brondell H630 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
39
N° de modèle:
H630 Cypress
MANUEL DE
L'UTILSATEUR
Le système de filtration d'eau H630 est testé et homologué
par la WQA conformément aux normes NSF/ANSI 42 en
ce qui concerne le chlore et les particules de Classe 1, et 53
pour la réduction des COV et de la turbidité.
40
TABLE DES MATIÈRES ....................................40
CONSIGNES DE SECURITE ............................40
CARACTÉRISTIQUES ......................................41
COMPOSANTES DU PRODUIT ....................42
PROCESSUS DE FILTRATION DE L'EAU ..........43
LIRE AVANT D'INSTALLER CE PRODUIT ........43
MÈTRES TDS ET TESTEURS ..............................45
POSE ....................................................................45
MODE D'EMPLOI .............................................47
NETTOYAGE. .....................................................48
REMPLACEMENT DU FILTRE........................49
DÉPANNAGE .....................................................51
SPÉCIFICATIONS ..............................................52
SCHÉMA DE L'EAU ..........................................52
GARANTIE ..................................................53-54
FICHE TECHNIQUE .................................. 55-56
CONSIGNES DE SECURITE
Avertissement : si ces consignes sont ignorées, des blessures graves ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Ne pas utiliser avec de l'eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une
désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
Ne pas réparer, démonter ou modifier.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) de capacités
physique, sensorielle ou mentale réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne bénéficient de surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Mise en garde : si ces consignes sont ignorées, des blessures légères ou des dommages
matériels peuvent survenir.
Utiliser ou placer l'appareil sur une surface plane et ne pas forcer sur l'appareil.
Le remplacement régulier du filtre est une condition sine qua non pour obtenir de l'eau pure.
Ne pas utiliser de l'eau filtrée pour changer l'eau d'un aquarium ou d'un bocal.
L'installation du système de filtration doit être conforme aux lois provinciales et locales en vigueur.
Ne pas utiliser avec de l'eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une
désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
La pression d'eau minimum à l'entrée est de 20 psi (1,4 bar) et la pression maximale admissible est
de 120 psi (8,3 bars). Si la pression de jour dépasse 80 psi (5,5 bars), la pression nocturne peut être
supérieure à la pression maximale.
Il est recommandé de brancher le produit sur une alimentation en eau de turbidité inférieure à 3 uTN.
Sinon, le cycle de remplacement du filtre peut être accéléré.
TABLE DES MATIÈRES
41
CARACTÉRISTIQUES
Technologie avancée de filtration 3 phases
Le système de filtration de l’eau Brondell H2O+ Cypress permet d’obtenir
de puissantes performances de triple filtration grâce à la technologie
brevetée Nanotrap.
Efficacité réductrice de coûts
Sa conception sans électricité, l’absence d’eaux usées et de réservoir de stockage
et l’utilisation de filtres longue durée contribuent toutes à réaliser d’importantes
économies sur la durée de vie du produit.
Distribution de l’eau d’une simple pression du doigt
Les commandes de distribution de l’eau se font d’une simple pression du doigt
et sont simples et intuitives.
Design élégant et compact
La conception efficace et élégante d’appareil de comptoir prend un minimum de
place dans la cuisine.
Remplacement du filtre rapide et facile
Le branchement rapide à l’eau et l’outil fourni pour changer le filtre permettent
un entretien rapide et facile
Installation facile sans professionnel
Se pose rapidement et facilement en moins de 10 minutes grâce au raccord de
dérivation fourni, à branchement rapide.
42
COMPOSANTS DU PRODUIT
Conduite ¼ po
(blanche)
Accessoires
Face avant
1
2
3
4
5
6
1
Corps
2
Couvercle supérieur
3
Outil de branchement
4 Filtre au charbon (HF-33)
5
Filtre Nanotrap (HF-32)
6
Filtre Composite Plus (HF-31)
Manuel de
l'utilisateur
Dérivation Raccord
de dérivation
(Type 1)
Raccord
de dérivation
(Type 2)
Accessoires
généraux
Vanne en T pour
alimentation
en eau sous le
comptoir
Pose alternative
(non fournie)
Dérivation
au robinet
(fournie)
Raccord de vanne
en T (disponible en
½ po ou
3
/
8
po)
Alternative Installation parts are
available for purchase online at
www.brondell.com or call us toll
free: 1-888-542-3355
43
PROCESSUS DE FILTRATION D'EAU
Le système de filtration d'eau à trois étages H2O+ Cypress H630
1 FILTRE COMPOSITE PLUS (HF-31)
Ce filtre 2 phases réduit les matériaux particulaires tels que le sable, la rouille de l'alimentation en eau. Ce
premier filtre agit également comme pré-filtre de protection pour les 2 systèmes de filtres suivants.
2 FILTRE NANOTRAP (HF-32)
Ce filtre spécialisé réduit la teneur en micro-organismes tels que les bactéries, les virus et les spores et
réduit également d'autres matériaux particulaires.
3 FILTRE AU CHARBON (HF-33)
Dernière étape dans le processus de filtration, le filtre au charbon réduit les particules, les odeurs et les
contaminants de l'eau tels que le chlore et la turbidité, pour améliorer le goût de l'eau produite.
* Voir les affirmations certifiées sur la fiche technique
FILTRE
COMPOSITE PLUS
FILTRE NANOTRAP
FILTRE AU
CHARBON
1 2 3
LIRE AVANT D'INSTALLER CE PRODUIT
Les instructions suivantes décrivent comment retirer le bouchon gris de l'articulation du coude qui est
branché à l'arrière de votre unité de filtration d'eau Cypress.
REMARQUE: Utilisez cette technique lorsque vous modifiez les filtres ainsi (voir page 9).
1. Retirez l'outil Quick Connect à partir du dessous du capot supérieur
2. Entre le coude et le bouchon gris est un anneau mince. Utilisation de l'outil Quick Connect, pousser
vers le bas sur l'anneau vers le coude
3. Dans le même temps, retirer la fiche de gris dans la direction opposée.
1 2
3
44
Le système de filtre à eau Cypress n'est pas conçu pour éliminer les minéraux
bénéfiques de l'eau potable. Ces minéraux qui se produisent naturellement sont une
partie saine de l'eau potable et devraient le rester. Le filtre à eau Brondell Cypress est
conçu pour réduire considérablement les contaminants nocifs solubles dans l'eau, y
compris les produits chimiques industriels, les pesticides, les herbicides, la turbidité,
les composés organiques volatils (COV) et les micro-organismes, dont la plupart ne
peuvent pas être "lu" avec un lecteur de TDS.
Étant donné que ces composants nocifs sont solubles dans l'eau, ils ne peuvent pas
être captés par une simple TDS mètre. Contrairement à son nom (solides dissous
totaux ou TDS), ces produits bon marché ne peuvent pas détecter les contaminants
solubles dans l'eau les plus nocifs. Il ya un grand malentendu que les lectures TDS
bas signifient une eau saine et qui est tout simplement pas toujours vrai.
La meilleure méthode pour tester les performances d'un dispositif de filtration de
l'eau est d'avoir un organisme indépendant, reconnu à l'échelle nationale, comme
WQA (Water Quality Association) ou NSF International, tester et certifier les produits.
Les données certifié est alors disponible dans la fiche de données de performance,
que vous devriez demander au fabricant. Pour plus d'éclaircissements sur ce que les
systèmes de filtration d'eau Cypress ne supprime de votre eau, s'il vous plaît voir nos
fiches de données de performance certifiés sur les pages 55-56.
REMARQUE IMPORTANTE
CONCERNANT MÈTRES TDS ET
TESTEURS
Question: Lorsque j'utilise un dissoutes totales de particules (TDS) lecteur
de tester mon eau après elle passe par le système de filtration de l'eau
Cypress, pourquoi ne pas les niveaux de particules dissoutes descendent
ou diminuer? Je ne pense pas que le produit fonctionne.
45
Type à dérivation au robinet (fournie)
1. Pose de la dérivation au robinet
a) Dévissez l'aérateur d'origine (la buse du robinet) de votre
robinet d'eau.
b) Raccordez la dérivation (avec sa rondelle en caoutchouc) au robinet d'eau en
serrant à la main, en utilisant l'un des raccords de dérivation fournis pour obtenir
le meilleur ajustement. Utilisez au bes oin une clé (tricoise) ou une pince mais en
veillant à ne pas trop serrer le raccord.
2. Pose de la tuyauterie.
a) Retirez le bouchon gris de l'entrée d'eau à l'arrière de l'appareil (voir page 43 pour plus de détails).
b) Branchez une extrémité du tuyau de ¼ po (blanc) sur l'entrée
d'eau de l'unité de filtration.
c) Branchez l'autre extrémité du tuyau sur la dérivation au robinet.
3. Ovrez d'abord le robinet d'eau froide. Ouvrez ensuite le commutateur
de diversion au robinet pour alimenter l'unité de filtration en eau.
4. Appuyez sur le bouton sur le dessus de l'appareil pour faire couler de l'eau
(dans votre évier) et laissez couler pendant 10 minutes pour rincer le
système et activer les filtres.
L'eau qui sort de ce rinçage initial contient de la poudre de carbone et
de l'air provenant du filtre. Pendant le rinçage du filtre, l'appareil fera du
bruit en raison de l'expulsion de la poudre de carbone et de l'air. Ce n'est
pas un dysfonctionnement, l'appareil s'utilise comme d'habitude après le
rinçage du filtre.
Assurez-vous de laisser couler l'eau de façon continue pour un rinçage
d'au moins 10 minutes avant la première utilisation.
Il est normal que l'eau distribuée à avoir de bulles d'air blanches en
suspension dans l'eau pendant les premiers jours d'utilisation. Cela ira loin
dans le temps que l'air est évacué du système.
POSE
Avant la pose.
a) Retirez le couvercle supérieur à l'aide des deux mains.
b) Écrivez la date de remplacement du filtre sur l'autocollant de
changement de filtre placé sur le dessus de chaque filtre. Remarque: les
filtres au charbon (HF-33) et Composite Plus (HF-31) ont une durée de
vie de six mois et le filtre Nanotrap (HF-32) a une durée de vie d'un an.
(remarque): n'oubliez pas de pousser fermement le tuyau à fond dans les raccords rapides
et d'utiliser au besoin l'outil de branchement
Conseils
46
Installation alternative de type avec vanne en T (branchement
sous le comptoir pour alimentation directe en eau)
Avant la pose.
a) Retirez le couvercle supérieur à l'aide des deux mains
b) Écrivez la date de remplacement du filtre sur l'autocollant de changement
de filtre placé sur le dessus de chaque filtre. Remarque : les filtres au charbon
(HF-33) et Composite Plus (HF-31) ont une durée de vie de six mois et le filtre
Nanotrap (HF-32) a une durée de vie d'un an.
1. Pose du raccord d'alimentation en eau de type vanne en T.
a) Tout d'abord, coupez l'alimentation murale en eau chaude et froide sous l'évier. Ensuite, ouvrez les
robinets pour vidanger l'eau de la ligne d'alimentation de l'évier.
b) Débranchez le tuyau d'alimentation en eau froide de la vanne d'alimentation murale sous l'évier.
c) Branchez la partie inférieure de la vanne en T sur l'alimentation murale en eau froide et raccordez le tuyau
d'alimentation d'eau du robinet à la partie supérieure de la vanne en T, comme indiqué ci-dessous. Enrobez au besoin le
filetage de ruban Téflon (ruban de plombier) pour une bonne étanchéité.
2. Pose de la tuyauterie.
a) Retirez le bouchon gris de l’entrée d’eau (voir page 43 pour plus de détails).
b) Branchez une extrémité du tuyau de ¼ po (blanc) surà l'entrée d'eau de l'unité de filtration.
c) Faites passer l'autre extrémité du tuyau blanc sous l'évier et raccordez-la à l'extrémité ouverte de la vanne en T posée.
3. Ouvrez d'abord l'alimentation en eau froide au niveau de la vanne d'alimentation murale sous l'évier. Ouvrez
ensuite le commutateur de la vanne en T pour alimenter l'unité de filtration en eau.
La vanne en T d'alimentation en eau doit être raccordée à l'alimentation en eau froide uniquement. Ne la branchez jamais sur l'eau chaude!
OPEN
OPEN
* Vendu séparément sur le site www.brondell.com ou en appelant Brondell au 1-888-542-3355.
Utilisez l'outil de branchement pour tous les raccords rapides de tuyaux d'eau. Pour l'utiliser, il
suffit de pousser vers le bas, l'outil étant au au point de branchement, et de tirer sur le tuyau en
même temps
(remarque): n'oubliez pas de pousser fermement le tuyau à fond dans les raccords rapides
et d'utiliser au besoin l'outil de branchement.
Conseils
Conseils
47
1. Placez un verre sous le bec verseur d'eau.
2. Appuyez sur le bouton sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Après le clic, le
bec fournira un débit d'eau continu.
3. Pour arrêter l'écoulement de l'eau, appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir à la position initiale.
1. Tournez la vanne de dérivation au robinet vers le côté pour diriger l'eau
vers l'unité filtrante puis ouvrez l'eau froide.
2. Tournez la vanne vers le haut pour utiliser le robinet de l'évier
comme d'habitude.
“CLICK”
pour le type de branchement avec vanne en T sous le comptoir, l'eau devrait être redirigée de façon
permanente vers l'unité filtrante une fois que vous mettez la valve sur la position « ON » (MARCHE).
MODE D'EMPLOI
Pour le type à vanne de dérivation
Pour boire l'eau filtrée
4. Après avoir ouvert l'alimentation en eau, vérifiez toutes les connexions pour vous assurer qu'il n'y a
aucune fuite. Patientez 5 minutes et recherchez une fois de plus les signes de fuite avant de passer à
l'étape suivante.
5. Appuyez sur le bouton sur le dessus de l'appareil pour faire couler de l'eau
(dans votre évier) et laissez couler pendant 10 minutes pour rincer le
système et activer les filtres.
T L'eau qui sort de ce rinçage initial contient de la poudre de carbone et de l'air
provenant du filtre. Pendant le rinçage du filtre, l'appareil fera du bruit en raison de
l'expulsion de la poudre de carbone et de l'air. Ce n'est pas un dysfonctionnement,
l'appareil s'utilise comme d'habitude après le rinçage du filtre.
Assurez-vous de laisser couler l'eau de façon continue pour un rinçage d'au
moins 10 minutes avant la première utilisation.
Omettre de suivre la procédure correcte de pose et de vérifier qu'il n'y a
aucune fuite peut causer des dommages matériels à votre installation, et
Brondell ne sera pas responsable des dommages, quels qu'ils soient.
Conseils
48
NETTOYAGE
Rinçage du filtre avant première utilisation/après changement de filtre
1. Rincez les filtres et le système en laissant l'eau couler en continu
pendant au moins 10 minutes avant la première utilisation ou après
avoir changé un des filtres.
Nettoyage du bec verseur
1. Attrapez le bec verseur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer.
2. Lavez le bec verseur sous l'eau courante et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec pour éliminer l'humidité.
Replacez-le en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Nettoyage de la dérivation au robinet
1. Attrapez la dérivation au robinet et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la retirer.
2. Lavez la dérivation sous l'eau courante et essuyez-la à l'aide d'un chiffon sec pour éliminer l'humidité.
Replacez-la en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Nettoyez le bec verseur de temps en temps.
En raison de l'air dans l'eau, cette eau de rinçage initial peut être trouble.
L'eau qui sort de ce rinçage initial contient de la poudre de carbone et de l'air provenant du filtre. Pendant le
rinçage du filtre, l'appareil fera du bruit en raison de l'expulsion de la poudre de carbone et de l'air. Ce n'est
pas un dysfonctionnement, l'appareil s'utilise comme d'habitude après le rinçage du filtre.
Conseils
Conseils
49
REMPLACEMENT DU FILTRE
Filtre
Les filtres sont essentiels au bon fonctionnement du système de filtration de l'eau H2O+ et il est important
de remplacer régulièrement tous les filtres. Si l'un quelconque des filtres est utilisé au-delà de sa durée de
vie recommandée, les performances du dispositif de filtration de l'eau peuvent se détériorer. Ne laissez pas
passer les dates de remplacement des filtres et n'utilisez pas de filtre non compatible, cela pourrait affecter les
performances du système ou endommager l'appareil.
* Posez un filtre à eau haute turbidité si la turbidité de l'eau est élevée dans votre région.
Nº de modèle Filtre Capacité du filtre Remplacement recommandé
HF-31 Filtre Composite Plus n/a 6 mois
HF-32 Nanotrap® filter n/a 12 mois
HF-33 Carbon Block Filter
5 000 gallons pour chlore esthétique ,
150 gallons pour COV
6 mois
* Le cycle de remplacement du filtre peut être accéléré en cas d'eau de mauvaise qualité ou de plus grande utilisation.
* La periodicite du changement de filtre est calculee sur la base d’une consommation de 0,5 gallons par jour.
Remplacement des filtres
1. Fermez la dérivation au robinet (ou la vanne en T pour une installation alternative de ce type) et appuyez sur
le bouton pour éliminer l'eau restant à l'intérieur du filtre
2. Retirez le couvercle supérieur à l'aide des deux mains et sortez l'outil de branchement situé à l'intérieur
du couvercle.
Close
Close
Installation
alternative
de type
vanne en T
50
Remplacement des filtres – suite
3. Retirez les filtres en utilisant l'outil de connexion rapide à
fermer toutes les connexions (voir schéma ci-contre pour plus
de détails sur l'utilisation de l'outil Quick Connect).
Supprimer les anciens filtres de corps principal et insérer de
nouveaux filtres. Rebranchez tous les conections.
Utilisez un outil de nettoyage pour éliminer les corps étrangers et l'humidité présents à l'intérieur du boîtier de filtre.
Après avoir remplacé les filtres, n'oubliez pas de rincer l'appareil pendant 10 minutes avant de l'utiliser.
Placez chaque nouveau filtre dans le bon ordre lors du remplacement des filtres (vérifiez la couleur et le nom de chaque filtre).
4.
Écrivez la date de remplacement du filtre sur l'autocollant de changement de filtre placé sur le dessus
de chaque filtre. Remarque : les filtres au charbon (HF-33) et Composite Plus (HF-31) ont une durée de
vie de six mois et le filtre Nanotrap (HF-32) a une durée de vie d'un an.
5. Remettez l'outil de branchement en place et replacez le couvercle.
Conseils
51
DÉPANNAGE
Problème Contrôle Solutions possibles
L'eau ne sort pas.
L'approvisionnement en eau est-il interrompu,
ou la vanne de dérivation/vanne en T est-elle
fermée?
Ouvrez la vanne d'alimentation et/ou la
dérivation/vanne en T.
Les filtres ont-ils été régulièrement remplacés
aux dates prévues?
Remplacez les filtres.
Il semble que le robinet soit hors service. Consultez un plombier.
Le bouton sur le dessus de
l'appareil ne fonctionne pas
La pression d'eau est-elle trop élevée (au-dessus
de 120 psi)?
Consult a plumber.
De la condensation se
forme sur le corps de
l'appareil.
La température ou l'humidité est-elle trop élevée?
Ceci est naturel. Continuez à utiliser
l'appareil normalement.
Faible volume d'eau
filtrée.
Est-il temps de remplacer les filtres? Remplacez les filtres.
Le robinet d'alimentation en eau est-il fermé? Ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
La température de l'alimentation en eau a
considérablement chuté.
Si la température de l'eau descend, la
quantité d'eau filtrée diminuera.
Arrière-goût désagréable
ou mauvaise odeur de
l'eau.
À quelle fréquence utilisez-vous le produit? Si
le produit n'est pas utilisé pendant une longue
période, le filtre peut avoir séché.
Rincez les filtres pendant 10 minutes. Si
l'eau sent encore mauvais ou a encore
mauvais goût, remplacez les filtres.
L'eau n'est pas claire.
Examinez les filtres pour voir s'ils sont
endommagés.
Remplacez les filtres. Contactez au besoin
le service clientèle pour obtenir des
informations supplémentaires.
Fuite d'eau au niveau de
la dérivation.
Avez-vous poussé les tuyaux à fond dans les
raccords?
Les tuyaux doivent être enfoncés
complètement sur les raccords. Serrez
bien les écrous.
Avez-vous bien serré les écrous?
Vérifiez si les raccords au robinet et/ou à la
vanne en T ne se sont pas desserrés.
Serrez tous les raccords entre le robinet
et la dérivation.
Utilisez-vous un vieux robinet?
Fermez le robinet d'eau principal, puis
vérifiez la présence d'éventuelles fuites.
Changez le robinet si la fuite persiste.
Vérifiez si le joint interne n'est pas endommagé.
Contactez le service clientèle pour
commander un nouveau robinet de
dérivation.
Dans la plupart des cas, les problèmes de votre système de filtration d'eau Brondell H2O+ peuvent
être résolus en suivant des étapes de dépannage simples, en vérifiant chacun des éléments ci-
dessous. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème rencontré après ce dépannage, appelez sans
frais le service à la clientèle Brondell au 888-542-3355 ou envoyez-nous un courriel à l'adresse
52
SCHÉMA DE CIRCULATION D'EAU
Treated Water
INNO
SENSE
FILTER
NANO
TRAP
(R)
FILTER
NEO
SENSE
FILTER
Feed Water
Push Button
Constant flow
Fitting
Regulator
Système de filtration d'eau Brondell Cypress H630
A B C
A = Charbon (HF-33)
B = Nanotrap (HF-32)
C = Composite Plus (HF-31)
SPÉCIFICATIONS
Nom du produit
Système de filtration d'eau Brondell Cypress H630
Modèle/Unité de stock H630
Filtre Composite Plus (HF-31) / Nanotrap (HF-32) / Charbon (HF-33)
Température de fonctionnement 40 °F ~ 100 °F (4.4 °C ~ 37.8 °C )
Pression de fonctionnement 20 ~ 120 PSI (0.14 MPa ~ 0.83 MPa)
Débit nominal du filtre 0.5 GPM (1.9 LPM)
Dimensions
4.1 in (W) X 13.8 in (D) X 10.8 in (H)
(105 (W) X 350 (D) X 275 (H) (mm))
Poids net 6.6 lbs (3 kg)
Eau traitée
Raccord
à débit
constant
Régulateur
Alimentation
en eau
Bouton-poussoir
53
Garantie
La garantie des produits Brondell est l’une des meilleures de l’industrie.
Brondell garantit que le système de filtration d’eau H2O+ sera exempt de
vices de matériaux et de fabrication sous utilisation normale.
Système de filtration d’eau Brondell H2O+ – Garantie limitée d’un an
Couverture totale de toutes les pièces et main-dœuvre pour l’ensemble du produit
pour la première année à partir de la date d’achat d’origine
Exclusions et limitations
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication sous
utilisation normale. Cette garantie s’étend uniquement au bénéfice de LACHETEUR INITIAL.
2. Les obligations de BRONDELL en vertu de la présente garantie sont limitées à la
réparation ou au remplacement, au choix de BRONDELL, des produits ou des pièces
défectueux, à condition que ces produits aient été correctement posés et utilisés
conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de faire les inspections
qui peuvent être nécessaires pour déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL
ne facturera ni le travail ni les pièces dans le cadre de réparations sous garantie pour
la première année complète suivant la date d’achat sur tous les produits, sauf sur ceux
qui peuvent faire l’objet de limitations d’ordre commercial.
3. BRONDELL nest pas responsable du coût de l’enlèvement, du retour (frais de port)
et/ou de la réinstallation des produits. La présente garantie ne s’applique pas :
Aux dommages ou pertes survenant pendant l’expédition.
Aux dommages ou pertes ayant à l’origine des causes naturelles ou humaines hors
du contrôle de BRONDELL, y compris mais sans toutefois s’y limiter les incendies,
séismes, inondations, etc.
Aux dommages ou pertes résultant d’une installation fautive, y compris la pose d’un
appareil dans un environnement difficile ou dangereux.
Aux dommages ou pertes résultant d’actes qui ne sont pas de la faute de Brondell
ou qui sortent des spécifications du produit.
Aux dommages ou pertes résultant de la dépose, d’une réparation incorrecte,
d’une modification du produit, ou d’un entretien inadéquat, y compris les
dommages causés par le chlore ou par des produits chlorés.
Aux dommages ou pertes résultant d’actes qui ne sont pas de la faute de Brondell
ou qui sortent des spécifications du produit.
54
Garantie
4. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR BRONDELL.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
DEVRONT CONSTITUER L’UNIQUE RECOURS DE LACHETEUR. BRONDELL NE SERA PAS
RESPONSABLE DE LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, NI D’AUTRES DOMMAGES
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, NI DES DÉPENSES ENCOURUES PAR
LACHETEUR, NI DES COÛTS DE TRAVAIL OU AUTRES COÛTS DUS À LA POSE, À LA
DÉPOSE OU À LA RÉPARATION PAR DES TIERS, NI D’AUCUNE AUTRE DÉPENSE QUI
NE SOIT PAS EXPLICITEMENT ÉNONCÉE CI-DESSUS. SAUF INDICATIONS CONTRAIRES
PRÉVUES PAR LE DROIT EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE
DE COMMERCIALISATION, EST FORMELLEMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION CI-DESSUS, ET
CETTE EXCLUSION PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Comment bénéficier d’une intervention sous garantie
Pour bénéficier d’une intervention au titre de la présente garantie, vous devez
contacter un centre de services BRONDELL agréé pour obtenir un numéro ARM
(Autorisation de retour de marchandise). Une preuve d’achat sous la forme d’une
copie de l’original de votre reçu doit accompagner l’appareil retourné pour que la
garantie soit valide. Veuillez rapporter ou envoyer l’appareil en port pré-payé au
centre de services agréé Brondell le plus proche en y joignant votre numéro ARM et
une preuve d’achat.
Pour obtenir votre numéro d’ARM et localiser l’emplacement du centre de service
BRONDELL le plus proche, appelez le 1-888-542-3355.
55
Fiche technique du système de filtration d'eau
a healthy home experience
Substance
NSF/ANSI 42
Chlore affectant
le goût et l'odeur
(« esthétique »)
NSF/ANSI 53
Effets sur la santé
Chlore, goût et odeur
Matériaux particulaires,
particules de Classe 1
0.5 to < 1 μm
Turbidité
COV
98.0%
91.3%
2.00 ± 10%
50% Réduction
96.6%
99.9%
au moins 10,000 Particules/mL
11 ± 1 NTU
3.00 ± 10%
95% Réduction
0.5 NTU
85% Réduction
Bien que les tests aient été effectués dans des conditions de laboratoire, les performances réelles peuvent varier.
Température de l'eau d'alimentation mini-maxi:
Débit nominal :
5,000 gallons for chlore esthétique and 150 gallons for COV
Capacité nominale:
20 ~ 120 psi (207 kPa ~ 827 kPa)
Pression de fonctionnement mini-maxi:
40 ºF ~ 100 ºF (4.4 ºC ~ 37.8 ºC)
0.5 gpm (1.9 LPM)
Model of Filter Type Usable period
HF-31
HF-32
HF-33
Filtre Composite Plus
Filtre Nanotrap
Filtre Charbon
6 mois
12 mois
6 mois
Ce système a été testé et homologué par la Water Quality Association (Association de Qualité de l'eau) selon
les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous et NSF/ANSI 372 pour
la conformité de la faible teneur en plomb. La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans
ce système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l'eau sortant du
système, comme spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
N° de modèle: H630 Cypress
Pourcentage
de réduction
minimum
Concentration de test à
l'entrée (mg/l sauf
indication contraire)
Concentration maximale
autorisée dans l'eau en
sortie du produit (mg/l sauf
indication contraire)
Ne pas utiliser avec de l'eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une
désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
Se reporter au manuel du propriétaire pour les instructions d'installation spécifiques, la garantie limitée du
fabricant, la responsabilité de l'utilisateur et la disponibilité des pièces et de la maintenance.
Pour les pièces et la disponibilité de la maintenance, contacter Brondell.
La durée de vie estimée du filtre, qui est un consommable, avant remplacement, n'est pas une indication de
la période de garantie de qualité, mais indique le moment idéal de remplacement du filtre. En
conséquence, la durée de vie estimée du filtre avant remplacement peut être abrégée au cas où il est utilisé
dans une zone où l'eau est de mauvaise qualité
56
alachlore
atrazine
benzène
carbofuran
tétrachlorure de carbone
chlorobenzène
chloropicrine
2,4-D
1,2-dibromo-3-chloropropane (DBCP)
o-dichlorobenzène
p-dichlorobenzène
1,2-dichloroéthane
1,1-dichloroéthylène
cis-1,2-dichloroéthylène
trans-1,2-dichloroéthane
1,2-dichloropropane
cis-1,3-dichloropropène
dinosèbe
endrine
éthylbenzène
1,2-dibromoéthane (DBE)
haloacétonitriles (HAN)
bromochloroacétonitrile
dibromoacétonitrile
dichloroacétonitrile
trichloroacétonitrile
halogénocétones (HK) :
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
heptachlore (H-34, Heptox)
époxyde d'heptachlore
1,1,2,3,4,4-hexachlorobuta-1,3-diène
hexachlorocyclopentadiène
lindane
méthoxychlore
pentachlorophénol
simazine
styrène
1,1,2,2-tétrachloroéthane
tétrachloroéthylène
toluène
2,4,5-TP (Silvex)
acide tribromoacétique
1,2,4-trichlorobenzène
1,1,1-trichloroéthane
1,1,2-trichloroéthane
trichloréthylène
trihalométhanes (inclut) :
chloroforme
(produits chimiques de substitution)
bromoforme
bromodichlorométhane
chlorodibromométhanemethane
xylènes (total)
Produit chimique
Concentration
réglementaire dans
l'eau potable
1
(MCL/MAC)
mg/L
0.002
0.003
0.005
0.04
0.005
0.1
-
0.07
0.0002
0.6
0.075
0.005
0.007
0.07
0.1
0.005
-
0.007
0.002
0.7
0.00005
-
-
-
-
-
-
0.0004
0.0002
-
0.05
0.0002
0.04
0.001
0.004
0.1
-
0.005
1
0.05
-
0.07
0.2
0.005
0.005
0.080
10
0.05
0.1
0.081
0.19
0.078
0.077
0.015
0.11
0.052
0.08
0.04
0.088
0.083
0.17
0.086
0.08
0.079
0.17
0.053
0.088
0.044
0.022
0.024
0.0096
0.015
0.0072
0.0082
0.08
0.0107
6
0.044
0.06
0.055
0.05
0.096
0.12
0.15
0.081
0.081
0.078
0.27
0.042
0.16
0.084
0.15
0.18
0.300
0.070
> 98
> 97
> 99
> 99
98
> 99
99
98
> 99
> 99
> 98
95
5
> 99
> 99
> 99
> 99
> 99
99
99
>99
> 99
98
98
98
98
99
96
> 99
98
> 98
> 99
> 99
> 99
> 99
> 97
> 99
> 99
> 99
> 99
99
> 98
> 99
95
> 99
> 99
95
> 99
Brondell, Inc
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147
www.brondell.com 1-888-542-3355
Produits chimiques organiques volatils (COV) compris par des tests de substitution*
0.001
3
0.003
3
0.001
3
0.001
3
0.0018
4
0.001
3
0.0002
3
0.0017
4
0.00002
3
0.001
3
0.001
3
0.0048
5
0.001
3
0.0005
3
0.001
3
0.001
3
0.001
3
0.0002
4
0.00059
4
0.001
3
0.00002
3
0.0005
3
0.0006
3
0.0002
3
0.0003
3
0.0001
3
0.0003
3
0.0004
0.0002
6
0.001
3
0.000002
3
0.00001
3
0.0001
3
0.001
3
0.004
3
0.0005
3
0.001
3
0.001
3
0.001
3
0.0016
4
0.001
3
0.0005
3
0.0046
4
0.0005
3
0.0010
3
0.015
0.001
3
* Le chloroforme a été utilisé comme produit chimique de substitution pour les demandes de réduction des COV
Concentration
de test à l'entrée
2
(mg/l sauf
indication
contraire)
Concentration
maximale dans
l'eau à la sortie
de l'appareil
Pourcentage
de réduction
du produit
chimique
1 Ces valeurs harmonisées ont été adoptées conjointement par les représentants de l'EPA et de Santé Canada aux fins d'évaluation des
produits relativement aux exigences de la présente norme.
2 Les concentrations de test à l'entrée sont des concentrations influentes moyennes déterminées dans des tests de qualification
de substitution.
3 Le niveau maximal du produit dans l'eau n'a pas été observé, mais a été fixé à la limite de détection de l'analyse.
4 Le niveau maximum du produit dans l'eau est fixé à une valeur déterminée dans les tests de qualification de substitution.
5 Le pourcentage de réduction de la concentration et le niveau maximal du produit dans l'eau sont calculés au point de
pénétration de 95 % du chloroforme tel que déterminé dans les tests de qualification de substitution.
6 Les résultats des tests de substitution pour l'époxyde d'heptachlore ont démontré une réduction de 98 %. Ces données ont été
utilisées pour calculer une concentration dans le pire des cas qui produirait un niveau maximum du produit dans l'eau au
niveau de concentration maximal.
57
CONTACT
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, contactez le Service à la clientèle Brondell
Fabriqué par
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Homologation du California Department of Public Health : Numéro de certification XX-XXXX
Enregistrement auprès de l’Iowa Department of Public Health : Numéro WTD : XXXXX
Département du Commerce de l’État du Wisconsin : Numéro de dossier de produit : XXXXXXXX
Ce qui suit est obligatoire uniquement pour les achats dans l’Iowa. Une copie du
présent document doit être conservée par le vendeur pendant 2 ans.
Acheteur :
Date :
Adresse de l’acheteur :
Vendeur :
Date:
Adresse du vendeur :
Ce système a été testé et homologué par la Water Quality Association
(Association de Qualité de l’eau) selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour
la réduction des substances énumérées ci-dessous et NSF/ANSI 372 pour la
conformité de la faible teneur en plomb. La concentration des substances
indiquées dans l’eau entrant dans ce système a été réduite à une
concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du
système, comme spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Coût estimé des éléments de rechange :
Filtre composite plus HF-31- $29.95
Filtre nanotrap HF-32 - $59.95
Filtre au charbon HF-33 - $29.9
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

brondell H630 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues