DeWalt DW934 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
DW934 6 3/4" Cordless Metal Cutting Circular Saw
Scie circulaire à métaux sans fil DW934 de 171 mm (6 3/4 po)
DW934 Sierra circular inalámbrica de 171 mm (6 3/4") para corte de metal
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS
FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ SANS
FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Règles de sécurité concernant les out-
ils à pile – Généralités
AVERTISSEMENT! Lire, comprendre et suivre toutes les
directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de
sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou
de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles
et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
•Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne
éloignés lorsqu’on utilise un outil électrique; les distrac-
tions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive, ni trans-
porter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cor-
don éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiate-
ment les cordons endommagés, car ces derniers aug-
mentent les risques d’incendie.
Français
14
A. Bouton de verrouillage en
position d’arrêt de l’interrup-
teur
B. Interrupteur à gâchette
C. Bouton de réglage de la pro-
fondeur
D. Bouton de verrouillage de la
lame
E.Indicateur de trait de scie
F. Vis de fixation de la
lame
G. Protège-lame inférieur
H. Levier d’escamotage
de la lame inférieure
I. Bloc-pile
J. Bloc-pile
K. Fenêtre avant
G
F
H
I
J
K
B
A
E
C
D
Français
15
Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être
rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car
un chargeur destiné à une pile particulière peut entraîner un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’u-
tilisation d’un autre type de piles peut entraîner un risque d’in-
cendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’al-
cool ou de médicaments, car un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vête-
ments amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les
cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les
bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-
ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’inter-
rupteur est en position de verrouillage ou d’arrêt avant de
brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt
sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’outil est en
marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé
laissée sur une pièce rotative peut entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester
ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en
tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter
des lunettes de protection. Porter un masque anti-pous-
sières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au
moyen d’une butée fixe ou de tout autre dispositif sem-
blable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement
ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres
que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de
meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au
moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur
en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil;
ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée
des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont
dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des
objets métalliques tels que les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets
susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et
d’occasionner ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étin-
celles, des brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il est toujours bien
propre et aiguisé; les outils bien entretenus et dont les bords
tion «CAUSES DU REBOND ET MESURES PRÉVENTIVES»
du présent guide).
Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n’y a aucune
protection contre la lame à cet endroit.
Vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est
bien fermé avant d’utiliser l’outil; ne pas faire fonctionner
ce dernier si le protège-lame ne se déplace pas librement
ou s’il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le blo-
quer ou le fixer en position ouverte. Si on échappe la scie,
soulever le protège-lame inférieur au moyen du levier
d’escamotage et le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun dommage, qu’il se déplace librement et qu’il n’entre
pas en contact avec la lame ou toute autre pièce de l’outil, quel
que soit l’angle et la profondeur de coupe.
S’assurer que le ressort du protège-lame inférieur est en
bon état de fonctionnement; sinon, on doit lui faire subir
un entretien avant d’utiliser l’outil. Le protège-lame peut être
difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de
dépôts gommeux ou de débris accumulés.
•On ne doit escamoter manuellement le protège-lame
inférieur que pour réaliser une coupe spéciale, complexe
ou à partir de l’intérieur d’un matériau. Pour ce faire, on
doit le soulever au moyen du levier d’escamotage,
relâchant ce dernier dès que la lame mord dans la pièce.
Le protège-lame s’escamote automatiquement pour tous les
autres types de coupe.
•Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre
la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un
établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait
reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage.
Il est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend
pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.
Français
16
sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés
et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont
bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonc-
tionnement de l’outil; faire réparer l’outil si ce dernier est
endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents
sont souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabri-
cant pour le modèle en question; un accessoire destiné à un
outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre.
ENTRETIEN
•L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qual-
ifié seulement; toute maintenance effectuée par une person-
ne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques et suivre les directives de la section «Entretien»
du présent guide afin de prévenir les risques de choc élec-
trique ou de blessure.
Règles de sécurité additionnelles con-
cernant les scies à métaux
DANGER! Garder les mains éloignées des zones de coupe
et de la lame. Toujours tenir l’outil en plaçant une main sur la
poignée auxiliaire; on protège ses mains en les utilisant toutes
les deux pour tenir l’outil.
•Toujours se placer d’un côté ou de l’autre de la lame en
évitant de se tenir dans son trajet, car la scie pourrait
reculer brusquement par suite d’un REBOND. (Voir la sec-
Français
17
Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou le placer de
travers sur ses jambes pour le couper. Il est important de
soutenir la pièce correctement afin d’éviter d’exposer des par-
ties du corps à la lame, de coincer cette dernière ou encore, de
perdre la maîtrise de l’outil.
•Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin
lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils cachés,
car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de
l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
•Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit
lorsqu’on effectue une coupe en long afin d’assurer la pré-
cision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame.
•Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les ori-
fices sont de dimension et de forme appropriées (en
losanges vs ronds); les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de fixation de la scie tourneront de manière excen-
trique, faisant perdre la maîtrise de l’outil.
Ne pas utiliser de lames à bois; utiliser seulement des lames
à métaux D
EWALT de 171 mm (6 3/4 po) munies d’un orifice
d’arbre de 20 mm.
Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endom-
magés ou autres que ceux qui ont été conçus pour la scie, afin
d’obtenir un rendement optimal et de travailler en toute sécu-
rité.
Ne pas utiliser la scie à métaux pour couper du bois ou de
la maçonnerie afin d’éviter de recouvrir la fenêtre d’inspection
et la fenêtre avant de poussière et de compromettre la sécurité
de l’utilisateur..
•Tenir le bloc-pile éloigné de la zone de coupe, car les éclats
de métaux qui s’accumulent dans le chargeur peuvent entraîn-
er des risques de choc électrique ou d’incendie.
S’assurer qu’il n’y a aucun contact entre le bloc-pile et les
éclats de métaux; ne laisser aucun éclat s’accumuler sur
l’établi ni dans le compartiment de rangement du bloc-pile,
car ce dernier pourrait causer un court-circuit et risquer de
provoquer un choc électrique ou un incendie.
Vérifier régulièrement le bloc-pile et le chargeur afin de
s’assurer qu’il n’y a aucun éclat de métal; les retirer, le cas
échéant. Maintenir la zone de travail propre afin de réduire les
risques de choc électrique ou d’incendie.
Ne pas utiliser de l’huile ni de fluide de coupe sur une scie
à métaux; ne pas nettoyer la fenêtre avant au moyen d’une
solution nettoyante afin d’éviter d’endommager les matières
plastiques et de compromettre la sécurité de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil lorsque la fenêtre
d’inspection ou la fenêtre avant est endommagée ou man-
quante afin d’éviter les projections de métaux à travers le protège-
lame qui risquent de blesser l’utilisateur; apporter l’outil à un cen-
tre de service autorisé, le cas échéant.
Causes du Rebond et Mesures
Préventives
Le REBOND est une réaction soudaine de l’outil causée par une
lame pincée, bloquée ou mal alignée, occasionnant la perte de
maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de la pièce en
direction de l’opérateur. Lorsque la lame reste coincée ou est
immobilisée par une entaille qui se referme, l’arrêt de la lame et la
réaction du moteur entraîne un recul brusque de l’outil vers
l’opérateur. Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents arrière
peuvent s’engager sur le dessus de la pièce, faisant grimper la
lame hors de l’entaille et rebondir l’outil en direction de l’opérateur.
Le REBOND découle d’une mauvaise utilisation ou du mauvais
fonctionnement de l’outil; on peut l’éviter en prenant les pré-
cautions suivantes.
voir, car la lame peut couper des objets cachés qui risquent
d’occasionner un REBOND.
REMARQUE : bien que l’information fournie ci-haut fasse
référence au bois, il ne faut utiliser la scie que pour couper les
métaux. Le rebond peut aussi se produire lors de la coupe de
métaux.
ATTENTION: Quelques outils avec de grands paquets de bat-
terie se tiendront droits sur le paquet de batterie mais peuvent être
facilement frappés plus de. Quand pas en service, placez l'outil de
son côté sur une surface stable où il ne causera pas un risque de
déclenchement ou en chute.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection per-
sonnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines
conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
MISE EN GARDE : toujours porter des lunettes de sécurité
qui rencontrent ou dépassent les exigences de la norme ANSI
Z87.1.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser cet outil pour couper de l’aci-
er inoxydable, de l’acier trempé, de la fonte, de la maçonnerie, des
barres d’armature ou tout autre matériau inconnu.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le sys-
tème reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie,
Français
18
•Tenir fermement l’outil des deux mains et placer le corps
et les bras de manière à pouvoir maîtriser les effets du
REBOND; le REBOND peut être maîtrisé si l’opérateur prend
les précautions nécessaires.
Lorsque la lame se coince ou qu’on veut interrompre une
coupe pour quelque raison que ce soit, relâcher l’interrup-
teur à gâchette et maintenir la scie immobile dans la pièce,
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais
tenter de sortir la scie hors de l’entaille ou de la tirer vers
soi avant que la lame ne se soit immobilisée complètement
afin d’éviter le REBOND. Vérifier la pièce afin de déterminer
la cause du coincement et de prendre les mesures correctives
qui s’imposent.
Lorsqu’on remet la scie en marche, centrer la lame dans
l’entaille et s’assurer que les dents ne sont pas engagées
dans le matériau. Si la lame se coince, la scie peut grimper
hors de l’entaille ou faire un REBOND lorsqu’on la redémarre.
Soutenir les grands panneaux afin d’éviter autant que pos-
sible de coincer la lame et d’engendrer un REBOND. Les
grands panneaux tendent à s’affaisser sous leur poids et
doivent être soutenus de chaque côté, près de la ligne de
coupe et du bord du panneau.
Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car
celles-ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut
causer une friction excessive, coincer la lame et engendrer un
REBOND.
Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et
d’angle de biseau avant d’amorcer une coupe; si ces leviers
se déplacent durant la coupe, la lame peut se coincer et
entraîner un REBOND.
On doit faire particulièrement attention lorsqu’on effectue
une coupe «interne» dans un mur ou un endroit difficile à
Français
19
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à
de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utilis-
er le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée
par cet outil ou autres outils électriques. porter des vête-
ments de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se pro-
téger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts A................ampères
Hz ................hertz W ..............watts
min ..............minutes ..............courant alternatif
............courant continu
n
o ..............sous vide
................
Construction
................borne de mise à la
....................
de classe II
..................minute
................symbole .../min ........tours ou courses
................d´avertissement ..................à la minute
Importantes consignes de sécurité
concernant le bloc-pile
Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa
livraison! Avant de le charger, lire attentivement toutes les con-
signes de sécurité énumérées ci-dessous, ainsi que les remar-
ques, les notes et les méthodes de chargement.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinérer le bloc-pile, même s’il a subi des dom-
mages importants ou s’il est usé complètement, car il pour-
rait exploser en présence de flammes.
Les cellules du bloc-pile peuvent subir une fuite légère par
suite d’un usage extrême ou d’une exposition à certaines
températures; ceci n’indique pas un problème. Cependant, si
le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec
la peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de
l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus
de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau pro-
pre pendant au moins 10 minutes et consulter immédiate-
ment un médecin. (Remarque aux fins médicales : ce liq-
uide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hy-
droxyde de potassium.)
Ne pas transporter de bloc-pile supplémentaires dans un
tablier, une poche ou une boîte à outils contenant des
objets métalliques, car le bloc-pile pourrait causer un court-
circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer de graves
brûlures ou un incendie.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec le bloc-pile
en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier
du produit ou du chargeur en vue de le ranger ou de le
transporter; enlever le capuchon avant de remettre le
bloc-pile dans le chargeur ou dans le produit.
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de
ranger ou de transporter le bloc-pile, qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à out-ils ou un tiroir (etc.) con-
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue
donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada dans le but de faciliter la collecte des piles déchargées.
D
EWALT encourage ses utilisateurs à participer à son programme
de protection de l'environnement et de conservation des
ressources naturelles en retournant les piles usagées à un centre
de service D
EWALT ou chez un dépositaire local afin qu’elles puis-
sent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les accep-
tant ou pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles
dans sa région.
Importantes consignes de sécurité
concernant les chargeurs
CONSERVER CES DIRECTIVES – Le présent guide contient d’im-
portantes consignes de sécurité concernant les chargeurs
D
EWALT.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et éti-
quettes de mise en garde apposées sur le chargeur, la pile et
le produit utilisant la pile.
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne
charger que des piles au nickel-cadmium rechargeables D
EWALT,
car les autres pourraient éclater et entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
MISE EN GARDE : dans certaines conditions, lorsque le
chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu situés à l’in-
térieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent
en contact avec une matière étrangère. Les matières conductives
comme la laine d’acier, la feuille d’aluminium ou les particules
métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à l’é-
Français
20
tenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car le
bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou ris-
quer de provoquer des brûlures ou un incendie.
· Ne charger les bloc-pile qu’au moyen d’un chargeur D
EWALT.
REMARQUE : le bloc-pile contient des piles au nickel-cadmium.
Le cadmium est considéré comme une substance toxique par les
agences de protection de l’environnement, dont le ministère de
l’Environnement; on recommande donc de vérifier auprès de l’a-
gence concernée avant de mettre au rebut des bloc-pile au nick-
el-cadmium usés ou endommagés afin de se renseigner sur les
dispositions particulières qui s’appliquent dans votre région à ce
sujet, ou de retourner les bloc-pile usés ou endommagés à un
centre de service qualifié D
EWALT afin qu’ils puissent être recy-
clés.
· Ne pas ranger ni utiliser l’outil ou le bloc-pile dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40,5
ºC (105 ºF), comme les cabanons ou les bâtiments en revête-
ment métallique durant l’été.
DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-pile pour quelque
raison que ce soit. Si le compartiment se rupture ou subit des
dommages, ne pas l’insérer dans le chargeur afin d’éviter les
risques de choc électrique ou d’électrocution. On doit retourner les
bloc-piles endommagés à un centre de service afin qu’ils puissent
être recyclés.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation apposé sur la pile au nickel-
cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà
été payés par D
EWALT. En certains endroits, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au
Français
21
cart des cavités du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque
le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
DANGER : les bornes du chargeur conduisent une tension de
240 volts; on ne doit pas les toucher au moyen d’objets conduc-
teurs afin d’éviter les risques de choc électrique ou d’électrocution.
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’in-
térieur du chargeur afin d’éviter les risques de choc électrique.
NE PAS charger le bloc-pile au moyen d’un chargeur autre
que ceux décrits dans le présent guide; Le chargeur et le
bloc-pile sont conçus spécialement pour être utilisés ensemble.
N’utiliser ces derniers que pour charger les piles recharge-
ables D
EWALT; tout autre usage peut entraîner des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon
électrique, débrancher le chargeur en saisissant la fiche,
non le cordon.
S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il
ne subisse des dommages ou des contraintes ou que les
personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absol-
ument nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puis-
sance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.
•Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, la rallonge doit
être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre
16 est plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on
utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue,
s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales
requises.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Le chargeur s’aère par l’entremise de fentes situées sur le
dessus et le dessous du logement; ne jamais mettre un objet
sur le dessus du chargeur ni placer celui-ci sur une sur-
face molle risquant d’obstruer les fentes de ventilation, ce
qui pourrait causer une chaleur interne excessive. Tenir le
chargeur éloigné de toute source de chaleur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur lorsque le cordon ou
la fiche est endommagé. Si tel est le cas, les remplacer immé-
diatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a subi un coup
important, une chute ou des dommages quelconques. Si
cela se produit, l’apporter à un centre de service autorisé.
Ne pas démonter le chargeur, car un mauvais assemblage
pourrait occasionner des risques de choc électrique, d’électro-
cution ou d’incendie. Le chargeur doit être retourné à un
centre de service autorisé aux fins d’une réparation ou
d’un entretien, le cas échéant.
Afin de réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise murale avant de procéder au net-
toyage; le seul fait d’enlever le bloc-pile ne réduit pas ce
risque.
Ne JAMAIS brancher deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise rési-
dentielle standard de 240 volts c.a. Ne pas tenter de le
MODE RECHARGEMENT (TUNE-UP
MC
) AUTOMATIQUE
Le mode rechargement (Tune-Up
MC
) automatique sert à égaliser
ou à équilibrer chaque cellule du bloc-pile lors de son cycle de
capacité limite; le cycle total dure 8 heures. Le bloc-pile doit être
rechargé après 10 cycles de charge / de décharge ou lorsque la
capacité du bloc-pile commence à diminuer. Pour recharger le
bloc-pile, le placer dans le chargeur pendant huit heures, jusqu’à
ce que le cycle décrit ci-dessous soit terminé.
1. Le voyant rouge clignotera continuellement, indiquant que le
cycle de charge d’une heure est amorçé.
2. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera
allumé, indiquant que le bloc-pile est complètement rechargé;
on peut alors le réutiliser.
3. Si on laisse le bloc-pile dans le chargeur après la charge initiale
d’une heure, le chargeur se mettra automatiquement en mode
de rechargement automatique, lequel restera ainsi pendant env-
iron 8 heures ou jusqu’à ce que chaque cellule soit égalisée; on
peut alors le retirer du chargeur en vue de le réutiliser.
4. Une fois ce cycle terminé, le chargeur se placera en mode de
tenue de charge; aucun voyant ne s’allumera pour indiquer la fin
du mode de rechargement automatique.
MODE RECHARGEMENT (TUNE-UP
MC
) MANUEL
Le mode rechargement (Tune-Up
MC
) manuel sert à égaliser ou à
équilibrer chaque cellule du bloc-pile lors de son cycle de capacité
limite; le cycle total dure 8 heures. Le bloc-pile doit être rechargé
chaque semaine, après 10 ou 20 cycles de charge / de décharge
ou lorsque la capacité du bloc-pile commence à diminuer.
1. Pour recharger le bloc-pile, le placer dans le chargeur de la
manière habituelle. Le voyant rouge clignotera continuellement,
indiquant que le cycle de charge est amorçé.
Français
22
brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a été
conçu (cette directive ne s’applique pas aux chargeurs pour
véhicules).
Chargeurs
Les piles peuvent être chargées au moyen d’un chargeur DEWALT
d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de
12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant
d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la
couverture arrière du présent guide afin de vérifier la compatibilité
du chargeur avec le bloc-pile.
Méthode de chargement
1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur. Le voyant (de charge)
rouge clignotera continuellement, indiquant que le cycle de
charge est amorcé.
3. Le bloc-pile est complètement chargé lorsque le voyant rouge
restera ALLUMÉ, indiquant que le bloc-pile est complètement
rechargé; on peut alors le réutiliser ou le laisser dans le
chargeur.
Rendement du bloc-pile
Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de rechargement
Tune-Up
MC
afin d’optimiser le rendement du bloc-pile; ce dispositif
fonctionne en mode automatique ou en mode manuel (bouton
poussoir). Afin d’obtenir de plus amples renseignements sur ce
dispositif, consulter la section appropriée ci-dessous.
Puisque le bloc-pile perd lentement sa charge lorsqu’il n’est pas
dans le chargeur, il est préférable de le ranger dans ce dernier en
tout temps.
Français
23
2. On peut enfoncer le bouton Tune-Up
MC
à n’importe quel
moment une fois la charge amorçée. Le voyant rouge s’éteindra
momentanément, clignotera trois fois brièvement puis clignotera
continuellement, indiquant que le chargeur est en mode
rechargement.
3. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera
allumé, indiquant que le bloc-pile est complètement rechargé;
on peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
4. Si on sélectionne le mode de rechargement mais qu’on change
d’idée par la suite, retirer le bloc-pile du chargeur. Attendre 5
secondes, puis le réinsérer afin d’amorcer le cycle de charge
normal.
Indicateurs de charge
Les chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pou-
vant être reliés au bloc-pile. Ces problèmes sont indiqués par le
clignotement rapide du voyant rouge. Si un tel problème survient,
réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste,
remplacer le bloc-pile afin de déterminer si le chargeur fonctionne
bien. Si le bloc-pile de rechange se charge correctement, cela sig-
nifie que le bloc initial est défectueux et qu’on doit le retourner à un
centre de service afin qu’il puisse être recyclé. Si le bloc-pile neuf
affiche le même problème que le bloc initial, on doit faire vérifier le
chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU
FROIDES
Si le chargeur est muni d’un dispositif visant à détecter les piles
excessivement chaudes ou froides, le chargement sera retardé
jusqu’à ce que la pile se soit refroidie et le chargeur se placera
automatiquement en position de chargement; ce dispositif sert à
maximiser la durée de vie des piles. Le voyant rouge s’allume
longuement, et ensuite brièvement lorsque ce dispositif est en
marche.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs munis d’un voyant d’indication de problème au
niveau de la source de courant peuvent suspendre temporairement
le chargement s’ils sont branchés dans une source d’alimentation
portative, comme une génératrice ou un convertisseur de courant
continu en courant alternatif. En présence d’un tel problème, le
voyant rouge émet deux clignotements rapides, suivis d’une pause,
indiquant que le problème se situe au niveau de la source de
courant.
BLOC-PILE LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur (avec un bloc-pile inséré) raccordé à
une prise tant que le voyant rouge reste allumé; le chargeur main-
tient alors la charge du bloc-pile afin que ce dernier soit prêt à être
utilisé. Un bloc-pile perd graduellement sa charge s’il n’est pas
gardé dans le chargeur.
REMARQUE : un bloc-pile n’étant pas maintenu en mode de tenue
de charge devra probablement être rechargé avant son utilisation.
Un bloc-pile peut graduellement perdre sa charge s’il est laissé
dans un chargeur qui n’est pas enfiché dans une source d’alimen-
tation à courant alternatif appropriée.
Notes importantes concernant le
chargement
1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-piles et d’assurer
son rendement optimal, le charger à la température ambiante,
soit entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d’éviter d’endommager
le bloc-piles, il est important de NE PAS le charger à des tem-
pératures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à
+40,5 °C (105 °F).
MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-pile pour quelque rai-
son que ce soit. Si le compartiment en plastique se rupture ou se
fissure, le retourner au centre de service afin qu’il puisse être
recyclé.
FAMILIARISATION
Interrupteur
La scie est commandée par un interrupteur
à gâchette (A) et un bouton de verrouillage
en position d’arrêt (B). Appuyer sur l’inter-
rupteur à gâchette pour mettre le moteur en
marche et le relâcher pour l’arrêter.
REMARQUE : cet outil n’a aucun mécan-
isme destiné à verrouiller l’interrupteur en
position de marche; on ne doit jamais le ver-
rouiller dans cette position par quelque
moyen que ce soit.
Fenêtres
La scie est munie d’une fenêtre d’inspection située sur le côté du
protège-lame et d’une fenêtre installée à l’avant de celui-ci afin de
permettre à l’utilisateur de voir la ligne de coupe tracée sur le
matériau à couper.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil lorsque la fenêtre d’in-
spection ou la fenêtre avant est endommagée ou manquante afin
d’éviter les projections de métaux à travers le protège-lame qui
risquent de blesser l’utilisateur; apporter l’outil à un centre de serv-
ice autorisé, le cas échéant.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser de l’huile ni de fluide de coupe
sur une scie à métaux; ne pas nettoyer la fenêtre avant au moyen
d’une solution nettoyante afin d’éviter d’endommager les matières
plastiques et de compromettre la sécurité de l’utilisateur.
B
A
Français
24
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
lors du chargement. Ceci est normal et n’indique pas la
présence d’un problème.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) véri-
fier l’alimentation de la prise en y enfichant une lampe ou un
appareil, (2) s’assurer que la prise ne soit pas raccordée à un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières,
(3) placer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la tem-
pérature ambiante est environ 18 à 24 °C (65 et 75 °F) ou, si le
problème persiste, (4) retourner l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de service de sa région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suff-
isamment de courant pour permettre à l’utilisateur de travailler
normalement. On doit CESSER de l’utiliser dans de telles con-
ditions et suivre la méthode de chargement. On peut aussi
charger en tout temps un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les
raccords de charge à nu situés à l’intérieur du chargeur peuvent
subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact avec une
matière étrangère. Les matières conductives comme la laine
d’acier, la feuille d’aluminium ou les particules métalliques, mais
sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à l’écart des cavités
du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler le chargeur ni l’immerger.
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’in-
térieur du chargeur afin d’éviter les risques de choc électrique.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-pile après son utilisation,
éviter de placer ce dernier ou le chargeur dans un environ-
nement chaud comme un cabanon en métal ou une remorque
non isolée.
Français
25
Patin
La partie avant du patin est munie
d’un indicateur de trait de scie (E)
qui permet à l’opérateur de guider
la scie le long de la ligne de coupe.
Pour ce faire, aligner la lame avec
l’entaille apparaissant sur la partie
avant du patin et la centrer au
moyen de l’indicateur de trait de
scie (qui ressemble à un « V »). Si la ligne de coupe est visible à
travers la section la plus étroite du trait de scie, la lame passera
directement sur la ligne de coupe. La ligne tracée à travers le patin
(L) indique l’endroit où la lame entre en contact avec le matériau
lorsqu’on règle la scie pour une coupe pleine profondeur.
Réglage de la profondeur de coupe
Retirer le bloc-pile avant de régler la scie.
La scie à métaux est dotée d’un patin pivotant qui permet à l’opéra-
teur de régler la profondeur de coupe. Afin d’obtenir une coupe
optimale, régler le bouton de réglage de profondeur de manière à
ce qu’une dent dépasse légèrement sous la pièce; la distance
idéale se mesure entre le bout de la dent et le fond de la gorge
devant celle-ci. Ceci réduit au minimum la friction de la lame, per-
met d’éloigner la sciure de la coupe, produit moins de chaleur et
accélère le sciage, et réduit les risques de rebond. Il s’agit de :
1. déposer la pièce le long de la lame, tel qu’illustré;
2. compter le nombre de dents qui dépassent;
3. desserrer le bouton de réglage de profondeur et déplacer le
patin afin de modifier la profondeur de coupe;
4. bien resserrer le bouton.
FONCTIONNEMENT
Support de la pièce
COUPE DE FEUILLES DE MÉTAL
Les figures de droite illustrent les
bonnes et mauvaises façons de
soutenir de grandes feuilles de métal.
Pour empêcher la lame de faire des
rebonds, supporter le matériau près de
la ligne de coupe et jamais loin de
celle-ci, car la lame risquerait alors de
se coincer. Lorsqu’on coupe des ban-
des minces, s’assurer que la lame
reste toujours à une distance d’au
moins 13 mm (1/2 po) du bord du panneau (la coupe de bandes
minces entraîne des risques de coincement et de rebond de la
lame et peut causer des blessures).
COUPE DE PIÈCES SPÉCIALES RECTANGULAIRES
Fixer solidement la pièce à un établi ou sur une surface de travail,
tel qu’illustré ci-dessus.
Coupe
1. Tenir fermement l’outil des deux mains (la figure ci-dessous
illustre la position appropriée des mains) et se tenir d’un côté de
la ligne de coupe afin de se protéger en cas de rebond.
2. Lorsqu’on coupe l’extrémité d’un demi-produit rectangulaire,
placer la section la plus large du patin sur la section solidement
soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
3. Enfoncer l’interrupteur à gâchette et s’assurer que la scie atteint
sa vitesse maximale avant de placer la lame sur le matériau.
L
E
MISE EN GARDE : s’assurer de ne jamais passer la lame sur
des boulons, ce qui pourrait endommager la scie ou causer des
blessures.
Comment maximiser la durée de vie
des lames
Pour prolonger la durée de vie des lames, on
doit respecter les consignes suivantes :
1. Ne pas forcer l’outil lorsqu’on coupe à tra-
vers le métal. Laisser l’outil fonctionner à
la vitesse pour laquelle il a été conçu, en
s’assurant de toujours maintenir cette
vitesse constante.
2. Appuyer la base de la scie fermement
contre le métal lors de la coupe.
3. Si le métal vibre ou oscille durant la coupe, fixer le matériel aussi
près de la ligne de coupe que possible et ralentir la vitesse de
coupe.
ENTRETIEN
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes
les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être
effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel
qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai);
on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Français
26
4. Faire avancer la scie à une vitesse qui permet à la lame de
couper sans trop forcer.
5. Lorsqu’on termine une coupe, on doit relâcher l’interrupteur à
gâchette et attendre que la lame s’arrête complètement avant
de dégager la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le pro-
tège-lame se ferme automatiquement sous la lame.
CORRECTION D’UNE COUPE
Si la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer pour la
réorienter. Si on force l’outil, on risque de caler le moteur ou de
causer des rebonds. On doit plutôt relâcher l’interrupteur et atten-
dre que l’outil s’arrête complètement.
13 MM
Français
27
Remplacement des lames
Retirer le bloc-pile avant de régler la scie.
1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la lame et tourner la vis
de fixation de la lame au moyen de la clé à six pans fournie.
(Cette vis à filetage inverse doit
être desserrée vers la droite).
2. Retirer la vis de fixation, la rondelle
de bride de serrage externe et la
lame.
3. Remplacer la lame, côté imprimé
vers l’extérieur; les dents situées
sur la partie inférieure de la lame
doivent être orientées vers l’avant.
4. Placer la rondelle de bride de serrage externe contre la lame, en
s’assurant d’orienter le côté plat vers l’extérieur et le côté inden-
té vers la lame.
5. Serrer fermement la vis de fixation de la lame avec les doigts.
(Cette vis à filetage inverse doit être serrée
vers la gauche).
6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
lame (D) et tourner la broche jusqu’à ce que
la lame s’arrête complètement.
7. Engager le bouton de verrouillage de la
lame (D) et serrer la vis de fixation au
moyen de la clé fournie.
AVERTISSEMENT : ne jamais engager le bouton de verrouil-
lage de la lame lorsque la scie est en marche. Ne jamais mettre
l’outil en marche lorsque le bouton de verrouillage est engagé afin
d’éviter d’endommager gravement la scie.
D
Remplacement de la fenêtre d’inspec-
tion
La fenêtre d’inspection doit être remplacée par le personnel d’un
centre de service D
EWALT autorisé.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil lorsque la fenêtre d’in-
spection ou la fenêtre avant est endommagée ou manquante afin
d’éviter les projections de métaux à travers le protège-lame qui
risquent de blesser l’utilisateur; apporter l’outil à un centre de serv-
ice autorisé, le cas échéant.
Nettoyage
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un
savon doux. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des
produits chimiques qui peuvent gravement endommager le plas-
tique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de
diluant pour peintures, de produits de nettoyage à sec ou d’autres
produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à
l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liq-
uide que ce soit. Ne pas nettoyer les fenêtres avant au moyen
d’une solution nettoyante afin d’éviter de les ternir et de compro-
mettre la sécurité de l’utilisateur. Utiliser de l’air comprimé pour
enlever la poussière qui aurait pu s’accumuler à l’intérieur des
fenêtres.
Lubrification
Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont autol-
ubrifiés, de sorte qu’on n’a pas besoin de les lubrifier soi-même. On
recommande cependant d’apporter l’outil à un centre de service
autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien com-
plet (nettoyage, inspection et lubrification) du carter d’engrenage,
selon l’usage.
Français
28
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparé-
ment dans tous les centres de service autorisés. Utiliser seulement
des lames à métaux D
EWALT de 171 mm (6 3/4 po) munies d’un
orifice d’arbre de 20 mm.
Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, veuillez
communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Company, 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis, ou composer le
1 800 732-4441.
Garantie complète
DEWALT garantit les outils industriels de service intensif contre tout
défaut de matériel ou de fabrication pour une période d’un an à
compter de la date d’achat; le produit défectueux sera réparé sans
frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les répara-
tions couvertes par la présente garantie, composer le 1 800 433-
9258. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’a-
cheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un territoire à l’autre.
En plus de la présente garantie, la
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON-
SATISFACTION
S’applique également aux outils D
EWALT.
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait du rendement de l’outil
industriel de service intensif D
EWALT, celui-ci peut le retourner au
vendeur participant dans les 30 jours pour obtenir un rembourse-
ment intégral. Retourner l’outil au complet en payant le transport à
l’avance; une preuve d’achat peut être requise.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSE-
MENT : en cas de perte ou d’endommagement des étiquettes
d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de
nouvelles sans frais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

DeWalt DW934 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues