DeWalt DW935K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
13
Français
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE
PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU
TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1
800 433-9258.
Règles générales de sécurité - Outils à
piles
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le
non-respect des directives suivantes peut entraîner un choc électrique,
un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
· Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
· Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et
enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
· Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart
lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire
perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ
· Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas
transporter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés,
car ces derniers augmentent les risques d’incendie.
· Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être
rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un
chargeur destiné à une pile particulière peut entraîner un risque
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉRO :
1 800 4-DEWALT (1-800-433-9258)
R
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
LINTERRUPTEUR
ENSEMBLE
DE PILES
PATIN
INTERRUPTEUR
À DÉTENTE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE
COUPE
RESSORT DE
RAPPEL DU
PROTÈGE-
LAME
INFÉRIEUR
PROTÈGE-
LAME
INFÉRIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA LAME
BOUTON DE
RÉGLAGE
DES COUPES
EN BISEAU
INDICATEUR
DE VOIE
VIS DE FIXATION
DE LA LAME
DW930 Ébouteuse sans fil de 12,0 volts 2 500 trs/min
DW935 Ébouteuse sans fil de 14,4 volts 3 000 trs/min
DW936 Ébouteuse sans fil de 18,0 volts 3 200 trs/min
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 13
14
Français
pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et
prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
· Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
· Débrancher le bloc-piles de l’outil ou mettre l’interrupteur en
position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer un réglage,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
· Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des
enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dangereux
entre les mains de personnes inexpérimentées.
· Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets
métalliques tels que les trombones, les pièces de monnaie, les
clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de
conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
· Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il soit toujours bien propre et
aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien
tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus
faciles à maîtriser.
· Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien
alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les
pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun bris ni aucune autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire
réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal
entretenus.
· N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour
le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil particulier peut
devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
· L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
· N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utilisation
d’un autre type de piles peut entraîner un risque d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
· Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on
est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
· Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces
mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
· Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur soit
placé en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles.
Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni insérer
le bloc-piles lorsque l’outil est en position de marche, car cela pourrait
causer un accident.
· Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé
laissée sur une pièce rotative peut entraîner des blessures.
· Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés
fermement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de
mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
· Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes
de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
· Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au moyen
d’un étau ou de tout autre dispositif semblable; l’ouvrage est
instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le
corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.
· Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 14
15
Français
seulement; toute maintenance effectuée par une personne non
qualifiée peut entraîner des risques de blessure.
· Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et
suivre les directives de la section «Entretien» du présent manuel afin
de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure.
Règles de sécurité additionnelles
· Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsque
l’outil risque d’entrer en contact avec des fils cachés, car de tels
contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension,
engendrant des risques de choc électrique.
· Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour
travailler, on doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert
plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-piles puissent être
placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être
renversés.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V..............volts A ............ampères
Hz............hertz W ..........watts
min ..........minutes . . courant
alternatif
........courant continu
n
o ..........sous vide
............
Construction de classe II
............borne de mise
à la minute
............symbole d´avertissement .../min ....tours ou
courses à la minute
AVERTISSEMENT : puisque cet outil peut soulever de la poussière
contenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs sur le
plan reproductif, on recommande le port dun appareil de protection
respiratoire approprié.
CHARGING
CHARGED
DELAY
DW9115
DANGER:
WARNING:
15 MINUTE CHARGER
FLASHING
ON
FAST FLASHDEFECTIVE PACK
ON
9
.0
v
E
X
T
E
N
D
E
D
R
U
N
T
I
M
E
1
2
.0
v
E
X
T
E
N
D
E
D
R
U
N
T
I
M
E
DW9115
DANGER:
WARNING:
R
R
R
R
CHARGEUR EN 15 MINUTES
CHARGING
CHARGED
DELAY
15 MINUTE CHARGER
FLASHING
ON
FAST FLASHDEFECTIVE PACK
ON
DW9115
DANGER:
WARNING:
R
FIG. 1
CHARGEURS EN UNE HEURE
CHARGEURS EN UNE HEURE
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 15
16
Français
Importantes consignes de sécurité
concernant les bloc-piles
Les piles ne sont pas complètement chargées au moment de leur
livraison! Avant de les charger, lire attentivement toutes les
consignes de sécurité énumérées ci-dessous, ainsi que les
remarques, les notes et les méthodes de chargement.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
· Ne pas incinérer les bloc-piles, même s’ils ont subi des dommages
importants ou ils sont usés complètement, car ils peuvent exploser en
présence de flammes.
· Les cellules des bloc-piles peuvent subir une fuite légère par suite d’un
usage extrême ou d’une exposition à certaines températures; ceci
n’indique pas un problème. Cependant, si le scellant externe est percé
et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :
a) se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau
savonneuse;
b) neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou
du vinaigre;
c) si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant
au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
(Remarque aux fins médicales : ce liquide contient une solution
composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.)
· Ne pas transporter des bloc-piles supplémentaires dans un tablier, une
poche ou une boîte à outils contenant des objets métalliques, car le
bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer
de provoquer de graves brûlures ou un incendie.
· Ne charger les bloc-piles qu’au moyen des chargeurs D
EWALT.
· REMARQUE : le bloc-piles contient des piles au nickel-cadmium. Le
cadmium est considéré comme une substance toxique par les
agences de protection de l’environnement, dont le ministère de
l’Environnement; on recommande donc de vérifier auprès de l’agence
concernée avant de mettre au rebut des bloc-piles au nickel-cadmium
usés ou endommagés afin de se renseigner sur les dispositions
particulières qui s’appliquent dans votre région à ce sujet, ou de
retourner les bloc-piles usés ou endommagés à un centre de service
qualifié D
E
WALT afin qu’ils puissent être recyclés.
· NE PAS ranger ni utiliser l’outil ou le bloc-piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 40,5 ºC (105 ºF), comme les
cabanons ou les bâtiments en revêtement métallique durant l’été.
· DANGER : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelle que
raison que ce soit. Si le compartiment se rupture ou subit des
dommages, ne pas l’insérer dans le chargeur afin d’éviter les risques
de choc électrique ou d’électrocution. On doit retourner les bloc-piles
endommagés à un centre de service afin qu’ils puissent être recyclés.
Bloc-piles
L'outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 18 volts. Lorsquon
commande des bloc-piles de rechange, on doit indiquer le numéro de
catalogue et la tension requise. Les bloc-piles à durée prolongée
durent 25 % plus longtemps que les bloc-piles standard.
REMARQUE : bien que loutil puisse fonctionner au moyen de lun ou
lautre des deux types de bloc-piles, on doit sassurer den choisir un
de tension appropriée.
FIG. 2
BOUTONS DE
DÉGAGEMENT
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 16
17
Français
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-piles)
indique que les coûts de recyclage de ce dernier à la fin
de sa vie utile ont déjà été payés par D
EWALT. En
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le
programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus
pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec D
EWALT et dautres utilisateurs de
piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis dans le but de
faciliter la collecte des piles déchargées. D
EWALT encourage ses
utilisateurs à participer à son programme de protection de
l'environnement et de conservation des ressources naturelles en
retournant les piles usagées à un centre de service D
E
WALT ou chez
un dépositaire local afin quelles puissent être recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès dun centre de recyclage local pour
connaître d'autres sites les acceptant.
Importantes consignes de sécurité
concernant les chargeurs
CONSERVER CES DIRECTIVES – Le présent manuel contient
d’importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs
D
EWALT.
· Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et étiquettes de
mise en garde apposées sur le chargeur, la pile et le produit utilisant
la pile.
· Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive,
comme à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables;
le moteur peut créer des étincelles et enflammer les vapeurs ou les
poussières environnantes.
· MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne
charger que des piles au nickel-cadmium rechargeables D
EWALT, car
les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
· MISE EN GARDE : dans certaines conditions, lorsque le chargeur
est enfiché, les raccords de charge à nu situés à l’intérieur du chargeur
peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact avec une
matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la
feuille d’aluminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois
s’y limiter, doivent être tenus à l’écart des cavités du chargeur.
Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré
ou avant de le nettoyer.
· DANGER : les bornes du chargeur conduisent une haute tension;
on ne doit pas les toucher au moyen d’objets conducteurs afin d’éviter
les risques de choc électrique ou d’électrocution.
· AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à
l’intérieur du chargeur ni l’exposer à la pluie ou à la neige afin d’éviter
les risques de choc électrique.
· Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécialement pour être utilisés
ensemble; NE PAS charger le bloc-piles au moyen d’un chargeur autre
que ceux décrits dans le présent manuel.
· N’utiliser ces derniers que pour charger les piles rechargeables
D
EWALT; tout autre usage peut entraîner des risques d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.
· Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon
électrique, débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le
cordon.
· S’assurer que le cordon soit placé de manière à éviter qu’il ne subisse
des dommages ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent
les pieds et trébuchent.
· Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance
inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de choc électrique
ou d’électrocution.
· Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre
AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande;
autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 17
rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les
valeurs minimales requises.
Calibre minimal recommandé des rallonges
Longueur totale de la rallonge (en pieds)
25 50 75 100 125 150
175
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m
45.7 m 53.3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
· Le chargeur s’aère par l’entremise de fentes situées sur le dessus et le
dessous du logement; ne jamais mettre un objet sur le dessus du
chargeur ni placer celui-ci sur une surface molle risquant d’obstruer les
fentes de ventilation, ce qui pourrait causer une chaleur interne
excessive. Tenir le chargeur éloigné de toute source de chaleur.
· Ne pas faire fonctionner le chargeur lorsque le cordon ou la fiche est
endommagé. Si tel est le cas, les remplacer immédiatement.
· Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a subi un coup important, une
chute ou des dommages quelconques. Si cela se produit, l’emporter à
un centre de service autorisé.
· Ne pas démonter le chargeur, car un mauvais assemblage pourrait
occasionner des risques de choc électrique, d’électrocution ou
d’incendie. Le chargeur doit être retourné à un centre de service
autorisé aux fins d’une réparation ou d’un entretien, le cas échéant.
· Afin de réduire les risques de choc électrique, débrancher le chargeur
de la prise murale avant de procéder au nettoyage; le seul fait
d’enlever le bloc-piles ne réduit pas ce risque.
· Ne JAMAIS brancher deux chargeurs ensemble.
· Ne pas alimenter le chargeur au moyen d’une source autre que celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Chargeurs
Les piles DeWALT peuvent être chargées au moyen dun chargeur
18
Français
DEWALT dune heure ou de 15 minutes, ou dun chargeur pour
véhicules de 12 volts. Sassurer de lire toutes les consignes de
sécurité avant dutiliser le chargeur.
Consulter le diagramme apparaissant sur le couvercle arrière afin
de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-piles.
Mode rechargement (Tune-Up
MC
)
Le mode rechargement (Tune-Up
MC
) sert à égaliser ou à équilibrer
chaque cellule du bloc-piles lors de son cycle de capacité limite; le
cycle total dure 8 heures. Le bloc-piles doit être rechargé chaque
semaine, après 10 ou 20 cycles de charge / de décharge ou lorsque
la capacité du bloc-piles commence à diminuer.
1. Pour recharger le bloc-piles, placer les piles dans le chargeur de
la manière habituelle. Le voyant rouge clignotera continuellement,
indiquant que le cycle de charge est amorçé.
2. On peut enfoncer le bouton Tune-UpMC à nimporte quel moment
une fois la charge amorçée. Le voyant rouge s’éteindra
momentanément, clignotera trois fois brièvement puis restera
allumé, indiquant que le chargeur est en mode rechargement.
3. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera
allumé, indiquant que le bloc-piles est complètement rechargé; on
peut alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
4. Si on sélectionne le mode de rechargement mais quon change
didée par la suite, retirer les piles du chargeur. Attendre 5
secondes, puis réinsérer la pile afin damorcer le cycle de charge
normal.
Méthode de chargement
CHARGEURS D’UNE HEURE
1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, tel quillustré à la FIG. 1,
en sassurant de bien lenfoncer. Le voyant (de charge) rouge
clignotera continuellement, indiquant que le cycle de charge est
amorcé.
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 18
19
Français
3. Le bloc-piles est complètement chargé après environ une heure.
Le voyant rouge restera allumé, indiquant que le bloc-piles est
complètement rechargé; on peut alors le réutiliser ou le laisser
dans le chargeur.
4. PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT : les
chargeurs munis dun voyant dindication de problème au niveau
de la source de courant peuvent suspendre temporairement le
chargement sil est branché dans une source dalimentation
portative, comme une génératrice ou un convertisseur de courant
continu en courant alternatif. En présence dun tel problème, le
voyant rouge émet deux clignotements rapides, suivis dune
pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de courant.
5. DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES : si le
chargeur est muni dun dispositif visant à détecter les piles
chaudes, le chargement sera retardé jusqu’à ce que la pile se
soit refroidie et le chargeur se placera automatiquement en
FIG. 3
FIG. 4
RONDELLE
DE
FIXATION
INTERNE
VIS DE FIXATION
DE LA LAME
CLÉ
RONDELLE
DE FIXATION
EXTERNE
DESSERRER
SENS
HORAIRE
SERRER
SENS
ANTIHORAIRE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA LAME
position de chargement; ce dispositif sert à maximiser la durée
de vie des piles. Le voyant rouge sallume longuement, et ensuite
brièvement lorsque ce dispositif est en marche.
CHARGEURS DE 15 MINUTES
1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée; une fois alimenté,
il émet deux signaux sonores et le voyant rouge clignote puis
s’éteint.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, tel quillustré à la FIG. 1, en
sassurant de bien lenfoncer. Le voyant rouge clignotera
continuellement et le chargeur émettra un seul signal sonore pour
indiquer que le cycle de charge est amorcé.
3. Dans la plupart des cas, le bloc-piles requiert moins de 15 minutes
pour se charger complètement. Le voyant rouge reste allumé et le
chargeur émet trois signaux sonores pour indiquer que le bloc-piles
est complètement rechargé; on peut alors le réutiliser ou le laisser
dans le chargeur.
4. BLOC-PILES FAIBLE : on peut aussi utiliser le chargeur de 15
minutes pour déterminer si une pile est faible. Bien quon puisse
continuer à utiliser une pile faible, elle ne procurera pas un plein
rendement. Si tel est le cas, 10 secondes après linsertion de la pile,
le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer
quil sagit dune pile faible, puis chargera la pile jusqu’à sa pleine
capacité.
CHARGEURS DE TOUT TYPE
Bloc-piles laissé dans le chargeur. Lorsque le voyant rouge reste
allumé, cela signifie que le chargeur sest placé en mode d’égalisation
de charge, lequel peut rester ainsi pendant environ 4 heures. Après
ce délai, le chargeur se placera en mode de tenue de charge. Bien que
le bloc-piles puisse être retiré pendant nimporte quel de ces cycles, il
nest complètement chargé que lorsque le voyant rouge reste allumé
continuellement. On peut laisser le chargeur (avec un bloc-piles
inséré) raccordé à une prise tant que le voyant rouge reste allumé; le
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 19
chargeur maintient alors la charge du bloc-piles afin que ce dernier soit
prêt à être utilisé. Un bloc-piles perd graduellement sa charge sil nest
pas gardé dans le chargeur. Un bloc-piles n’étant pas maintenu en
mode de tenue de charge devra être rechargé avant son utilisation. Un
bloc-piles peut graduellement perdre sa charge sil est laissé dans un
chargeur qui nest pas enfiché dans une source dalimentation à
courant alternatif appropriée.
INDICATEURS D’ANOMALIE : les chargeurs sont conçus pour
détecter certains problèmes pouvant être reliés aux bloc-piles. Ces
problèmes sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge et,
dans le cas des chargeurs de 15 minutes, par un signal sonore
continu. Si un tel problème survient, réinsérer le bloc-piles dans le
chargeur. Si le problème persiste, remplacer le bloc-piles afin de
déterminer si le chargeur fonctionne bien. Si le bloc-piles de rechange
se charge correctement, cela signifie que le bloc initial est défectueux
et quon doit le retourner à un centre de service afin quil puisse être
recyclé. Si le bloc neuf affiche le même problème que le bloc initial, on
doit faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
Notes importantes concernant le
chargement
1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-piles et dassurer son
rendement optimal, le charger à la température ambiante, soit
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d’éviter dendommager le
bloc-piles, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à
+40,5 °C (105 °F).
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher lors
du chargement. Ceci est normal et nindique pas la présence dun
problème.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier
lalimentation de la prise en y enfichant une lampe ou un appareil,
(2) sassurer que la prise ne soit pas raccordée à un interrupteur qui
coupe le courant lorsquon éteint les lumières, (3) placer le chargeur
et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est
environ 18 à 24 °C (65 et 75 °F) ou, si le problème persiste, (4)
retourner loutil, le bloc-piles et le chargeur au centre de service de
sa région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquil ne produit pas suffisamment
de courant pour permettre à lutilisateur de travailler normalement.
On doit CESSER de lutiliser dans de telles conditions et suivre la
méthode de chargement. On peut aussi charger en tout temps un
bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les
raccords de charge à nu situés à lintérieur du chargeur peuvent
subir un court-circuit lorsquils entrent en contact avec une matière
étrangère. Les matières conductives comme la laine dacier, la
feuille daluminium ou les particules métalliques, mais sans
toutefois sy limiter, doivent être tenus à l’écart des cavités du
chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles ny est
pas inséré ou avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser de liquide sinfiltrer à
lintérieur du chargeur afin d’éviter les risques de choc électrique.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation,
éviter de placer ce dernier ou le chargeur dans un environnement
chaud comme un cabanon en métal ou une remorque non isolée.
MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que
raison que ce soit. Si le compartiment en plastique se rupture
ou se fissure, le retourner au centre de service afin quil puisse être
recyclé.
Important
Lutilisateur ne peut pas réparer le chargeur ni les pièces quil
renferme. Il faut donc en confier la réparation à un centre de service
autorisé afin d’éviter dendommager les composants internes du
chargeur qui sont sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES RELATIVES AU
20
Français
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 20
21
Français
0
1
5
20
3
0
4
0
50
FIG. 5
BOUTON DE
RÉGLAGE DES
COUPES EN BISEAU
FIG. 6
BOUTON DE DÉGAGEMENT DU
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE
LINTERRUPTEUR
INTERRUPTEUR À
DÉTENTE
CHARGEUR DU PRÉSENT GUIDE AVANT DE CHARGER
L’ENSEMBLE DE PILES.
Toujours utiliser lensemble de piles approprié (comme celui fourni
avec loutil ou un ensemble de rechange identique). Ne jamais utiliser
un autre ensemble de piles; cela peut endommager loutil et présente
des risques.
Lames
Une lame émoussée procure une coupe lente et inefficace, elle
entraîne la surchauffe du moteur et la production excessive d’éclats,
et elle peut augmenter les risques de rebond. On peut se procurer en
sus des lames recommandées pour loutil chez les détaillants et au
centre de service de la région. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les lames, composer le 1 (800) 433-9258.
ATTENTION : Ne pas utiliser de lames ni de disques abrasifs pour
couper des matériaux ferreux (comme de lacier), du verre ou de la
céramique.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
toujours porter des lunettes de sécurité. Le carbure est un matériau
dur mais friable. Les bouts de lames peuvent craquer ou casser sils
entrent en contact avec des corps étrangers se trouvant dans la pièce
à découper (comme des fils ou des clous). Utiliser la scie seulement
avec le protecteur approprié en place. Bien installer la lame dans le
bon sens avant dutiliser la scie et toujours se servir dune lame
propre et bien affûtée.
Remplacement de la lame
1. METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER LENSEMBLE
DE PILES.
2. Pour installer la lame, escamoter le protège-lame inférieur et
placer la lame sur larbre contre la rondelle de fixation interne.
Placer la rondelle de fixation externe contre la lame (la face
imprimée de la lame doit sorienter vers lextérieur; les dents du
bas de la lame pointant vers lavant) (figure 3).
3. Serrer fermement à la main la vis de fixation de la lame de
manière à retenir la rondelle en place (la vis a des filets à gauche
et il faut la faire tourner dans le sens antihoraire pour la serrer).
4. Enfoncer légèrement le dispositif de verrouillage de la lame
(figure 4) en faisant tourner larbre jusqu’à ce que la lame
simmobilise.
5. Serrer fermement (dans le sens antihoraire) la vis de fixation de la
lame avec la clé de la lame.
6. Pour retirer la lame, METTRE LOUTIL HORS TENSION ET
ENLEVER LENSEMBLE DE PILES. Mettre le dispositif de
verrouillage de la lame en place et desserrer la vis de fixation de
la lame en la faisant tourner dans le sens horaire à laide de la
clé de la lame.
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 21
22
NOTE : Ne jamais engager le dispositif de verrouillage de la lame
lorsque la scie fonctionne ni pour immobiliser loutil. Ne jamais mettre
la scie en marche lorsque le dispositif de verrouillage de la lame est
en place; cela risque dendommager la scie irrémédiablement.
Réglage de la profondeur de coupe
1. METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER LENSEMBLE
DE PILES.
2. Saisir fermement la scie et desserrer (dans le sens antihoraire) le
bouton de réglage de la profondeur de coupe. Déplacer le patin
afin dobtenir la profondeur de coupe voulue.
3. Sassurer que le bouton de réglage de la profondeur de coupe
est bien resserré (dans le sens horaire) avant dutiliser loutil.
Afin doptimiser les résultats de coupe, régler la profondeur de coupe
de sorte quune dent de la lame sorte du dessous du matériau à
découper. La distance correspond à celle à partir du bout de la dent
jusquau fond du creux en forme dhameçon situé devant la dent.
Cette mesure minimise la friction de la lame, permet l’évacuation de
la sciure, assure une coupe rapide et en douceur tout en réduisant
les risques de rebond. La figure 5 illustre la marche à suivre pour
vérifier le réglage de la profondeur. Déposer une pièce à découper
le long du côté de la lame de la façon illustrée et voir comment la
dent de la lame dépasse du dessous du matériau.
NOTE : Lorsquon utilise une lame à dents au carbure, ne faire sortir
la dent qu’à moitié du matériau à découper.
Réglage pour coupes en biseau
La gamme complète de réglage pour les coupes en biseau va de 0˚
à 50˚. Le secteur est calibré en multiples de 5˚. Le mécanisme de
réglage se trouve à lavant de loutil (figure 5). Il consiste en un
secteur calibré et un bouton. Faire ce qui suit pour régler la scie
pour effectuer une coupe en biseau.
1. METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER LENSEMBLE
Français
0
1
5
20
30
4
0
5
0
0
1
5
2
0
3
0
40
5
0
SOUTENIR LA PIÈCE
PRÈS DE LA LIGNE DE
COUPE
FIG. 7
FIG. 8
SUPPORT
FIG. 9
NE PAS SOUTENIR LA PIÈCE
LOIN DE LA LIGNE DE COUPE
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 22
23
Français
DE PILES.
2. Desserrer (dans le sens antihoraire) le bouton du secteur et faire
basculer le patin jusqu’à lobtention de langle voulu en alignant
lindicateur sur la mention dangle voulue. Bien resserrer le bouton
(dans le sens horaire).
NOTE : On peut régler lindicateur du secteur (qui se trouve entre le
bouton du secteur et le secteur) après en avoir desserré la vis. Il
faut bien resserrer la vis après le réglage.
Réglage du patin pour effectuer des coupes
à 90˚
(Faire ce qui suit lorsquil faut modifier le réglage.)
1. METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER LENSEMBLE
DE PILES.
2. Régler loutil pour effectuer une coupe en biseau à 0˚.
3. Escamoter le protège-lame. Déposer la scie du côté de la lame.
4. Desserrer le bouton de réglage du secteur. Placer une équerre
contre la lame et le patin pour régler langle de 90˚.
5. Desserrer l’écrou hexagonal à laide dune clé ou de pinces à bec
effilé. Déplacer la vis de réglage de sorte que le patin sarrête à
langle approprié. Serrer la vis en place en resserrant l’écrou
hexagonal.
6. Il peut être nécessaire de régler lindicateur dangle du secteur afin
de laligner sur la mention «0» après avoir réglé le patin.
7. Vérifier la précision du réglage sur un échantillon en sassurant
que la coupe est d’équerre.
Indicateur de voie
Il y a un indicateur de voie à lavant du patin de la scie servant aux
coupes verticales et en biseau. Lindicateur permet de guider la scie
le long de lignes de coupes tracées sur le matériau à découper.
Lindicateur saligne sur le côté gauche (externe) de la lame; la voie se
trouve alors à la droite de lindicateur. Guider loutil le long des lignes
tracées de sorte que la voie se trouve dans le surplus de matériau.
Interrupteur
Dégager le dispositif de verrouillage en appuyant le bouton, comme le
montre la figure 6. Enfoncer linterrupteur à détente pour mettre loutil
en marche. Relâcher la détente pour arrêter loutil. De plus, le bouton
de verrouillage est automatiquement actionné lorsquon relâche la
détente de linterrupteur.
NOTE : On ne peut bloquer linterrupteur en position de marche
continue et il ne faut jamais le bloquer de quelque manière que ce soit.
Soutien du matériau à découper
La figure 7 illustre la meilleure position de coupe. Remarquer que les
mains sont loin de la zone de coupe.
Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS
de la ligne de coupe (figure 8). NE PAS installer le support loin de la
ligne de coupe (figure 9).
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à
découper et de bien saisir la scie afin de prévenir les risques de
blessures. La figure 7 montre la bonne façon de tenir loutil.
TOUJOURS METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER
LENSEMBLE DE PILES AVANT DE RÉGLER LOUTIL.
Placer le «bon» côté du matériau (celui dont lapparence importe le
plus) vers le bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les
éclats se trouvent sur la face supérieure de la pièce.
Coupe
Placer la partie large du patin sur la partie soutenue du matériau qui
tombera après la coupe. La figure 7, par exemple, illustre la BONNE
façon de découper lextrémité du matériau. Toujours placer le
matériau dans un étau. Ne pas essayer de retenir les petites pièces à
la main. Soutenir également les pièces en porte-à-faux ou en saillie.
Prendre garde lorsquon scie des pièces par le bas.
Sassurer que la scie tourne à plein régime avant dinsérer la lame
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 23
24
Français
COUPES EN REFENTE
La refente consiste à découper de larges planches en bandes
minces avec le grain dans le sens de la longueur. Il est plus difficile
de guider la scie à la main pour ce genre dapplication; il est donc
conseillé dutiliser un guide quelconque.
COUPES EN RETRAIT
METTRE LOUTIL HORS TENSION ET ENLEVER LENSEMBLE
DE PILES AVANT DE RÉGLER LOUTIL.
Une coupe en retrait se fait dans un plancher, un mur ou toute autre
surface plate. Régler le patin de sorte que la lame coupe à la
profondeur voulue. Faire basculer la scie vers lavant et appuyer le
devant du patin contre le matériau à découper. À laide du ressort de
rappel, escamoter le protège-lame vers le haut. Abaisser larrière du
patin jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque à la ligne
de coupe. À ce moment, relâcher le protège-lame (son contact avec
la pièce le met dans une position lui permettant de souvrir facilement
au moment de la coupe) (figure 10). Mettre le moteur en marche et
abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose contre
le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de
coupe jusquau bout. Relâcher la détente et attendre limmobilisation
complète de la lame avant de la retirer du matériau. Répéter les
étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le
protège-lame en position ouverte. Ne jamais déplacer la scie vers
larrière lors des coupes en retrait. En effet, la scie pourrait se
soulever hors du matériau et causer des blessures.
Rebond
Lorsque la lame se coince ou se tord dans la ligne de coupe, il y a
risque de rebond. La scie sort alors rapidement de la pièce à
découper vers lutilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de
la fermeture de la voie, la lame se bloque et la réaction du moteur fait
sortir la scie de la pièce à découper vers larrière. Lorsque la lame est
coincée ou nest pas bien alignée sur la ligne de coupe, les dents à
dans la pièce à découper. Il existe des risques de rebond lorsquon
démarre la scie et que la lame est contre la pièce à découper ou que
la lame se trouve dans la voie.
Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La
difficulté de la coupe peut varier dans une même pièce en raison de
la teneur en humidité et en nœuds du bois. Lorsque lhumidité et les
nœuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement
mais assez fermement pour que la scie maintienne son régime.
Lorsquon force la scie, on obtient des coupes imprécises et rudes, et
il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur.
Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans
le sens voulu. Relâcher la détente de linterrupteur et attendre
limmobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame de la pièce
et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il
faut retirer la lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe.
Autrement, on peut faire caler la scie et cela présente des risques de
rebond.
LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER LA DÉTENTE DE
LINTERRUPTEUR ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE.
SASSURER QUE LA LAME EST DROITE DANS LA LIGNE DE
COUPE ET DÉGAGER LE REBORD TRANCHANT AVANT DE
REPRENDRE LES TRAVAUX.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher linterrupteur et attendre
limmobilisation de la lame avant de sortir la scie de la pièce.
Lorsquon soulève la scie, le protège-lame télescopique à ressort se
referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est
à découvert jusqu’à ce quon la retire de la pièce. Cest pourquoi il ne
faut jamais mettre les mains sous la pièce. Lorsquil faut escamoter
le protège-lame télescopique à la main (comme il faut le faire avant
une coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de
rappel.
NOTE : Lorsquon découpe de minces sections de matériau,
sassurer que les petites pièces détachées ne saccrochent pas à
lintérieur du protège-lame inférieur.
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 24
larrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce,
faisant sortir la lame de la voie vers lutilisateur. Les situations
suivantes présentent des risques de rebond.
MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIECE À DÉCOUPER
Laffaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut
causer le blocage de la lame.
Le découpage dun matériau seulement soutenu à lextrémité
externe (figure 9) fait affaisser le matériau à mesure quil saffaiblit,
refermant ainsi la voie et bloquant la lame.
Le découpage dune pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir
du bas vers le haut, à la verticale, provoque le blocage de la lame
lorsque la pièce découpée tombe.
Le découpage de longues bandes étroites (coupe en refente) peut
causer laffaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la
voie et coinçant la lame.
Laccrochage du protège-lame inférieur sur la surface sous le
matériau peut réduire momentanément la maîtrise de lutilisateur
sur loutil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce
augmentant le risque de torsion de la lame.
RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur
requise, la charge de loutil ainsi que les risques de torsion de la lame
dans la voie augmentent. Le réglage incorrect augmente également
la surface de coinçage de la lame dans le cas où la voie se referme.
TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
Le fait de pousser fort pour découper un nœud, un clou ou une
section à grain dur peut provoquer la torsion de la lame.
Lorsquon essaie de faire dévier la scie pendant la coupe (pour
revenir dans la ligne de coupe), on peut également provoquer la
torsion de la lame.
Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son
équilibre peut causer la torsion de la lame.
Le changement de position des mains ou du corps pendant la
coupe peut provoquer la torsion de la lame.
Le retrait de la scie pour dégager les copeaux de la lame peut
faire tordre la lame si le retrait ne se fait par soigneusement.
DISPOSITIONS INSUFFISANTES POUR MATÉRIAUX
CORIACES
Matériaux présentant des risques : le bois humide, le bois vert (qui
est frais coupé ou qui na pas encore passé au séchoir), le bois traité
sous pression (traité avec des agents de conservation ou des
produits chimiques contre la moisissure).
UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour
compenser, lutilisateur pousse habituellement fort, ce qui charge un
peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la voie. Les
lames usées nont pas suffisamment de jeu, ce qui augmente les
risques de pliage et de torsion.
RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain
nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie. En
effet, langle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur
le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA
LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU
Il faut atteindre le plein régime de loutil avant de commencer à
découper ou avant de mettre la scie en marche. Autrement, la scie
25
Français
FIG. 10
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 25
26
risque de caler ou de rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le pliage, la torsion ou
lalignement incorrect de la lame peut également résulter en un
rebond. Consulter les rubriques relatives aux réglages et à
linstallation ainsi quau fonctionnement de la scie afin de minimiser
les risques de rebond.
Nettoyage
Nettoyer loutil seulement à laide dun savon doux et dun chiffon
humide. De nombreux produits nettoyants domestiques renferment
des produits chimiques qui peuvent causer dimportants dommages
au plastique. Ne pas utiliser de lessence, de la térébenthine, de la
laque, des solvants, des liquides pour le nettoyage à sec ni tout autre
produit semblable. Ne laisser aucun liquide sinfiltrer dans loutil et ne
jamais immerger loutil.
Lubrification
Loutil est monté sur des roulements autolubrifiés à billes et à
rouleaux qui ne requièrent pas de lubrification périodique. Il est
toutefois conseillé de confier une fois lan la scie à un centre de
service autorisé pour une inspection, une lubrification et un
nettoyage complets du boîtier dengrenages.
Accessoires
On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour loutil
chez les détaillants ou aux centres de service autorisés. Pour trouver
un accessoire pour loutil, communiquer à ladresse suivante.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286. 1 (800) 433-9258.
MISE EN GARDE: Lutilisation de tout autre accessoire non
recommandé pour loutil peut être dangereuse.
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen
confier la réparation, lentretien et les rajustements (y compris
linspection et le remplacement des balais) quau personnel dun
centre de service D
EWALT ou dun atelier dentretien autorisé
nutilisant que des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis
pendant un an à partir de la date dachat. Toute pièce dun outil
D
EWALT qui savérait défectueuse en raison dun vice de matière ou
de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la
garantie, composer le 1 (800) 4-D
EWALT (! (800) 433-9258). La ga
rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. Lutilisateur peut également
se prévaloir dautres droits selon l’état ou la province quil habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils D
EWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, loutil industriel de service intensif
D
EWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner
chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date
dachat afin dobtenir un remboursement complet. Il faut retourner,
port payé, loutil complet. On peut exiger une preuve dachat.
Français
DW936/384286-01 3/15/00 8:26 AM Page 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

DeWalt DW935K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues