Coway AQUAMEGA 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
3
4
1
CARACTÉRISTIQUES
Système de ltration d’eau direct sans
réservoir
Il s’agit d’un système de ltration d’eau direct dans lequel l’eau
passe à travers des ltres avant d’être consommée.
Système écologique sans alimentation
électrique
Vous pouvez utiliser ce produit écologique qui n’a pas besoin
d’alimentation électrique, sans vous soucier des coûts d’électricité.
Alimentation en eau continue et pratique
Il vous sut de tourner le bouton de 90 degrés dans le sens horaire
pour avoir de l’eau à température de la pièce.
Un petit puricateur d’eau, au design n et
luxueux
Cet appareil peut s’installer en toute commodité dans une cuisine; il
est de petit format, mais d’un design n et élégant.
- Veillez à conserver le manuel d’utilisation dans un endroit facile d’accès
Nous vous remercions d’utiliser un puricateur d’eau Aquamega.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions an d’utiliser et d’entretenir votre appareil de
manière appropriée.
Consultez le présent manuel d’instructions pour résoudre tout problème rencontré lors de
l’utilisation du produit. Ce manuel d’instructions comporte également la garantie du produit, alors
assurez-vous de le conserver en lieu sûr.
CHER CLIENT,
CONTENU
CARACTÉRISTIQUES / CONTENU
Aquamega
À TITRE D’INFORMATION
| 03 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Au sujet de l’installation
Pendant l’utilisation
Autre
| 05 |
NOM DES PIÈCES
| 06 |
PROCESSUS DE FILTRATION DE
L’EAU
UTILISATION
| 07 |
MESURES DE PRÉCAUTION
LORS DE L’INSTALLATION
| 08 |
COMMENT UTILISER LAPPAREIL
DE MANIÈRE HYGIÉNIQUE
| 09 |
COMMENT UTILISER
LAPPAREIL
Boire de l’eau à température
de la pièce
ENTRETIEN
| 10 |
INSTALLATION
| 15 |
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
| 16 |
REMPLACEMENT DU FILTRE
| 17 |
MÉTHODE DE REMPLACE
MENT DES FILTRES
AUTRES
| 19 |
DÉPANNAGE
| 20 |
SPÉCIFICATIONS
| 21 |
DIAGRAMME DU FLUX D’EAU
| 23 |
FICHE TECHNIQUE DE
RENDEMENT
| 25 |
CARTE DE GARANTIE
2
1
MESURES DE PRÉCAUTION ET DE SÉCURITÉ
Il existe un risque de blessures
graves ou mortelles en cas de
non-respect de ces instructions.
Il existe un risque de blessures
physiques majeures ou de
dommages matériels en cas de
non-respect de ces instructions.
Il existe un risque de blessures
physiques légères ou de
dommages matériels en cas de
non-respect de ces instructions.
Danger
Avertissement
Mise en garde
Si de l’eau fuit à lintérieur de l’appareil ou se répand autour de celui-ci, fermez la
vanne d’alimentation en eau.
Il y a un risque que le produit subisse des dommages.
Veillez à ne pas poser de bougies, de briquets, etc. sur le haut de ce produit.
Il y a un risque d’incendie.
Ne placez pas de bols d’eau, de produits chimiques, d’aliments, de petits objets
en métal ou de produits inammables sur le haut de ce produit.
Il y a un risque que l’appareil subisse des dommages s’ils pénètrent à l’intérieur de celui-ci.
Veillez à remplacer les ltres conformément au cycle de remplacement des ltres
pour pouvoir boire de l’eau pure.
Si vous utilisez des ltres usagés, la purication de l’eau est moins ecace.
Avant toute utilisation, fermez à fond le recouvrement du ltre à eau à l’intérieur du produit.
Sinon, il se peut que des insectes ou de la saleté pénètrent à l’intérieur.
N’installez pas l’appareil près de chauages électriques.
Il y a un risque d’incendie.
N’utilisez pas ou nentreposez pas de gaz combustibles ou de matériaux
inammables à proximité de ce produit.
Il y a un risque d’incendie.
N’exercez pas une force excessive sur l’appareil.
Il y a un risque que le produit subisse des dommages.
Linstallation et l’utilisation de l’appareil de ltration doit être conforme aux
règlements en vigueur dans la région concernée.
Pendant l’utilisation
Au sujet de l’installation
4
3
Ne vaporisez pas d’eau directement sur l’appareil et n’utilisez pas de benzène, de
diluants, etc. pour l’essuyer au cours du nettoyage.
Il y a un risque de dommages de l’appareil.
Ne tentez pas d’ouvrir vous-même l’appareil, ni de le réparer ou le modier.
Il y a un risque de dommages de l’appareil.
N’utilisez pas l’eau puriée pour remplacer l’eau dans les aquariums ou réservoirs
à poissons.
N’utilisez pas d’eau d’origine inconnue et qui n’a pas été désinfectée ou nettoyée
des micro-organismes avant d’utiliser l’appareil ou après.
Le système et la procédure d’installation doivent répondre aux règlements
locaux et nationaux en vigueur.
Utiliser uniquement de l’eau froide.
Autre
MESURES DE PRÉCAUTION ET DE SÉCURITÉ | Au sujet de l’installation | Pendant l’utilisation| Autre
À titre d’information
A-1 : FILTRE À
SÉDIMENT
A-2 : FILTRE
PRÉ-CARBONE
Corps du
puricateur d’eau
A-3 : FILTRE
POST-CARBONE
Avant
Bouton
Couvercle supérieur
NOM DES PIÈCES
6
5
A1 : FILTRE À
SÉDIMENT
A2 : FILTRE
PRÉCARBONE
A3 : FILTRE
POSTCARBONE
Les ltres d’un appareil de ltration d’eau en sont les éléments constituants principaux.
Si les ltres utilisés ne sont pas approuvés ou si les ltres approuvés sont utilisés au-delà de leur
durée de vie, leur performance peut décliner.
PROCESSUS DE FILTRATION DE L’EAU
Système de ltration d’eau AQUAMEGA 100
A-1 : FILTRE À SÉDIMENT
Ce ltre a pour fonction de retenir les particules infusibles contenues dans l’eau et de protéger le ltre pré-carbone.
A-2 : FILTRE PRÉ-CARBONE
Ce ltre a pour fonction de retenir le chlore et d’absorber les particules chimiques organiques nocives contenues dans l’eau.
A-3 : FILTRE POST-CARBONE
Ce ltre a pour fonction de retenir les matières qui produisent des odeurs et d’améliorer le goût de l’eau.
Il peut y avoir production de petites bulles temporaires (bulles d’air) en raison de la pression de l’eau lorsqu’on prend
de l’eau directement d’un dispositif d’alimentation en eau. Ces bulles d’air disparaissent naturellement et n’aectent
en aucune manière la qualité de l’eau.
Lorsque vous faites bouillir de l’eau ltrée par l’appareil, il se peut qu’il y ait des résidus de précipitation de couleur
blanche.
Il ne s’agit pas de contamination, mais plutôt de minéraux précipitants contenus dans l’eau.
NOM DES PIÈCES / PROCESSUS DE FILTRATION DE L’EAU
À titre d’information
Avant toute utilisation, assurez-vous de lire ces instructions!
■
Ouvrez la vanne de connexion.
L’appareil doit être alimenté en eau pour pouvoir
fonctionner correctement.
■
Remplacement régulier du ltre
Il est très important de remplacer régulièrement les
ltres pour avoir de l’eau potable pure.
Si vous utilisez des ltres qui ont dépassé leur durée de
vie, l’appareil de ltration ne fonctionne pas.
Veillez à remplacer les ltres en tenant compte de leur
cycle de vie.
■
Après l’installation
Faire couler l’eau en continu pendant 10 minutes
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
(Leau peut être fuligineuse étant donné qu’elle
génère des bulles en passant dans le ltre à eau.)
■
Éléments pour le processus
d’installation
1 inverseur monté sur le robinet, 3 adaptateurs
pour robinet, 1 vanne en T (9/16 po), 1 tuyau
de robinet de vidange, 1 tuyauterie de 6,5 pi, 2
raccords en L
MESURES DE PRÉCAUTION LORS DE L’INSTALLATION
8
7
COMMENT UTILISER LAPPAREIL DE MANIÈRE HYGIÉNIQUE
MESURES DE PRÉCAUTION LORS DE L’INSTALLATION / COMMENT UTILISER LAPPAREIL DE MANIÈRE HYGIÉNIQUE
Utilisation
Catégorie Type Détails
Période
d’utilisation
Lorsque vous
n’utilisez pas
l’appareil pendant
une période de
trois jours ou plus.
Laissez couler l’eau pendant une minute au moins pour éliminer toute eau
contaminée qui s’est accumulée pendant trois jours ou plus.
Utilisation
Contamination
autour du
robinet
(poignée)
Ne touchez pas la surface du robinet avec vos mains, votre bouche ou des
tasses que vous avez utilisées.
Entretien - Essuyez le robinet à l’aide d’un chion sec et propre ou d’un
tissu non tissé, etc.
(Essuyer une fois par semaine.)
Lorsque l’eau
coule
Veillez à ce que des boissons (café, thé, boissons gazeuses) ou de la
nourriture n’éclaboussent pas le robinet de l’appareil.
Si des boissons ou toute autre source de contamination entrent en
contact avec l’appareil, essuyez immédiatement pour éviter toute nouvelle
contamination.
Démontage du
produit
• Ne démontez pas et nouvrez pas l’appareil par vous-même.
Utilisation du
produit
Veillez à ne rien poser sur le haut de l’appareil (cela peut être source de
contamination).
Composants Filtre
N’installez pas ou n’utilisez pas d’autres ltres que les ltres de fabrication
Aquamega.
Entretien
Cycle de
remplacement
des ltres
Veillez à remplacer les ltres conformément au cycle de remplacement
déni pour chacun des ltres.
Environnement
Veillez à garder propre l’environnement de l’appareil (éviter d’avoir une
poubelle ou toute autre source de contaminants à proximité) de sorte à ce
qu’il reste hygiénique.
Installation
du produit
Environnement
d’installation
Ne pas l’installer dans des endroits fréquemment exposés à une forte
humidité, à une source d’eau, à de la poussière, à la lumière du soleil et sur
un sol inégal.
Boire de l’eau à température de la pièce
UTILISATION
1. Placer la tasse sous le robinet.
2. Tourner dans le sens horaire pour commencer à
faire couler l’eau.
3. Tourner le bouton à fond à un angle de 90 degrés
pour obtenir de l’eau en continu.
S’assurer que le ux d’eau est fermé complètement en
faisant tourner le bouton et en l’amenant à sa position
d’arrêt pour éviter toutes fuites.
10
9
INSTALLATION
UTILISATION / INSTALLATION
Entretien
Conseils
Faites attention!
Endroit où installer l’appareil 1
Ne pas l’installer dans des endroits fréquemment exposés à une forte humidité, à une source
d’eau, à de la poussière, à la lumière du soleil et sur un sol inégal.
Endroit où installer l’appareil 2
L’installer au-dessus de l’évier étant donné qu’il s’agit d’un puricateur d’eau de comptoir.
Après l’installation
Faire couler l’eau en continu pendant 10 minutes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Il se peut qu’il reste, dans le ltre, un peu d’eau utilisée pour le processus
d’inspection au cours de la production.
Cet appareil nest pas un produit de seconde main; ne vous inquiétez pas.
Ne réutilisez pas les tuyaux souples ou vannes de connexion utilisées lors de l’installation de l’appareil.
Deux options d’installation
Sélectionnez la méthode d’installation conformément à l’agencement de votre cuisine.
1. Type inverseur
Se branche directement au robinet principal.
Vidéo d’installation
Aller à www.cowaymega.com/instructions pour avoir les instructions
relativement à la vidéo
2. Type adaptateur
Se branche au conduit d.alimentation en eau.
Tuyau 1/4 po (blanc)
Tuyau 1/4
po (blanc)
Robinet d’eau
Robinet d’eau
Vanne en T
Inverseur
Tuyau 1/4 po (blanc)
Chaud Froid
Tuyau 1/4 po (blanc)
Tuyau 1/4
po (blanc)
Robinet d’eau
Robinet d’eau
Vanne en T
Inverseur
Tuyau 1/4 po (blanc)
Chaud Froid
INSTALLATION
Nom des pièces et fonction
1. TYPE INVERSEUR
Ensemble connecteur
1
Écrou de blocage :
Lécrou xé au robinet à eau (M22XP1.0)
2
Poignée (pour commuter) :
La poignée qui détermine la
direction de la sortie de leau.
3
Raccord : Il s’agit du raccord qui connecte le tuyau de
l’alimentation en eau du robinet à l’appareil.
4
Sortie de l’eau : Point de sortie de l’eau.
Inverseur
1
3
2
4
Les èches représentées sur la gure : Représentent les spécications (diamètre) du robinet à eau.
Le sens dans lequel
se trouve la poignée
est identique à celui
du ux d’eau.
Vers le puricateur d’eau Vers le point de sortie de d’eau
0.8071-28 UNF
0.9213-28 UNF
0.7205-28 UNF
< Flux d’eau >
1
Connexion à la source d’eau
(Retirer l’étiquette avant d’utiliser ce produit).
Sélectionnez la méthode d’installation conformément à l’agencement de
votre cuisine, entre l’option 1, le type inverseur et l’option 2, le type adaptateur
En premier lieu, raccordez le tuyau blanc à la connexion de la source
d’eau
1
, ensuite, se connecter à l'inverseur ou à la vanne en T.
12
11
INSTALLATION / 1. TYPE INVERSEUR
Entretien
INSTALLATION
TYPE
TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3
Éléments
pour le
processus
d’installation
Comment
installer
l’appareil
M22XP1.0
M22XP1.0
0.7205-28 UNF
③0.7205-28UNF
①0.8071-28UNF
②0.9213-28UNF
0.8071-28UNF
0.9213-28UNF
Tournez le
bouchon de
sortie de l’eau
du robinet pour
l’ouvrir.
Branchez
l’inverseur au
robinet à eau
en le serrant
manuellement
Si l’inverseur fourni
ne va pas, utilisez un
adaptateur inverseur
et essayez de
le raccorder de
nouveau.
Vissez l’écrou de blocage de
l’inverseur sur le connecteur
installé. À ce moment, vérifiez
que le joint d’étanchéité
est correctement fixé dans
l’écrou de blocage.
Raccordez le tuyau
d’alimentation en eau
pour le purificateur au
raccord en l’insérant à
fond dans ce dernier. Une
fois installé, actionnez la
vanne afin de
Raccordez le tuyau
d’alimentation en eau
pour le purificateur au
raccord en l’insérant à
fond dans ce dernier. Une
fois installé, actionnez la
vanne afin de
Vissez l’écrou de blocage
de l’inverseur sur le
connecteur installé. À
ce moment, vérifiez que
le joint d’étanchéité est
correctement fixé dans
l’écrou de blocage.
Si l’adaptateur
inverseur ne va pas,
utilisez l’adaptateur
inverseur ou et
essuyez de le raccorder
de nouveau.
Raccordez le tuyau
d’alimentation
en eau pour le
puricateur au
raccord en l’insérant
à fond dans ce
dernier. Une fois
installé, actionnez la
vanne pour vérier
si elle fonctionne
correctement et
qu’il n’y a pas de
fuites d’eau.
Tournez le
bouchon de
sortie de l’eau
du robinet pour
l’ouvrir.
Tournez le
bouchon de
sortie de l’eau
du robinet pour
l’ouvrir.
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2)
(3)
(4)
Mise en garde : Veillez à ce que l’inverseur
soit vissé de manière étanche. Sinon, il
peut y avoir des fuites d’eau.
Mise en garde : Si le joint d’étanchéité ou le
joint torique nest pas correctement installé,
il peut y avoir des fuites d’eau
Mise en garde : Si le joint d’étanchéité ou le
joint torique nest pas correctement installé,
il peut y avoir des fuites d’eau
Mise en garde : Si le joint d’étanchéité ou le
joint torique nest pas correctement installé,
il peut y avoir des fuites d’eau
Mise en garde : Si le joint d’étanchéité ou le
joint torique nest pas correctement installé,
il peut y avoir des fuites d’eau
POUSSER
TUYAUTERIE
RACCORD
POUSSER
PUSH
TUYAUTERIE
TUBING
RACCORD
FITTING
vérifier si la vanne fonctionne correctement
et qu’il n’y a pas de fuites d’eau.
vérifier si la vanne fonctionne correctement
et qu’il n’y a pas de fuites d’eau.
Inverseur du robinet
Le système doit être réglé sur l’eau froide uniquement.
INSTALLATION
14
13
INSTALLATION / 2. TYPE ADAPTATEUR VANNE EN T
Entretien
Tuyau 1/4 po (blanc)
Vanne en T
Chaud Froid
2. TYPE ADAPTATEUR VANNE EN T
POUR les vannes à 9/16 po
INSTALLATION
L’adaptateur doit être raccordé à l’alimentation en eau
froide seulement.
1. Enroulez le ruban de plombier sur l’adaptateur et
insérez-le dans le tuyau.
2. Raccordez une extrémité du tuyau blanc à la vanne
en T et ensuite raccordez l’autre extrémité au tuyau
d’alimentation en eau de l’appareil.
Nettoyer le robinet
Nettoyage (une fois toutes les 2 à 4 semaines)
1. Tenir l’appareil et tourner le robinet dans le sens horaire
pour le retirer.
2. Laver le robinet sous l’eau.
3. Après l’avoir lavé, le sécher à l’aide d’un chion sec.
4. Pour le réinstaller, tourner le robinet dans le sens
antihoraire.
Wipe witEssuyez avec un chion doux et sec.
Si vous observez une contamination importante, utilisez un chion
humide (n'utilisez pas d'abrasifs).vere contamination, wipe with a
damp cloth (do not use abrasive materials).
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
16
15
Entretien
PROCÉDURE DE NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES FILTRES
Filtre Aquamega
seulement
Remplacement
des ltres
Dans des zones où la qualité de
l’eau est médiocre ou s’il y a plusieurs
applications, le cycle de remplacement
est raccourci.
Filtre
Les ltres peuvent déterminer la performance du puricateur d’eau et il
faut les entretenir et les remplacer régulièrement. Nous recommandons
d’utiliser uniquement des ltres Coway autorisés et l’utilisation de ltres
d’autres marques ou usagés peut réduire la performance générale du
puricateur. Pour avoir une description détaillée, aller sur le site Web
ociel Coway (www.cowaymega.com)
Cycle de remplacement des ltres
Si vous ne remplacez pas régulièrement les ltres, la qualité de
l’eau fournie par l’appareil va décroître.
Les cycles de remplacement des ltres prévus peuvent varier en
fonction de la qualité de l’eau et du volume d’eau utilisé.
*
Cycle de remplacement des ltres fondé sur une utilisation quotidienne
moyenne de 1,5 gal (5,7 l/jour).
Au sujet du cycle de remplacement des ltres
Chaque cycle de remplacement des ltres recommandé varie
en fonction de la qualité de la distribution d’eau. Aux ns de
référence, la capacité en eau eective correspond à la capacité
de traitement minimale pour laquelle il est possible d’éliminer de
manière ecace les contaminants sans procéder à un nettoyage,
recyclage ou remplacement des ltres internes; les cycles de
remplacement des ltres recommandés peuvent être diérés.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Remplacement des ltres
AQUAMEGA 100
Remplacez le ltre à la capacité évaluée ou si vous remarquez une réduction
notable dans le débit d’eau.
Nom du ltre
Cycle de remplacement des
ltres recommandé
A-1 : FILTRE À SÉDIMENT 6 mois
A-2 : FILTRE PRÉ-CARBONE 6 mois
A-3 : FILTRE POST-CARBONE 6 mois
Enregistrez-vous pour le prochain remplacement
de ltre BALAYEZ le code QR ou allez à
www.cowaymega.com/reminders
Remplacez le ltre!
N’exercez pas un trop forte pression sur le ltre. Cela risque endommager le ltre.
Coupez l’alimentation en eau; ensuite, ouvrez le robinet pendant environ 3 secondes, puis
refermez-le.
Conseils
1. Retirez le couvercle latéral et le couvercle du ltre interne et assurez-vous de fermer l’ali-
mentation en eau avant de retirer les ltres en tournant le levier dans le sens horaire; sinon,
cela peut causer d’importantes fuites d’eau.
MÉTHODE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
18
17
Autres
MÉTHODE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
2. Retirez le ltre que vous souhaitez remplacer en l’enlevant à l’horizontale,
puis remplacez-le.
3. Fermez le couvercle du ltre interne et le couvercle latéral.
Ensuite, vériez que le couvercle du ltre interne est fermé à fond et
purgez la première eau ltrée.
Faites couler l’eau en continu pendant 10 minutes avant d’utiliser
l’appareil après avoir remplacé les ltres. (Leau peut être fuligineuse étant
donné qu’elle génère des bulles en passant dans le ltre à eau.)
Conseils
Conseils
L'appareil peut ne pas fonctionner correctement pour des raisons mineures ou parce que
l’utilisateur manque d’habitude pour se servir de l’appareil lorsqu’il ne s'agit alors pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil. Dans de tels cas, le problème se résout facilement sans l'aide
d'un centre de dépannage si les éléments suivants sont vériés. Vériez les points suivants, puis
communiquez avec un centre de dépannage si vous n’avez pu résoudre les problèmes.
Problème Vérication Solution possible
Leau présente
un arrière-goût
désagréable.
L’appareil n’a pas été utilisé pendant une
longue période.
Faites couler l’eau pendant 2 minutes
de manière continue et ensuite vous
pouvez utiliser l’appareil.
• Est-ce que c’est le moment de remplacer
un ltre?
Faites une demande de remplacement
de ltre.
Leau ne coule pas.
Est-ce que l’alimentation en eau est
coupée ou la vanne de connexion nest
pas ouverte?
Ouvrez la vanne de connexion.
• Il se peut que le robinet soit brisé. Demandez un service de dépannage.
• Est-ce que le moment de remplacer un
ltre est dépassé?
Faites une demande de remplacement
de ltre.
Soudainement, il
y a une baisse de
volume d’eau ltrée.
• Est-ce que c’est le moment de remplacer
un ltre?
Faites une demande de remplacement
de ltre.
• Est-ce que la vanne de connexion est
fermée?
Ouvrez la vanne de connexion.
Une fuite s’est
produite.
• Est-ce que de l’eau coule à l’intérieur de
l’appareil?
Fermez la vanne de connexion et faites
une demande de dépannage.
Il se peut que l’eau
soit fuligineuse
la première fois après
que le ltre a été
remplacé.
• Avez-vous purgé le système?
Purgez le système pendant 10 minutes
au moins.
DÉPANNAGE
20
19
Autres
DÉPANNAGE / SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Produit Appareil de ltration d’eau Coway
Modèle AQUAMEGA 100
Méthode de ltration Filtre à sédiment + ltration au carbone
Fonctions principales Purication de l’eau
Filtres
A-1 Filtre à sédiment
A-2 PRÉ-CARBONE
A-3
POST-CARBONE
Dimensions du produit
5.1"(largeur) x 15.8"(profondeur) x 12.1"(hauteur)
130 mm (largeur) x 402,7 mm (profondeur) x 308 mm (hauteur)
Poids net 3,3 kg
Température de fonctionnement 40 °F à 100 °F (4,4 °C à 37,8 °C)
Débit évalué 0,4 gpm (1,5 L/min.)
Capacité évaluée
300 gal (1 134 L) pour les COV, le plomb, le mercure, les spores et la turbidité)
500 gal (1 890 L) pour le chlore et la chloramine)
Pression de fonctionnement (eau du robinet)
20 psi à 120 psi (138 kPa à 827 kPa)
Le débit évalué et la capacité évaluée sont calculées en fonction de spécications standard de
laboratoire.
Il se peut qu’il y ait des variations en raison de changements dans l pression, de la température et
de la qualité de l’eau à l’emplacement d’installation.
Les spécications peuvent légèrement varier sans avis préalable pour améliorer la performance de
l'appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Coway AQUAMEGA 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues