AEG LS 18 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
6 | FR
Guide d‘utilisation et de montage du feu de jour et du feu de position à LED
Introduction
Les feux de jour brillent indépendamment de l‘éclairage du véhicule et offrent ainsi une sécurité supplémen-
taire. Les feux de jour avec feux de positions intégrés doivent être montés selon les instructions de la directive
ECE-R 48 (éclairage) concernant les dispositifs d´éclairage et de signalisation des véhicules. Lisez soigneuse-
ment ce manuel d‘utilisation avant l‘installation et la connexion et vérifiez les options d‘installation sur votre
véhicule. Gardez bien ce manuel d‘utilisation et donnez-le quand vous transférerez les feux de jour à LED à des
tiers.
Utilisation selon les prescriptions
Les feux de jour à LED sont conçus pour être installés dans des véhicules avec un réseau électrique de bord
de 12 ou 24 V et doivent être montés uniquement sur l‘avant du véhicule. Les instructions de montage et les
dispositions légales devront être respectées. C‘est uniquement ainsi que la sécurité et la fonction sans prob-
lèmes pourront être garanties. Pour les dommages éventuels causés par une mauvaise utilisation, le fabricant
n‘assumera aucune responsabilité.
Volume de livraison
Vérifiez après le déballage et avant l‘installation si toutes les pièces sont incluses dans le volume de livraison.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées ou défectueuses et ne les mettez pas en service.
Incl. jeu de câbles, matériel de montage, guide de montage avec des schémas électriques.
Propriétés des feux de jour
• Ne sont pas conçus pour remplacer les feux de croisement utilis au crépuscule ou dans l‘obscurité
• Ne s‘allument que lorsque le moteur est en marche et lorsque l‘éclairage du véhicule est éteint
• S‘éteignent automatiquement lorsque l‘éclairage du véhicule est mis en marche
Propriétés des feux de jour et des feux de position
• Ne sont pas conçus pour remplacer les feux de croisement utilis au crépuscule ou dans l‘obscurité
• Ne s‘allument que lorsque le moteur est en marche, leur intensité d‘éclairage se réduit dès que les feux de
position sont activés
Propriétés des feux de jour, des feux de position et des feux de stationnement
• Ne sont pas conçus pour remplacer les feux de croisement utilis au crépuscule ou dans l‘obscurité
• Ne s‘allument que lorsque le moteur est en marche, leur intensité d‘éclairage se réduit dès que les feux de
position sont activés
• Endossent la fonction de feux de stationnement selon la position de l‘interrupteur
Les feux de jours sont homologués selon les directives ECE n° 87 et 7. L´énoncé exact de ces directives ECE est
disponible sur la page Internet du Ministère fédéral du Transport, de la Construction et des Affaires urbaines.
Site Web: http://www.bmvbs.de
Indications générales sur la sécurité
Lisez toutes les instructions de sécurité. Ne pas suivre les instructions ci-aps pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez ces instructions de sécuri
dans un lieu sûr.
Danger de mort et d‘accident pour les enfants et les tout-petits! Ne laissez pas les enfants jouer
avec le matériau d‘emballage – Danger d‘étouffement!
Ne laissez pas les enfants jouer avec des câbles – Danger de strangulation! Ne laissez pas les
enfants jouer avec les pièces de construction et de fixation, ils pourraient les avaler et leur causer la mort par
suffocation.
Ce produit n‘est pas destiné à des personnes (y compris des enfants) qui en raison de ses capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou par leur inexpérience ou par leur ignorance ne seraient pas en mesure d’utiliser le
1949_Manual_Tagfahrlicht_AEG_97141_97142_130329_ok.indd 6 29.03.2012 14:03:53
FR | 7
produit. Vous ne pouvez pas laisser utiliser ce produit sans surveillance ou instruction à travers une personne
responsable.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise manipulation, non respect du manuel d‘utilisation
ou en raison de manipulations du produit par des personnes non autories.
N‘ouvrez pas les feux de jour. Les réparations devront être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Indications sur le montage et avertissements
• Vérifiez avant l‘installation si la profondeur de montage derrière le pare-chocs/grille de ventilation est suf-
fisante, en aucun cas entraver la ventilation des freins ou le refroidisseur intermédiaire ou endommager les
tuyaux, conduites électriques ou entretoisements.
• Les feux de jour éclairent automatiquement lorsqu‘on démarre le véhicule et tant que les phares principaux
(feux de position, feux de croisement, feux de brouillard ou phares). Les feux arrière en Allemagne doivent
rester éteints tant que les feux de jour sont commutés.
• Vous devez impérativement suivre les cotes de montage indiquées, ainsi que les dispositions légales pertinentes.
• Tenez compte des indications de sécurité et des obligations prescrites par le constructeur automobile et par
le garage.
• Si vous n‘êtes pas familiarisé avec le domaine électrique, nous vous recommandons de réaliser le montage à
travers un atelier professionnel ou par un atelier autorisé par votre constructeur automobile.
• Avant de commencer avec les travaux dans la partie électrique du véhicule, raccordez toujours les pôles
négatif et positif de la batterie, car une erreur d‘installation pourrait provoquer des court-circuits.
• Si le véhicule dispose de batteries supplémentaires, celles-ci devront être débrances de la partie électrique
du véhicule.
• Les éventuels courts-circuits peuvent détruire des composants ou les systèmes électroniques ou leur mettre
hors fonction (airbag, systèmes de contrôle du moteur, etc.)
• Aps avoir débranché la borne négative ou positive de la batterie, toutes les mémoires électroniques telles
que celles de l‘ordinateur de bord, minuteries et radios perdront leurs valeurs enregistes. Notez donc, par
exemple, le code radio avant l‘installation.
• Indiquez au client, lors de la livraison du véhicule, qu‘il devra éventuellement introduire les données, par
exemple, de la position assise, du régulateur de vitesse, de la minuterie ou du chauffage à nouveau.
• Le fabricant vérifie constamment si le respect des plus récentes exigences réglementaires est assuré par
le produit. Le fabricant de ce système n‘assume aucune responsabilité pour les dommages qui dériveraient
d‘une installation défaillante ou d‘une mauvaise utilisation.
Les instructions de montage sont portées au bas du manuel
Entretien et soins
On n‘a pas besoin d‘entretien dans les feux de jour. Pour nettoyer la glace de diffusion, utilisez un chiffon
humide sans produits de nettoyage agressifs.
Indications sur l‘élimination
Éliminez l‘emballage et les dispositifs électriques de manière respectueuse de l‘environnement.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements électriques et
électroniques et son application dans le droit national, les équipements électriques devront être
collectés séparément et déposés dans un recyclage respectueux de l‘environnement.
A propos des options d‘élimination des appareils électriques hors d‘usage, s‘il vous plaît, renseignez-vous aup-
s de votre commune ou municipalité.
Fiche technique
Tension de fonctionnement: 12/24 V DC
Puissance absore: 7 W
Type de luminaire: 2 x 18 High Performance LED
Plage de température: - 25 – + 85 °C
1949_Manual_Tagfahrlicht_AEG_97141_97142_130329_ok.indd 7 29.03.2012 14:03:53
58R58L
3 A
3 A
3 A
15
3131
5815
3131
30
8685
3A3A
Relais
12V 10A
87a
31
87
5815
3131
3 A
3 A
15
Schaltung für den Betrieb als Tagfahrlicht
(erlischt beim Einschalten des Standlichtes)
Switch for Daytime Headlight (switches off
when the sidelights are switched on)
Collegamento per il funzionamento come luce
diurna (si spegne all‘accensione della luce di
stazionamento)
Connexion pour fonctionnement comme feux
de jour (s‘éteint lors de l‘activation des feux de
position)
Zapojení pro provoz jako stla pro denní
svícení (zhasínají při zapnutí parkovacích
světel)
Prepínanie ako pre denné stretávacie svet
(zhasnú pri zapnutí obrysových svetiel)
Schaltung für Betrieb als Tagfahr- und
Positionslicht
Switch for Daytime Headlight and
Position Light
Collegamento per il funzionamento come
luce diurna o di posizione
Connexion pour fonctionnement comme
feux de jour et feux de position
Zapojení pro provoz jako stla pro
denní svícení a obrysová stla
Prepínanie ako pre denné stretávacie
svetlá a smerové svetlá
4.2
4.1
Schaltung für Betrieb als Tagfahrlicht,
Positionslicht und Parklicht
Switch for Daytime Headlight, Position Light and
Parking Light
Collegamento per il funzionamento come luce
diurna, luce di posizione e di stazionamento
Connexion pour fonctionnement comme feux de
jour, feux de position et feux de stationnement
Zapojení pro provoz jako stla pro denní svícení,
obrysová a parkovací světla
Prepínanie ako pre denné stretávacie svet,
smerové svetlá a obrysové svetlá
4.3
1949_Manual_Tagfahrlicht_AEG_97141_97142_130329_ok.indd 15 29.03.2012 14:03:58
9
8
7
6
16
5
Positionslicht - an -
Position light - on -
Luce di posizione - on -
Feux de position - être allumé -
Obrysové světlo - zapnuté -
Obrysové svetlo - zapnuté -
Tagfahrlicht - an -
Day time running light - on -
Luce di circolazione diurna - on -
Les feux diunes - être allumé -
Světlo pro jízdu za dne - zapnuté -
Denné svetlo - zapnuté -
B
B
A
A
A
1949_Manual_Tagfahrlicht_AEG_97141_97142_130329_ok.indd 16 29.03.2012 14:04:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG LS 18 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation