Beurer MG 280 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DE Yoga- & Stretchmatte
Gebrauchsanweisung ......................2
EN Yoga & stretching mat
Instructions for use ........................10
FR Tapis de yoga et d’étirements
Mode d’emploi ..............................18
ES Esterilla para yoga y estiramientos
Instrucciones de uso .....................26
IT Tappetino da yoga/stretching
Istruzioni per l’uso .........................34
TR Yoga ve stretching matı
Kullanım kılavuzu ........................... 42
RU Мат для йоги ирастяжки
Инструкция поприменению .......50
PL Mata do jogi irozciągania
Instrukcja obsługi ..........................58
MG 280
18
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les
déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés
ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au
rebut.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la cha-
leur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulerait la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses pro-
duits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du
poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté,
des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
19
Familiarisation avec l’appareil
Votre tapis de yoga et d’étirements contient 7chambres d’air. Grâce à ces sept chambres d’air, profitez d’un
étirement apaisant dans tout le corps. Avec le tapis électrique de yoga et d’étirements, vous pouvez préparer un
étirement bienfaisant efficace et sans aide. Les étirements peuvent avoir un effet relaxant et sont souvent utilisés
pour soulager la tension ou la fatigue. L’appareil permet un étirement puissant et intense de tout le corps.
Le tapis de yoga et d’étirements vous offre les avantages suivants:
étirement bien-être grâce à 7chambres d’air;
utilisation simple grâce à la télécommande;
3niveaux d’intensité;
4programmes;
fonction de chauage désactivable;
vibration désactivable;
pliable avec fermeture auto-agrippante pour un transport pratique.
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu-
rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a
bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 Tapis de yoga et d’étirements
1 Adaptateur secteur
1 Le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’ap
-
pareil ou d’un accessoire.
Remarque Indication d’informations importantes.
L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de
sécurité 2.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
1. Contenu ....................................................... 19
2. Symboles utilisés ......................................... 19
3. Consignes d’avertissement et de mise en
garde ........................................................... 20
4.
Utilisation conforme aux recommandations
.. 21
5. Description de l’appareil .............................. 22
6. Mise en service ............................................ 23
7. Utilisation ................................................... 23
8. Conseils pour une détente complète......... 24
9. Nettoyage et entretien ............................... 24
10. Que faire en cas de problèmes?............... 24
11. Élimination ................................................. 24
12. Caractéristiques techniques ...................... 25
13. Garantie/maintenance ............................... 25
Table des matières
20
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques
de l’UEEA.
IP20
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus
Polarité
VI
Classe d’ecacité énergétique 6
Courant continu
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Bloc à découpage
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des
dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres
utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil
chez les animaux,
en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par ex. hernie discale,
blessure ouverte),
pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardiaque, et demandez également
l’avis de votre médecin au préalable pour les autres parties du corps,
sur des parties de la peau et du corps enflées, brûlées, irritées ou blessées,
en cas de déchirures, d’acné ou d’autres maladies cutanées,
pendant une grossesse,
sur le visage (yeux), sur le larynx ou sur d’autres zones du corps particulièrement sensibles,
pour le massage des pieds,
lorsque vous dormez,
après la prise de médicaments ou d’alcool (perception altérée!),
dans un véhicule.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, surtout
si vous souffrez d’une maladie grave ou avez subi une opération au niveau du haut du corps,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d’autres aides,
si vous souffrez d’une thrombose,
si vous souffrez de diabète,
en cas de douleurs de cause inconnue.
21
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
Décharge électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les
dangers dus aux chocs électriques.
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension indiquée sur l’adaptateur secteur,
jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles,
pas pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation ni sur l’appareil pour déconnecter la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil
par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes. Ne pas coincer, plier ou tordre le
câble. Ne pas insérer d’aiguilles ou d’objets pointus.
Assurez-vous que l’appareil, la télécommande, le bloc d’alimentation et le câble ne sont pas en contact avec de
l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de
l’humidité (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents.
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer
un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un
revendeur agréé.
La fermeture éclair du tapis de yoga et d’étirements ne doit pas être ouverte. Elle est uniquement utilisée
à des fins de technique de production.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
jamais sous une couverture ou de coussins par exemple,
jamais à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
4. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est conçu pour l’étirement des parties du corps humain.
Cet appareil n’est pas adapté aux animaux.
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins médicales ou
commerciales. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes dans l’un des
cas suivants. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est adapté à votre cas, consultez un médecin. L’appareil est
conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
22
5. Description de l’appareil
Tapis de yoga et d’étirements
1
2
3
4
5
1 Repose-tête
2 Surface du tapis
3 Télécommande
4 Adaptateur secteur
5 Poignée de transport
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Programme «spin»
2 Programme «stretch»
3 Programme «recovery»
4 Programme «relax»
5 Touche MARCHE/ARRÊT
6 Touche de chaleur
7 Touche Vibration
8 Touche Pause
9 Augmenter l’intensité
10 Baisser l’intensité
23
6. Mise en service
1.
Retirez l’emballage.
2.
Ouvrez la fermeture auto-agrippante du tapis de yoga et d’étirements.
3.
Étendez le tapis de yoga et d’étirements sur un sol plat. Assurez-vous que l’espace autour du tapis de yoga et
d’étirements est suffisant pour s’y allonger confortablement.
4.
Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
5.
Branchez le bloc d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur du tapis de
yoga et d’étirements.
6.
Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur adaptée. Placez le
câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher! Le tapis de yoga et
d’étirements est maintenant prêt à l’emploi.
7. Utilisation
1.
Retirez vos chaussures. Enlevez tous vos bijoux. Portez des vêtements confor-
tables.
2.
Allongez-vous le dos sur le tapis de yoga et d’étirement. Assurez-vous que votre tête repose confortablement sur
le repose-tête et que vos fesses se trouvent aussi près que possible de la zone grise en relief, en bas du tapis.
Si vous n’êtes pas à l’aise, bougez jusqu’à ce que vous trouviez une position allongée confortable.
3.
Pour allumer le tapis de yoga et d’étirements, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT de la télécommande .
4.
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la télécommande. Le tapis de yoga et d’étirements dispose de
quatre programmes différents. Les quatre programmes durent 15minutes. À la fin des 15minutes d’utilisation,
le tapis de yoga et d’étirements s’éteint automatiquement.
Ce programme est idéal pour les hanches, les lombaires et les épaules. Grâce à
quelques légers mouvements rotatifs, il est possible de relâcher les tensions éven-
tuelles au niveau des hanches, des lombaires ou des épaules.
Ce programme vous aide à vous détendre et à vous ressourcer.
Ce programme est conçu pour étirer doucement la colonne vertébrale sur toute sa
longueur. Vous retrouvez ainsi souplesse et équilibre, comme après une séance de
yoga.
Ce programme plonge votre corps dans une véritable détente et vous aide à vous
détacher du stress de la vie quotidienne.
5.
Utilisez les touches et pour sélectionner l’intensité souhaitée. L’appareil dispose au total de trois niveaux
d’intensité. Nous vous recommandons de commencer par le niveau d’intensité le plus bas. L’appareil démarre
automatiquement au niveau d’intensité moyen. Vérifiez attentivement que l’utilisation est confortable pour vous.
L’utilisation doit toujours être ressentie comme agréable et relaxante. Interrompez l’utilisation ou modifiez votre
position si l’utilisation vous semble douloureuse ou inconfortable.
1.
2.
24
6.
Le tapis de yoga et d’étirements offre la possibilité d’ajouter de la chaleur ou des vibrations pour rendre
l’utilisation encore plus agréable. Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur la touche de chaleur de
la télécommande. Pour activer les vibrations, appuyez sur la touche Vibration de la télécommande. Pour
désactiver la fonction de chaleur ou les vibrations, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
Remarque
Vous pouvez faire une pause à tout moment en appuyant sur la touche Pause . Pour reprendre l’utilisation,
appuyez à nouveau sur la touche Pause .
7.
Si vous souhaitez mettre fin au programme sélectionné avant la fin de la période de 15minutes, appuyez sur
la touche MARCHE/ARRÊT . L’appareil s’éteint alors.
8.
Débranchez le bloc d’alimentation de la prise après chaque utilisation.
8. Conseils pour une détente complète
- Pendant les étirements, essayez de vous détendre et de vous relaxer pour profiter au mieux du traitement.
- Respirez lentement et profondément par le nez et essayez de trouver un rythme respiratoire régulier.
- Dans les programmes qui exigent quelques mouvements rotatifs, vous pouvez suivre le mouvement en dou
-
ceur avec votre tête ou votre corps.
- Au début, habituez doucement votre corps aux étirements. Si vous avez l’habitude des étirements et que vous
vous sentez à l’aise, vous pouvez répéter les traitements aussi souvent que vous le souhaitez.
9. Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc d’alimentation de la prise avant chaque nettoyage et déconnectez-le de l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions. En aucun cas du liquide ne doit pénétrer dans
l’appareil ou ses accessoires.
Les petites taches peuvent être éliminées avec un chiffon ou un gant humide et éventuellement un peu
de lessive liquide pour linge délicat. N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son
emballage d’origine sans rien poser dessus.
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
Les 7chambres d’air
de l’appareil ne se
gonflent pas.
Le bloc d’alimentation n’est pas
relié à l’appareil
Connecter le bloc d’alimentation à l’appareil et
allumer ce dernier en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT
.
L’appareil s’éteint automatique
-
ment après 15minutes d’utilisation
(arrêt automatique).
Rallumer l’appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT .
11. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
du recyclage de ces produits.
25
12. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur secteur:
Entrée
Sortie
100 – 240V~, 50/60Hz, 0,8A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Efficacité moyenne en fonctionnement: ≥ 87,85 %
Efficacité à faible charge(10%): ≥ 83,45 %
Consommation électrique hors charge: ≤ 0,08 W
Dimensions 127 x 55 x 10 cm
Poids aprox. 5,5 kg
13. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose
une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant
du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement
à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions
suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux pré
-
sentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client
à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie,
par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation
normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules,
embouts et accessoires pour inhalateur);
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions
d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non
agréé par Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client;
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations
peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales
obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer MG 280 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire