivant l’échelle de graduation 22 dans la po-
sition souhaitée. D’autres angles de coupes
biaises peuvent être sélectionnés à l’aide
d’un rapporteur.
Repoussez ensuite la plaque de base 9 à fond
en direction de la lame de scie 14.
Resserrez la vis 23.
Le capot 11, la tubulure d’aspiration 7 et le pa-
re-éclats 20 ne peuvent pas être utilisés pour les
coupes biaises.
Contrôle du tracé pour coupes biaises
(voir figure J)
Pour le contrôle du tracé, un marquage 24 pour
la coupe rectangulaire de 0° et un marquage 25
pour la coupe biaise vers la droite ou vers la gau-
che de 45°, conformément à la graduation 22
,
se trouvent sur le voyant de contrôle pour le
«Cut Contro 15.
sans mouvement pendulaire
petit mouvement pendulaire
mouvement pendulaire moyen
mouvement pendulaire
important
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 37 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
38 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Le marquage du tracé pour coupes biaises entre
0° et 45° est proportionnel. Il est possible de
l’appliquer sur le voyant de contrôle pour le
«Cut Contro 15 à l’aide d’un marqueur non-
permanent qui se laisse facilement enlever.
Pour effectuer des travaux avec précision, nous
recommandons d’effectuer une coupe d’essai.
Avancement de la plaque de base
(voir figure I)
Pour un sciage près du bord, il est possible de
reculer la plaque de base 9.
Desserrez la vis 23 et repoussez la plaque de ba-
se 9 à fond en direction de la tubulure d’aspira-
tion 7.
Resserrez la vis 23.
Lorsque la plaque de base 9 est déplacée, on ne
peut scier qu’avec un angle de coupe de 0°. En
outre, il ne faut pas utiliser le contrôle du tracé
« Cut Control » avec le socle 13, la butée paral-
lèle avec butée pour coupe circulaire 27 (acces-
soire) tout autant que le pare-éclats 20.
Mise en service
Montage de l’accu
f N’utilisez que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
tif, poussez d’abord le dispositif de déverrouilla-
ge de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez
ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et
maintenez-le appuyé.
La lampe 18 s’allume lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 est enfoncé un peu ou complè-
tement et permet d’éclairer la zone de travail
lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 2, mais celui-ci doit rester constamment ap-
puyé pendant le travail de sciage.
Réglage du variateur de vitesse
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 permet de ré-
gler en continu le nombre de courses de l’outil
électroportatif en marche.
Une légère pression sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 2 entraîne un nombre de course ré-
duit. Plus la pression sur l’interrupteur augmen-
te, plus le nombre de courses est élevé.
Le nombre de courses dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail et peut
être déterminé par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la
lame de scie est placée au contact de la pièce à
travailler ainsi que pour découper des matières
plastiques ou de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec une vitesse
réduite, l’outil électroportatif risque de
s’échauffer fortement. Retirez la lame de scie et
faites tourner l’outil électroportatif à sa vitesse
maximale pendant une durée de 3 minutes envi-
ron afin de laisser le moteur se ventiler et refroi-
dir.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
Quand l’outil électroportatif est en marche, le
voyant lumineux 3 indique l’état de charge de
l’accu ; il consiste de 3 LED vertes.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 66%
Lumière permanente 2 x verte 3465%
Lumière permanente 1 x verte 1133%
Lumière clignotante lente 1 x verte 10%
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 38 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Protection contre surcharge en fonction de la
température
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-
ment à sa conception, il ne peut pas subir de
surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée
ou lors d’un dépassement de la plage de tempé-
rature d’accumulateur admissible de 070 °C,
la vitesse de rotation est réduite ou bien l’outil
électroportatif s’arrête. Lorsque la vitesse est
réduite, l’outil électroportatif ne tourne de nou-
veau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la
température d’accu admissible ou après réduc-
tion de la sollicitation. Lorsque l’outil électro-
portatif s’arrête automatiquement, mettez-le
hors marche, laissez refroidir l’accumulateur et
remettez en marche l’outil électroportatif.
Les 3 LED du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu 3 clignotent rapidement,
lorsque la température de l’accu se situe en de-
hors de la plage de température de service de
–30 à +65 °C et/ou le dispositif de protection
contre les surcharges est déclenché.
Protection contre une décharge profonde
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo-
sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
tourne plus.
Instructions d’utilisation
f Pour travailler de petites pièces ou des piè-
ces minces, utilisez un support stable ou
une station de sciage (Bosch PLS 300).
Coupes en plongée (voir figure K)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux ten-
dres tels que le bois, les plaques de plâtre,
etc. !
N’utilisez pour les coupes en plongée que des la-
mes de scie courtes. Les coupes en plongée ne
sont possibles qu’avec un angle de coupe de 0°.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord
avant de la plaque de base 9 sur la pièce à tra-
vailler sans que la lame de scie 14 ne vienne en
contact avec la pièce, et mettez-le en marche. Si
l’outil électroportatif dispose d’un variateur de
vitesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec
l’outil électroportatif exercez une pression con-
tre la pièce à travailler et plongez lentement la
lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 9 repose de toute sa
surface sur la pièce à travailler, continuez à scier
le long du tracé souhaité.
Butée parallèle avec dispositif pour coupes cir-
culaires (accessoire)
Lors de travaux avec la butée parallèle pour cou-
pes circulaires 27 (accessoire) l’épaisseur de la
pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm.
Retirez le socle du « Cut Control » 13 de la pla-
que de base 9. A cet effet, effectuez une légère
pression sur le socle et retirez-le du guidage 21.
Coupes en parallèle (voir figure L): Desserrez la
vis de blocage 26 et faites passer la graduation
de la butée parallèle à travers le guidage 21 se
trouvant dans la plaque de base. Réglez l’épais-
seur de coupe souhaitée sur la graduation se
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba-
se. Serrez la vis de blocage 26.
Coupes circulaires (voir figure M): Percez sur le
tracé de coupe à l’intérieur du cercle à scier un
trou d’une dimension permettant le passage de
la lame de scie. Travaillez l’alésage à l’aide d’une
fraise ou d’une lime pour permettre à la lame de
scie de reposer correctement sur le tracé de
coupe. Placez la vis de blocage 26 sur l’autre cô-
té de la butée parallèle. Faites passer la gradua-
tion de la butée parallèle à travers le guidage 21
se trouvant dans la plaque de base. Percez un
trou dans la pièce à travailler au centre de la sur-
face à découper. Faites passer la tige de centra-
ge 28 à travers l’ouverture intérieure de la butée
parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon
sur la graduation se trouvant sur le bord inté-
rieur de la plaque de base. Serrez la vis de blo-
cage 26.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant
ou un liquide de refroidissement le long du tracé
de coupe.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 39 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
40 | Français
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil
(p.ex. travaux d’entretien, changement
d’outils, etc.) et pour le transporter ou le
stocker, retirez l’accu de l’appareil électro-
portatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez
vous adresser à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Bosch.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce
faire, retirez la lame de scie de l’outil électropor-
tatif et donnez de légers coups sur l’outil élec-
troportatif sur une surface plane pour décolma-
ter les poussières.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif
risque d’entraver le bon fonctionnement de ce-
lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté-
riaux produisant beaucoup de poussières par
dessous ou dans une position en hauteur.
Graissez de temps en temps le guide-lame à rou-
leau 12 avec une goutte d’huile.
Contrôlez le guide-lame à rouleau 12 régulière-
ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une
station de Service Après-Vente pour outillage
Bosch agréée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electrop[email protected]ch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 40 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Français | 41
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présen-
te pas de dommages. Recouvrez les contacts
non protégés et emballez l’accu de manière à ce
qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa-
ge.
Une obligation de marquage peut être nécessai-
re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec-
tez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications don-
nées dans le chapitre
« Transport », page 41.
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés, si possible déchargés, en conformité
avec les réglementations en vigueur se rappor-
tant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européen-
ne 2006/66/CE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 41 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Türkçe | 147
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her
zaman sağlam bir zemin veya bir kesme
istasyonu (Bosch PLS 300) kullann.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekil K)
f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap,
alçpan ve benzeri yumuşak malzemede
yaplmaldr!
Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa
testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak
kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda
mümkündür.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 9 ön kena-
rn, testere bçağ 14 iş parçasna değmeden, iş
parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kon-
trolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum
strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş
parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş
parçasna girmesini sağlayn.
Taban levhas 9 iş parças üzerine tam olarak
oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt
boyunca kesme yapn.
Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar)
Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
ile çalşmak için 27 iş parçasnn kalnlğ en fazla
30 mm olmaldr.
Cut Control tabann 13 taban levhasndan 9
çkarn. Bunu yapmak için taban parçalarn
hafifçe birbirine bastrn ve klavuzdan 21
çkarn.
Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil L): Tespit
vidasn gevşetin 26 ve paralellik mesnedi
skalasn klavuz içinden 21 taban levhas içine
sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn.
Tespit vidasn 26 skn.
Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil M): Kesme
hattnda kesilecek daire içine testere bçağnn
taklmasna yetecek büyüklükte bir delik açn.
Testere bçağnn kesme hattna tam olarak
oturmas için bu deliği bir freze veya törpü ile
işleyin. Tespit vidasn 26 paralellik mesnedinin
öteki tarafna yerleştirin. Paralellik mesnedinin
skalasn klavuzdan 21 geçirerek taban
levhasna sürün. İş parçasnda kesilecek
dairenin ortasnda bir delik açn. Merkezleme
ucunu 28 paralellik mesnedinin iç deliğine ve
açlan deliğe takn. Taban levhasnda skalaya
uygun olarak delik yar çapn ayarlayn. Tespit
vidasn 26 skn.
Soğutma ve yağlama maddesi
Metalleri keserken malzemenin snmas
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama
maddesi sürmelisiniz.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinde bir çalşma yapmadan
önce (örneğin bakm, uç değiştirme vb.),
aleti taşrken ve saklarken her defasnda
aküyü alttan çkarn. Aletin açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanmalar
ortaya çkabilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch
elektrikli el aletleri için yetkili bir servise
başvurun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla
temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn
çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde
kesmeyin.
Klavuz makaraya 12 arada bir yağ damlatn.
Klavuz makaray 12 düzenli aralklarla kontrol
edin. Aşnan klavuz makara yetkili bir Bosch
servisinde değiştirilmelidir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 147 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
| 159
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
T ... U ...
T 144 D
U 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
U 101 B
T 118 B
U 118 B
T 123 X
U 123 X
T 127 D
U 127 D
T 345 XF
U 345 XF
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 159 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Bosch PST 18 LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire