Multimetrix VT 15 Mode d'emploi

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Mode d'emploi
Mode d’Emploi
User’s Manual
Bedienungsanleitung
Libretto d’Istruzioni
Manual de Instrucciones
Vous venez d’acquérir un TESTEUR DE TEN-
SION et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement ce mode d’emploi
respectez les précautions d’emploi
POUR COMMANDER
Testeur VT 15...............................P06230204
Livré avec une pile 9V et ce mode d’emploi.
Significations du symbole
Attention ! Consulter le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, les
instructions précédées de ce symbole, si elles
ne sont pas bien respectées ou réalisées,
peuvent occasionner un accident corporel
ou endommager l’appareil et les installations.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d’utiliser le testeur.
Tension maxi d’utilisation : 690V
Ne pas utiliser sur une installation dont la
tension est supérieure à 600 V par rapport à
la terre et dont la catégorie de surtension est
supérieure à III.
Ne jamais procéder à un test de résistance sur
un circuit sous tension. Cependant en cas de
fausse manoeuvre, protection jusqu’à 550V.
Ne jamais toucher les pointes de touche
métalliques pendant un test.
Signification du symbole
Cet appareil est protégé par une isolation
double ou une isolation renforcée. Il ne néces-
site pas de raccordement à la borne de terre de
protection pour assurer la sécurité électrique.
Symbole
WEEE 2002/96/EC
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL
VT 15
TESTEUR
TESTER
SPANNUNGSPRÜFER
TESTER
COMPROBADOR
09 - 2015
Code 692021A00 - Ed.2
ENGLISH....................................
DEUTSCH.................................
ITALIANO.............................
ESPAÑOL.................................
1 - PRÉSENTATION
Voir dessin en 10.Annexe
Le VT 15 est un testeur visuel et sonore de
tension continue et alternative, de continuité
et de résistance. Il dispose également de la
fonction repérage phase/neutre. Sa tension
maxi d’utilisation, 690 V, permet les tests sur
une installation triphasée 400 V/690 V tout en
respectant la tension maxi par rapport à la terre de
600 V. Ce testeur ne possède pas de fusible et sa
conception évite les risques de court-circuit interne.
Pointe de touche (avec entraxe 19 mm)
Garde anti-glissement pour éviter tout contact
accidentel avec un conducteur sous tension
Rampe à LED donnant la valeur de la tension
ou de la résistance
AUTO-TEST : touche de contrôle
Poussoir «continuité» au dos du boîtier
SOMMAIRE
1 - PRÉSENTATION..........................................
2 - AUTO-TEST.................................................
3 - TEST DE TENSION......................................
4 - REPERAGE PHASE/NEUTRE....................
5 - TEST DE CONTINUITE ET DE RESISTANCE
6 - TEST DIODE ...............................................
7 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES........
8 - MAINTENANCE..........................................
9 - GARANTIE.................................................
10 - ANNEXE.....................................................
2 - AUTO-TEST
L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement
du testeur dans son ensemble : des pointes de touche
aux diodes électroluminescentes (LED) via le cordon,
l’électronique, le buzzer et la pile 9 V.
NB : Ne jamais utiliser le testeur si l’auto-test
est négatif
Mise en oeuvre
Appuyer sur la touche AUTO-TEST.
La LED «+» et les LED 12 à 690 V s’allument
et le bip sonore fonctionne
Court-circuiter les pointes de touche, avec la
touche AUTO-TEST toujours appuyée : la
LED «-» s’allume
Le testeur est en bon état de fonctionnement si
toutes les LED s’allument. Si non, changer la pile
9V (voir 8- Maintenance) et recommencer l’autotest.
3 - TEST DE TENSION
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d’utiliser le testeur.
Ne pas appuyer sur le poussoir «continuité»
au dos du boîtier.
3.1 MISE EN OEUVRE
Mettre la pointe de touche rouge en place dans la
borne «+» verrouillable. Prendre le testeur en main,
sans appuyer sur la touche AUTO-TEST et placer les
pointes de touche aux bornes du circuit à contrôler.
La simple présence d’une tension assure le
fonctionnement automatique.
3.2 RECONNAISSANCE DU CONTINU OU DE
L’ALTERNATIF
Les deux LED vertes «+» et «-» s’allument :
tension alternative
La LED «+» s’allume : continu, le positif à la
pointe de touche du boîtier
La LED «-» s’allume : continu, le négatif à la
pointe de touche du boîtier
Aucune LED ne s’allume : pas de tension ou
tension < 12 V.
3.3 VALEUR DE LA TENSION
2 LED vertes : 12 V et 24 V
5 LED rouges : 50 V, 127 V, 230 V, 400 V et 690 V
La dernière LED allumée donne le niveau de
tension en présence. Allumage à 85 % de la
tension nominale
: Emission d’un signal sonore continu
simultanément avec l’allumage des
LED rouges (U > 50 V)
En cas d’ensoleillement intense, la
perception visuelle de présence de
tension peut-être affectée.
3.4 CARACTÉRISTIQUES ET DOMAINE
D’UTILISATION
Détection de tension : 12 V U 690 V
Fréquence : 50/60Hz
Tension maxi par rapport à la terre : 600 V
Surcharge admissible : 1000 V eff. pendant
30s.
Consommation : variable suivant la tension.
125 μA à 50 V et 1,7 mA à 690 V
Impédance : 400 kΩ
Temps de réponse : < 0,5 seconde
Durée de test : illimité pour U 690 V eff.
4 - REPÉRAGE DE PHASE / NEUTRE
Toujours procéder à un AUTO-TEST avant
d’utiliser le testeur
Amener la pointe de touche noire au contact du
circuit à tester. En présence de phase (
U > 100 V
) la
LED «Ph» clignote. Dans certains cas la LED «Ph»
peut s’allumer en présence de charges statiques.
5 - TEST DE CONTINUITE ET
DE RESISTANCE
Toujours procèder à un auto-test avant
d’utiliser le testeur. Ne jamais procèder à un test de
résistance sur un circuit sous tension.
5.1 MISE EN OEUVRE
Placer les pointes de touche aux bornes du
composant ou du circuit à contrôler. Appuyer sur
le poussoir «continuité» au dos du boîtier.
5.2 VALEUR DE RESISTANCE
2 LED vertes : 300 kΩ et 60 kΩ (à 25 % près)
1 LED rouge : 2 kΩ
La dernière LED allumée donne l’évaluation
de la résistance en présence; valeur inférieure
à celle marquée sur le testeur.
5.3 TEST SONORE DE CONTINUITE
Il y a émission d’un signal sonore continu
simultanément à l’allumage de la LED rouge
«
» : R 2 kΩ
5.4 CARACTÉRISTIQUES
Impédance : 12 kΩ
Courant de test maxi : 100 μA
Tension de test à vide : 3,8 V
Polarité positive sur la pointe de touche du boîtier
Temps de réponse : < 0,5 seconde
Protection : jusqu’à 550 V
(consommation < 20 mA pour 230 V. Ne fait
pas disjoncter les différentiels 10 et 30 mA)
6 - TEST DIODE
La mise en oeuvre du test diode est identique à
celle du test de continuité; pour vérifier le sens de
conduction (ou inverse) des diodes, transistors, ...
7 - CARACTERISTIQUES GENERALES
7.1 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Conditions à respecter pour garantir le bon
fonctionnement
Utilisation en intérieur
Température : -10 ... +55°C
Humidité relative : 10 ... 90 % HR
Altitude : jusqu’à 2000 m
7.2 ALIMENTATION
1 pile 9 V (6 F 22, 6 LF 22 ou NEDA 1604)
Autonomie :
- 5000 tests de 5 secondes avec pile alcaline
(6 LF 22)
- 3500 tests de 5 secondes avec pile ordinaire
7.3 DIMENSIONS ET MASSE
Dimensions : 193 x 47 x 36 mm (hors tout)
Masse : 170 g (avec pile)
Longueur du cordon : 1,20 m
Diamètre des pointes de touche : 2mm et 3,7 mm
7.4 CONFORMITÉ AUX NORMES
DIN-VDE 0680 - Partie 5 : norme allemande
définissant les testeurs bipolaires de tensions.
Sécurité électrique
(selon IEC 61010-1, IEC 61010-2-033)
- Double isolation
- Catégorie d’installation III
- Degré de pollution 2
-
Tension assignée : 600 V (par rapport à la
terre)
Etanchéité (selon NF EN 60529) :
Indice de protection IP 50
Compatibilité électromagnétique : Émission et
immunité en milieu industriel selon EN 61326-1
8 - MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement
les pièces de rechange qui ont été
spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable de tout accident survenu suite
à une réparation effectuée en dehors de son
service après-vente ou des réparateurs agréés.
8.1 REMPLACEMENT DE LA PILE
Toujours déconnecter le testeur de toute
source électrique avant d’ouvrir le boîtier.
Démonter les deux vis du demi-boîtier inférieur.
Remplacer la pile 9 V défectueuse par une pile
de même type (6 F 22, 6 LF 22 ou NEDA 1604)
et refermer le boîtier avant utilisation.
8.2 ENTRETIEN
Nettoyage du boîtier avec un chiffon légèrement
imbibé d'eau savonneuse. Rincer avec un
chiffon humide. Ensuite sécher rapidement
avec un chiffon ou de l'air pulsé.
8.3 STOCKAGE
Si le testeur n’est pas mis en service pendant une
durée dépassant 60 jours, enlevez la pile et stockez
la séparément.
8.4 RÉPARATION
Réparation sous garantie et hors garantie.
Adressez vos appareils à l’une des agences
régionales MANUMESURE, agréées
MULTIMETRIX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors
garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.
9 - GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation
expresse, pendant douze mois après la date
de mise à disposition du matériel (extrait de nos
Conditions Générales de Vente, communiquées
sur demande).
Meaning of the symbol
Warning ! Please refer to the User’s Manual
before using the instrument.
In this User’s Manual, the instructions preceded
by the above symbol, should they not be carried
out as shown, can result in a physical accident
or damage the instrument and the installations.
SAFETY PRECAUTIONS
Always make an AUTO-TEST before using
the tester.
Maximum operating voltage: 690 V.
Do not use on an installation in which the
voltage is greater than 600 V in relation to the
earth, and which has an overvoltage category
greater than III.
Never make a resistance test on a live circuit.
However, in case of incorrect operation,
protection up to 550 V.
Never touch the metallic test prods during a test.
TO ORDER
Tester VT 15 .................................P06230204
Supplied with a 9 V battery and this User’s manual
Thank you for purchasing a VOLTAGE TESTER.
To get the best service from this instrument:
read this user’s manual carefully
respect the safety precautions detailed
English
Meaning of the symbol
This device is protected by a double insulation
or by a reinforced insulation. No linking is
required from the protection earth terminal to
ensure the electrical security.
Symbol
WEEE 2002/96/EC
SUMMARY
1 - PRESENTATION .........................................
2 - AUTO-TEST ................................................
3 - VOLTAGE TEST .........................................
4 - PHASE/NEUTRAL IDENTIFICATION ...........
5 - CONTINUITY AND RESISTANCE TEST ......
6 - DIODE TEST ..............................................
7 - GENERAL SPECIFICATIONS .....................
8 - MAINTENANCE .........................................
9 - WARRANTY ...............................................
10 - APPENDIX .................................................
1 - PRESENTATION
See drawing 10.Appendix
The VT 15 is an audible and visual DC and AC
voltage, continuity and resistance tester. It also has
a phase/neutral identification function. Its maximum
operating voltage, 690 V, allows tests on a 3-phase
400 V/ 690 V installation whilst respecting the max
voltage in relation to the earth of 600 V.
This tester does not have a fuse and its design
avoids risks of internal short circuit.
Test prods (with 19 mm gap)
Non-slip guard to avoid any accidental contact
with a live conductor
Ramp of LED’s giving the value of the voltage
AUTO-TEST: test button
Continuity button on the back of the case
2 - AUTO-TEST
The auto-test allows testing of the correct operation
of the complete tester: test prods with light emitting
diodes (LED), via the lead, the electronics and
the 9 V battery.
NB: Never use the tester if the auto-test is negative.
How to do the auto-test
Press the AUTO-TEST button
The «+» LED and the 12 to 690 V LED’s light
up, and the buzzer comes on.
Short-circuit the test prods, with the AUTO-TEST
button still pressed: the «-» LED lights up.
The tester is in good working condition if all the
LED’s light. If not, change the 9 V battery (see §.
8. Maintenance) and do the auto-test again.
3 - VOLTAGE TEST
Always do an AUTO-TEST before using
the tester. Do not press the «continuity» button on
the back of the tester.
3.1 HOW TO USE
Place the red test prod in position in the lockable
«+» terminal. Hold the tester in your hand, without
pressing the AUTO-TEST button, and place the test
prods at the terminals of the circuit to be tested.
The simple presence of a voltage ensures automatic
operation.
3.2 RECOGNITION OF DC OR AC
Both green LED’s «+» and «-» light up: AC voltage
The «+» LED lights: DC, positive at the test
prod of the tester
The «-» LED lights: DC, negative at the test
prod of the tester
No LED lights up: no voltage or voltage < 12 V.
3.3 VALUE OF THE VOLTAGE
2 green LED’s: 12 V and 24 V
5 red LED’s: 50 V, 127 V, 230 V, 400 V and 690 V
The last LED lit gives the level of voltage present.
Lights to 85 % of the nominal voltage.
: Emission of continuous audible buzzer
simultaneously with lighting of the red
LED’s (U > 50 V).
In case of bright sunlight, the visual
perception of the presence of voltage
may be affected.
3.4 SPECIFICATIONS AND DOMAIN OF USE
Voltage detection: 12 V U 690 V
Frequency: 50/60Hz
Maximum voltage in relation to the earth: 600 V
Permited overload: 1000 Vrms for 30 seconds
Consumption: variable depending on the voltage.
125 μA at 50 V and 1.7 mA at 690 V
Impedance: 400 kΩ
Response time: < 0.5 seconds
Duration of test: unlimited for U 690 Vrms.
4 - PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION
Always perform an AUTO-TEST before
using the tester
Bring the black test prod into contact with the
circuit to be tested. In the presence of phase
(U > 100 V) the «Ph» LED flashes. In certain
cases, the «Ph» LED may light up in the presence
of static charges.
5 - CONTINUITY AND RESISTANCE TEST
Always perform an AUTO-TEST before
using the tester. Never make a resistance
test on a live circuit
5.1 HOW TO USE
Place the test prods at the terminals of the component
or the circuit to be tested. Press the «continuity» button
on the back of the tester.
5.2 VALUE OF RESISTANCE
2 green LED’s: 300 kΩ and 60 kΩ (to nearest
25%)
1 red LED: 2 kΩ
The last LED lit gives the value of the resistance
present; value below that marked on the tester.
5.3 CONTINUITY SOUND TEST
A continuous buzzer sounds simultaneously with
lighting of the red LED «
»: R 2 kΩ
5.4 SPECIFICATIONS
Impedance: 12 kΩ
Max test current: 100 μA
Empty voltage test: 3.8 V
Positive polarity on the test prod of the tester
Response time: < 0.5 seconds
Protection: up to 550 V (consumption < 20 mA
for 230 V. Does not trigger 10 and 30 mA RCD’s)
6 - DIODE TEST
The diode test is done in exactly the same way
as the continuity test; to check the direction of
conduction (or reverse) of diodes, transistors,...
7 - GENERAL SPECIFICATIONS
7.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Conditions to respect to guarantee good
operation
Use indoors.
Temperature: -10...+55°C
Relative humidity: 10...90% RH
Altitude: up to 2000 m
7.2 POWER SUPPLY
1 battery 9 V (6 F 22, 6 LF 22 or NEDA 1604)
Battery life:
- 5000 tests of 5 seconds with alkaline battery
(6 LF 22)
- 3500 tests of 5 seconds with ordinary battery
7.3 DIMENSIONS AND WEIGHT
Dimensions: 193 x 47 x 36 mm (outside)
Weight: 170 g (with battery)
Length of lead: 1.20 m
Diameter of test prods: 2 mm and 3.7 mm
7.4 CONFORMITY WITH STANDARDS
DIN - VDE 0680 - Part 5: German standard
defining dual pole voltage testers.
Electrical safety (to IEC 61010-1, IEC 61010-2-033)
- Double insulation
- Installation category III
- Degree of pollution 2
- Rated voltage: 600 V (in relation to the earth)
Watertightness (to NF EN 60529):
Protection index IP 50
Electromagnetic compatibility : Emissions
and immunity in an industrial setting
compliant with EN 61326-1
8 - MAINTENANCE
For maintenance, use only specified
spare parts. The manufacturer will not be held
responsible for any accident occurring following
a repair done other than by its After Sales Service
or approved repairers.
8.1 REPLACING THE BATTERY
Always disconnect the tester from any
electric source before opening the case
Remove the two screws from the lower half of
the case
Replace the used 9 V battery by a battery of
the same type (6 F 22, 6 LF 22 or NEDA 1604)
Close the case again before using the tester
8.2 CLEANING
Clean the case with a cloth slightly moistened
with soapy water. Wipe off with a damp cloth.
Then dry quickly with a cloth or in a hot air
flow.
8.3 STORAGE
If the tester is not used for more than 60 days,
remove the battery and store it separately.
8.4 REPAIR
Repairs under or out of guarantee: please return
the product to your distributor.
9 - WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve months
after the date on which the equipment is made
available (extract from our General Conditions of
Sale, available on request).
BESTELLANGABEN
Spannungsprüfer VT 15 ................P06230204
Lieferung mit 9 V-Batterie und Bedienungsanleitung
Deutsch
Bedeutung des Zeichens
Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung
des Gerätes die Hinweise in der Bedienungs-
anleitung.
Falls die Anweisungen die in vorliegender
Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen
erscheinen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt
werden, können körperliche Verletzungen
verursacht bzw. das Gerät und die Anlagen
beschädigt werden.
Bedeutung des Zeichens
Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine
verstärke Isolierung geschützt. Ein Anschluβ an
einem Erdleiter ist für die Gewährleistung der
elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
Zeichens
WEEE 2002/96/EC
SICHERHEITSHINWEISE
Führen Sie vor Benutzung des Geräts stets
den Selbsttest durch.
Die maximal zulässige Eingangsspannung
beträgt 690 V.
Das Gerät niemals an Anlagen mit mehr als
600 V. Spannung gegenüber Erde bzw. mit einer
Überspannungsklasse größer als III benutzen.
Führen Sie niemals eine Widerstandsprüfung
an einer Schaltung durch, die unter Spannung
steht. Bei Fehlbedienung ist das Gerät jedoch
bis 550 V geschützt.
Berühren Sie niemals die metallischen
Tastspitzen während einer Prüfung.
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des
SPANNUNGSPRÜFERS und das damit
entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten
Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten
wir Sie :
die vorliegende Bedienungsanleitung auf-
merksam zu lesen und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise zu beachten
INHALTSÜBERSICHT
1 - GERÄTEVORSTELLUNG ..............................
2 - SELBSTTEST.................................................
3 - SPANNUNGSPRÜFUNG ..............................
4 - ERKENNUNG PHASE/NULLEITER ..............
5 - DURCHGANGS- UND
WIDERSTANDSPRÜFUNG ..........................
6 - DIODENTEST................................................
7 - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..........
8 - WARTUNG....................................................
9 - GARANTIE.....................................................
10 - ANHANG........................................................
1 - GERÄTEVORSTELLUNG
Siehe Abbildung 10- Anhang
Der VT 15 ist ein Spannungsprüfer für Gleich-
und Wechselstrom, sowie ein Durchgangs- und
Widerstandsprüfer mit optischer und akustischer
Anzeige. Außerdem zeigt er Phase und Nulleiter
an. Die maximal zulässige Eingangsspannung von
690 V ermöglicht auch Prüfungen an Drehstrom-
Anlagen mit 400 V/690 V unter Einhaltung der
maximalen Spannung gegenüber Erde von 600 V.
Der Prüfer besitzt keine Schmelzsicherung und sein
Aufbau verhindert zuverlässig interne Kurzschlüsse.
Isolierte Tastspitzen (mit 19 mm Abstand)
Gleitschutzring, verhindert unbeabsichtigtes
Abrutschen der Hand und Berührung der Leiter
LED-Rampe zur Anzeige der Spannung bzw.
des Widerstands
AUTO-TEST : Selbsttest des Geräts
Taste für Durchgangsprüfung auf der Rückseite
2 - SELBSTTEST
Mit dem Selbsttest können Sie sämtliche Funktionen
des Geräts prüfen: Tastspitzen, LED-Anzeige, Kabel,
Elektronik, Prüfsummer und Batterie.
Hinweis: Den Prüfer bei nicht erfolgreichem Selbsttest
niemals benutzen !
Selbsttest durchführen:
Taste AUTO-TEST drücken
LED “+” und die LEDs von “12” bis “690” leuchten;
außerdem ertönt der Summer.
Tastspitzen kurzschließen und Taste AUTO-
TEST gedrückt halten: die LED “-” muß leuchten.
Wenn alle LEDs richtig leuchten und der Summer
ertönt, ist der Prüfer in Ordnung, andernfalls die 9
V-Batterie auswechseln (siehe Kapitel 8 Wartung)
und Selbsttest erneut durchführen.
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL / RHEIN
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
España - C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1 - 08025 BARCELONA
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43
Italia - Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20846 MACHERIO (MB)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
Österreich - Slamastrasse 29/2/4 - 1230 WIEN
Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
Schweiz - Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UK - Unit 1 Nelson Ct - Flagship Sq - Shaw Cross Business Pk
Dewsbury, West Yorkshire - WF12 7TH
Tel: 01924 460 494 - Fax: 01924 455 328
MIDDLE EAST - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib
BEIRUT - LEBANON
Tel: (01) 890 425 - Fax: (01) 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 3 F, Building 1
N° 381 Xiang De Road - Hongkou District - 200081 SHANGHAI
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd, Foxborough - MA 02035
Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
  • Page 1 1

Multimetrix VT 15 Mode d'emploi

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues