Makita DCF301 Manuel utilisateur

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Fan
Ventilateur Sans Fil
Ventilador Inalámbrico
DCF301
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SAFETY WARNINGS
To prevent serious injury, please read and understand
all warnings and instructions before use.
You will need this manual for the safety warnings
and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance procedures. Keep this manual in a
safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is
not working as it should has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into water, return it
to our service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings.
7. Keephair,looseclothing,ngerandallpartsof
body away from openings and moving parts.
8. Turnoallcontrolsbeforeremovingthebattery.
9. Use only the AC adaptor and charger supplied
by the manufacturer. Accessories that may be
suitable for the appliance may become hazardous
when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
11. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
13. Donotexposetoreorhightemperatures.
14. Donotusenearopenames,glowingembersor
explosive atmospheres, such as in presence of
ammableliquids,gasesordust.Theappliance
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
15. Toreducetheriskofreorelectricshock,donot
use this fan with any solid-state speed control
device.
16. Never use the appliance in humid locations such
as in a bathroom.
17. This appliance is indoor use only. Never use the
appliance outdoors.
18. This appliance is intended for household use.
19. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
20. Stop operation immediately if you notice any
abnormal.
21. If you drop or strike the appliance, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
22. Do not bring the appliance close to stoves or other
heat sources.
23. Do not use if broken, bent, cracked or damaged
parts are present. Any appliance that appears
damaged in any way or operates abnormally must
be removed from service immediately. Inspect
before each operation.
24.
Do not leave the appliance energized and unattended.
25. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the adap-
tor cord to carry the appliance or pull the plug out
from an outlet. Keep the AC adaptor away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged adaptor immediately. Damaged adaptor
may increase the risk of electric shock.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
READ AND
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
3ENGLISH
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your application.
Do not use the fan for a purpose for which it is not
intended.
2. The appliance can work by Makita Li-ion battery
cartridge designated in “SPECIFICATIONS” sec-
tion in this instruction manual or AC adaptor. Use
ofanyotherbatteriesmaycreateariskofre.
Rechargebatteriesonlywiththespeciedchar-
ger. A charger that may be suitable for one type
ofbatterymaycreateariskofrewhenusedwith
another battery.
3. Store idle appliance out of reach of children and
other untrained persons.
4. Disconnect battery cartridge and the AC adaptor
from the power source before storing the appli-
ance, performing any inspection, maintenance, or
cleaning procedures. Such preventive safety mea-
sures may reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
5. When battery cartridge is not in use, keep it away
from other metal objects. Shortening the battery
terminals together may cause sparks, burns or a
re.
6. Unplug unit and allow it to cool before performing
any inspection, maintenance, cleaning procedures
or storage.
7. Do not allow familiarity with appliances to make
you careless. Remember that a careless fraction
ofasecondissucienttoinictseriousinjury.
8. Always place the appliance on a level and stable
surface. If the appliance falls, it may cause per-
sonal injury or damage to the appliance.
9. Do not use any batteries, attachments or acces-
sories not recommended by the manufacturer of
this appliance. The use of batteries, attachments
or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
10. Keep hair or loose clothing like a scarf away from
the fan. It may be caught in the fan and result in
personal injury.
11. Ensuretheswitchisintheo-positionbefore
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliancewithyourngerontheswitchinvites
accidents.
12. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery cartridge except as indicated in the
instructions for use and care.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by
qualiedrepairpersonnel.Serviceormaintenance
performedbyunqualiedpersonnelcouldresultin
a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a
re.Disposeoftheapplianceinaccordancewith
the local regulations.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
direct current
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expertforhazardousmaterialisrequired.Pleasealso
observe possibly more detailed national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
4ENGLISH
11.
When disposing the battery cartridge, remove it from
the tool and dispose of it in a safe place. Follow your
local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
SPECIFICATIONS
This fan is equipped with 3-speed control, fan head oscillation, and auto-o timer functions. Power supply
can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model: DCF301
Rated voltage D.C. 14.4 V / 18 V
AC adaptor Input 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1.2 A max
Output 12 V, 3.5 A
Dimensions (L x W x H) 261 mm x 439 mm x 602 mm ( 10-1/4" x 17-1/4" x 23-3/4" )
Net weight (without battery cartridge) 3.8 kg (8.4 lbs)
Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochangewithoutnotice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B
D.C.18 V Model
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is shown:
Battery cartridge Wind speed
High Medium Low
BL1860B 215 min 430 min 850 min
5ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
1
3
2 4
6
57
8
9
1Power switch button 2Wind speed change button 3Auto-otimerbutton
4Oscillation button 5Wind speed indicator 6Auto-otimerindicator
7Battery slot 812V DC socket 9AC adaptor
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
thebatterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click.
2
1
1. Button 2. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
6ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Appliance / battery protection
system
Theapplianceisequippedwiththeprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsopowertothemotor
to extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
thissituation,turntheapplianceoandstopthe
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
OPERATION
CAUTION: The fan is made from polypropyl-
ene resin. Some kind of oil agent or chemicals
which deteriorate resin may break the fan and
cause an injury.
Starting / stopping the fan
Press the power switch button to turn on the fan. Press
thepowerswitchbuttonagaintoturnothefan.
Changing wind speed
Press the wind speed change button while the fan is
running. The wind speed increases every time you
press the button. The wind speed will return to the
lowest speed when running in the highest speed. The
cordless fan will start in the same speed as the previous
setting.
1
1. Wind speed change button
7ENGLISH
Adjusting fan head angle
Theangleofthefanheadcanbeadjustedmanually.Theadjustablerangeofthefanheadisasshowninthegure.
90
90
90
45
NOTICE: Do not turn the fan head beyond the adjustable range.
Oscillating the fan head
CAUTION: When oscillating the fan head, keep
obstacles clear of the moving range of the fan head.
The cordless fan may be pushed and fall by the
oscillation.
CAUTION: Do not stop the oscillation by holding
the fan head. Always press the oscillation button to
stop.
Press the oscillation button to oscillate the fan head.
Press the button again to stop the oscillation. The fan
head begins to oscillate from the current position when
the oscillation button is pressed. The fan head oscillates
in the range of 90-degrees.
1
1. Oscillation button
NOTE: Depending on the fan head position, the fan
head may not oscillate soon after the oscillation but-
ton is pressed because of the oscillation mechanism.
Auto-o timer
Presstheauto-otimerbuttonwhilethefanisrunning.
Thedurationtoactivateauto-otimerchangesevery
time you press the button (1 hour / 2 hours / 4 hours
/o).Thenumberundereachauto-otimerindicator
showstheremaininghour(s)toturnothefan.The
auto-otimerindicatorwillturnowithtime.
1
1.Auto-otimerbutton
NOTE: Depending on the battery cartridge type and
itsremainingcapacity,theauto-otimermaybe
activated earlier than the set time.
8ENGLISH
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor discon-
nected from the appliance while the power is supplied
from the mains. Small children may put the live plug
in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord into
your mouth. Doing so might cause an electric shock.
Insert the 12V DC plug of AC adaptor into the 12V DC
socket, and then plug the AC pins into a main power
supply. Make sure that the voltage rating of the main
power supply corresponds with that of the adaptor.
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appli-
ance may take 3–5 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the
powersupply.Thisdoesn’taectnormaluse.
NOTE: Even operating in DC power mode, the appli-
ance is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power
mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed
may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery
inserted to the appliance.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: Ensure that the fan is switched o
from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, remove the fan-
cover by following way.
1.
Loosen the screw located on the back of the fan-cover.
1
1. Screw
2.
Turn the fan-cover counterclockwise, and remove the
fan-cover when the markings are aligned as illustrated.
1
1. Marking
9ENGLISH
Wipeothefanandfan-coverusingaclothdampened
in soapy water.
To attach the fan-cover, follow the removing procedure
in reverse. When attaching the fan-cover, make sure
that the fan-cover is locked with a click.
CAUTION: Always make sure that the fan-
cover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If
the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may
comeoandresultinpersonalinjuryordamageto
the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the
fan-cover. It may lead to breakage.
Storage
Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour éviter une grave blessure, veuillez lire et com-
prendre toutes les mises en garde et instructions avant
l’utilisation.
Vous aurez besoin de ce manuel pour les consignes
de sécurité et précautions, ainsi que pour les pro-
cédures d’assemblage, d’utilisation, d’inspection et
d’entretien. Conservez ce manuel dans un emplace-
ment sûr et sec pour référence future.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsdel’utilisationd’unappareilélectrique,vousdevez
toujours prendre des précautions de base, dont les
suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
2. Ne laissez personne l’utiliser comme jouet. Une
attention particulière est nécessaire lors de l’utili-
sation par les enfants ou près d’eux.
3. Utilisez-leuniquementdelafaçondécritedansce
manuel.Utilisezuniquementlespiècescomplé-
mentaires recommandées par le fabricant.
4. Ne l’utilisez pas avec une batterie endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas bien après avoir
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le à notre centre de
service après-vente.
5.
Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.
6. Ne mettez rien dans les ouvertures.
7. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Mettez toutes les commandes hors tension avant
de retirer la batterie.
9.
Utilisezuniquementl’adaptateursecteuretlechar-
geur fournis par le fabricant. Des accessoires adé-
quatspourunappareildonnépeuventdevenirdange-
reuxlorsqu’ilssontutiliséssurd’autresappareils.
10. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
11. Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépar
les personnes (y compris les enfants) à facultés
physiques,sensoriellesoumentalesréduites
ou dont l’expérience et les connaissances sont
insusantes,àmoinsqu’ilsnesoientsupervisés
oun’aientreçudesinstructionssurl’utilisationde
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
12. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
13. Ne l’exposez ni au feu ni à des températures
élevées.
14. Nel’utilisezpasàproximitédeammesnues,de
braises incandescentes ou d’atmosphères explo-
sives,parexempleenprésencedeliquides,gaz
oupoussièresinammables.L’appareilgénère
desétincellesquipeuventenammerlespous-
sières ou les vapeurs.
15. Pourréduirelerisqued’incendieoudedécharge
électrique,n’utilisezpasceventilateuravec
un dispositif de commande de vitesse à
semi-conducteurs.
16. N’utilisez jamais l’appareil dans les emplacements
humidestelsqu’unesalledebain.
17. Cetappareilestconçuuniquementpourl’utili-
sation à l’intérieur. N’utilisez jamais l’appareil à
l’extérieur.
18. Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
19. Lisez attentivement ce mode d’emploi et le mode
d’emploi du chargeur avant l’utilisation.
20. Cessez immédiatement l’utilisation si vous consta-
tez une anomalie.
21. Sivouséchappezouheurtezl’appareil,vériez
soigneusementl’absencedessuresoudedom-
mages avant l’utilisation.
22. N’approchez pas l’appareil des fours ou autres
sources de chaleur.
23. Ne l’utilisez pas s’il a des pièces cassées, pliées,
ssuréesouendommagées.Toutappareilqui
sembleendommagédequelquefaçonquecesoit
ouquifonctionneanormalementdoitêtreretiré
du service immédiatement. Inspectez-le avant
chaqueutilisation.
24. Ne laissez pas l’appareil sous tension et sans
surveillance.
25. Ne manipulez pas brutalement l’adaptateur sec-
teur. N’utilisez jamais le cordon de l’adaptateur
pour transporter l’appareil, et ne tirez jamais sur
lecordonpourdébrancherlached’uneprisede
courant. Gardez l’adaptateur secteur à l’écart de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Remplacez immédiate-
ment l’adaptateur s’il est endommagé. Un adap-
tateurendommagépeutfaireaugmenterlerisque
dedéchargeélectrique.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeurconçupouruntypedonnédebloc-piles
comporteunrisqued’incendielorsqu’ilestutilisé
avec un autre type de bloc-piles.
2. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-
piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a
risquedeblessureoud’incendiesiunautrebloc-
piles est utilisé.
11 FRANÇAIS
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
quis’échappedelabatteriepeutcauserdes
irritations ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magéesoumodiéespeuventavoiruncomporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
uneexplosionouunrisquedeblessure.
6. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut entraîner une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur
de la plage de température spéciée dans les
instructions.Chargerdemanièreinadéquate
ouàdestempératureshorsdelaplagespéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risqued’incendie.
LISEZ ET
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
VENTILATEUR SANS FIL
1. Utilisezleventilateursanslquiconvientàvotre
application. N’utilisez pas le ventilateur dans un
butpourlequeliln’estpasprévu.
2. Cet appareil peut fonctionner avec la batte-
rie Li-ion Makita désignée dans la section «
SPÉCIFICATIONS » du présent mode d’emploi,
ou avec un adaptateur secteur. L’utilisation de
toutesautresbatteriespeutprésenterunrisque
d’incendie.Rechargezlesbatteriesuniquement
aveclechargeurspécié.Unchargeuradéquat
pour un certain type de batterie peut présenter
unrisqued’incendies’ilestutiliséavecuneautre
batterie.
3. Lorsquel’appareiln’estpasutilisé,rangez-lehors
de portée des enfants et autres personnes non
qualiées.
4. Retirez la batterie et débranchez l’adaptateur
secteur de la source d’alimentation avant de ran-
gerl’appareiletd’eectuerlesprocéduresd’ins-
pection, d’entretien ou de nettoyage. De telles
mesuresdepréventionpeuventréduirelerisque
de démarrage accidentel de l’appareil.
5. Lorsquelabatterien’estpasutilisée,gardez-laà
l’écartdesautresobjetsmétalliques.Uncourt-cir-
cuitentrelesbornesdelabatteriepeutprovoquer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
6. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant
d’eectuertouteprocédured’inspection,d’entre-
tien, de nettoyage ou de rangement.
7. Ne laissez pas la familiarité avec les appareils
vousrendrenégligent.Rappelez-vousqu’une
fractiondeseconded’inattentionestsusante
pourinigerdegravesblessures.
8. Placez toujours l’appareil sur une surface plane
et stable. Si l’appareil tombe, il peut causer des
blessures ou subir des dommages.
9. N’utilisez pas de batteries, pièces complémen-
taires ou accessoires non recommandés par le
fabricant de cet appareil. L’utilisation de batteries,
pièces complémentaires ou accessoires non
recommandés peut entraîner une grave blessure.
10. Gardez les cheveux ou les vêtements amples
telsquelesécharpesàl’écartduventilateur.Ils
peuvent être happés par le ventilateur et entraîner
une grave blessure.
11. Assurez-vousquel’interrupteurestsurlaposi-
tion d’arrêt avant de ramasser ou de transporter
l’appareil. Transporter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ouvre la porte aux accidents.
12. Nemodiezpasoun’essayezpasderéparerl’ap-
pareiloulabatterieautrementquecommeindiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
RÉPARATION
1. Laréparationdecetappareilnedoitêtreeec-
tuéequeparlepersonnelderéparationqualié.
L’exécution des réparations ou de l’entretien par
unpersonnelnonqualiépeutentraînerunrisque
de blessure.
2. Pourréparercetappareil,utilisezuniquement
despiècesderechangeidentiquesauxpièces
originales. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
présenterunrisquededéchargeélectriqueoude
blessure.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
dans le feu. Éliminez l’appareil conformément à la
réglementation locale.
Symboles
Lessymbolesutiliséspourl’outilsontindiqués
ci-dessous.
volts
ampères
courant continu
12 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la
batterie dans des emplacements où la tempé-
rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122
°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetagedoiventêtrerespectéeslorsdutrans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
etemballezlabatteriedesortequ’ellenepuisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après l’utilisation, car elle peut être assez
chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas les copeaux, les poussières ou
la terre se coincer dans les bornes, les trous et
les rainures de la batterie. Cela peut entraîner
un fonctionnement médiocre ou une panne de
l’outil ou de la batterie.
17. À moins que l’outil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’outil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
quecellesfabriquéesparMakitaoulesbatteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
13 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Ce ventilateur est doté de fonctions de commande à 3 vitesses, d’oscillation de la tête de ventilation et de
minuterie d’arrêt automatique. Il peut être alimenté par une batterie ou un adaptateur secteur Makita.
Modèle : DCF301
Tension nominale C.C. 14,4 V / 18 V
Adaptateur secteur Entrée 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
Sortie 12 V, 3,5 A
Dimensions (L x P x H) 261mmx439mmx602mm(10-1/4″x17-1/4″x23-3/4″)
Poids net (sans batterie) 3,8 kg (8,4 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie Modèle C.C. 14,4 V BL1430B
Modèle C.C. 18 V
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Suivantlarégionvoushabitez,ilsepeutquecertainesdesbatteriesetcertainsdeschargeursénumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Autonomie de la batterie
Letableausuivantfaitréférenceàquelques-unesdesbatteriesMakita.L’estimationdel’autonomied’unebatterie
pleinementchargéeyestindiquée:
Batterie Vitesse du vent
Élevée Moyenne Basse
BL1860B 215 min 430 min 850 min
14 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
3
2 4
6
57
8
9
1Bouton d’alimentation 2Bouton de changement de vitesse
du vent 3Bouton de minuterie d’arrêt
automatique
4Bouton d’oscillation 5Indicateur de vitesse du vent 6Indicateur de minuterie d’arrêt
automatique
7Fente de logement à batterie 812 V C.C. 9Adaptateur secteur
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient
vousglisserdesmains,cequirisqued’endommager
l’appareiletlabatterie,ouencoredeprovoquerdes
blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en fai-
santglisserleboutonquisetrouveàl’avantdelabatterie.
Pour installer la batterie, alignez la languette de la
batterie sur la rainure du carter et glissez-la en place.
Insérez-laàfond,jusqu’àcequ’elleseverrouilleen
place avec un léger bruit sec.
2
1
1. Bouton 2. Batterie
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond.Autrement,ellerisquedetomberaccidentelle-
ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment,c’estqu’ellen’estpasinséréecorrectement.
15 FRANÇAIS
Achage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
1
2
1. Témoins indicateurs 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour
acherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins
indicateurss’allumentpendantquelquessecondes.
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
températureambiante,ilsepeutquel’indicationsoit
légèrementdiérentedelachargeréelle.
NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité
gauche)clignotelorsqueledispositifdeprotectionde
la batterie s’active.
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareilestéquipéd’undispositifdeprotection.Ce
dispositifcoupeautomatiquementl’alimentationdu
moteur pour prolonger la durée de service de l’appareil
etdelabatterie.L’appareils’arrêteautomatiquement
pendantl’utilisationlorsquel’appareiloulabatteriese
trouve dans l’une des situations suivantes :
• Protectioncontrelasurcharge:Lorsquel’appareil
ou la batterie est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant, il s’ar-
rêteautomatiquementsansaucuneindication.
Le cas échéant, éteignez l’appareil et cessez
l’applicationquiacausélasurchargedel’appareil.
Allumez ensuite l’appareil pour redémarrer.
Protectioncontrelasurchaue:Lorsquel’appareil
oulabatteriesurchaue,ils’arrêteautomatiquement.
Laissez refroidir l’appareil avant de le rallumer.
Protectioncontreladéchargeexcessive:Lorsquela
charge de la batterie devient faible, l’appareil s’arrête
automatiquement.Sil’appareilnefonctionnepas
mêmelorsquevousactivezlesinterrupteurs,retirez
la batterie de l’appareil et rechargez-la.
UTILISATION
ATTENTION : Le ventilateur est fait en résine
de polypropylène. Certains types d’agent hui-
leux ou de produits chimiques qui détériorent la
résine peuvent briser le ventilateur et causer des
blessures.
Démarrage et arrêt du ventilateur
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le
ventilateur. Appuyez de nouveau sur le bouton d’ali-
mentation pour éteindre le ventilateur.
Modication de la vitesse du vent
Appuyez sur le bouton de changement de vitesse du vent
pendantqueleventilateurtourne.Lavitesseduventaug-
menteàchaquepressionsurlebouton.Sileventilateur
tourne à vitesse maximale au moment de la pression, il
reviendraàlavitesseminimale.Leventilateursansl
démarreàlamêmevitessequelorsduréglageprécédent.
1
1. Bouton de changement de vitesse du vent
16 FRANÇAIS
Réglage de l’angle de la tête de ventilation
Vous pouvez régler manuellement l’angle de la tête de ventilation. La plage de réglage de la tête de ventilation est
tellequ’indiquéesurlagure.
90
90
90
45
AVIS : Ne tournez pas la tête de ventilation au-delà de la plage de réglage.
Oscillation de la tête de ventilation
ATTENTION :Lorsquevousfaitesoscillerla
tête de ventilation, gardez les obstacles à l’écart de
la plage de déplacement de la tête de ventilation.
Autrementleventilateursanslrisqued’êtrepoussé
et de tomber pendant l’oscillation.
ATTENTION : N’arrêtez pas l’oscillation en
retenant la tête de ventilation. Appuyez toujours sur le
bouton d’oscillation pour l’arrêter.
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour faire osciller la
tête de ventilation. Appuyez de nouveau sur le bouton
pourarrêterl’oscillation.Lorsquevousappuyezsurle
bouton d’oscillation, la tête de ventilation se met à oscil-
ler à partir de sa position actuelle. La tête de ventilation
oscille sur une plage de 90 degrés.
1
1. Bouton d’oscillation
NOTE : Suivant la position de la tête de ventilation,
ilsepeutqu’ellen’oscillepasimmédiatementaprès
la pression sur le bouton d’oscillation en raison du
mécanisme d’oscillation.
17 FRANÇAIS
Minuterie d’arrêt automatique
Appuyezsurleboutondeminuteried’arrêtautomatiquependant
queleventilateurtourne.Laduréed’activationdelaminuterie
d’arrêtautomatiquechangeàchaquepressionsurlebouton(1
heure/2heures/4heures/désactivée).Lechiresouschaque
indicateurdeminuteried’arrêtautomatiqueindiqueletemps
restant, en heures, avant l’arrêt du ventilateur. L’indicateur de
minuteried’arrêtautomatiques’éteindraéventuellement.
1
1.Boutondeminuteried’arrêtautomatique
NOTE : Suivant le type de batterie et sa charge res-
tante,ilsepeutquelaminuteried’arrêtautomatique
soitactivéeplustôtqueletempsspécié.
Utilisation de l’adaptateur secteur
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’appareil
silecordonoulacheestendommagé.
MISE EN GARDE :Nemanipulezpaslache
avec une main mouillée ou graisseuse.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas l’adaptateur
secteurdébranchédel’appareillorsqu’ilestbranché
sur une prise de courant. Les jeunes enfants pour-
raientseblesserenmettantlachesoustension
dans leur bouche.
MISE EN GARDE :Nemettezpaslacheou
le cordon sous tension dans votre bouche. Cela peut
provoquerunedéchargeélectrique.
Insérezlache12VC.C.del’adaptateursecteurdans
la prise 12 V C.C. de l’appareil, puis branchez les lames
delacheC.A.dansuneprisedecourant.Assurez-
vousquelatensionnominaledelaprisedecourant
correspond à celle de l’adaptateur.
NOTE : Une fois l’adaptateur secteur branché, l’appa-
reil peut prendre de 3 à 5 secondes pour démarrer.
NOTE :L’adaptateurpeutgrincerlorsqu’ilestutilisé
pourl’alimentationélectrique.Celan’aectepasle
fonctionnement normal.
NOTE : Même pendant l’utilisation en mode d’ali-
mentationC.C.,l’appareilpasseautomatiquementen
moded’alimentationC.A.lorsquevouslebranchez.
NOTE :Lorsquelemoded’alimentationduventilateur
sanslpassedeC.C.àC.A.etvice-versa,lavitesse
du vent peut changer temporairement.
NOTE : L’adaptateur secteur ne charge pas la batte-
rie insérée dans l’appareil.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ouderéglagedoiventêtreeectuésdansuncentre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Entretien général
Une fois l’appareil refroidi, utilisez un linge propre pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse,
etc.
MISE EN GARDE : Toutes les pièces devraient
être remplacées dans un centre de service après-
vente agréé.
18 FRANÇAIS
Nettoyage du ventilateur
ATTENTION : Avant de retirer le protecteur,
assurez-vous que le ventilateur est débranché de
la prise de courant.
Lorsquevousnettoyezl’intérieurducouvercledeventi-
lateur, retirez-le en procédant comme suit.
1. Desserrezlavisquisetrouveaudosducouvercle
de ventilateur.
1
1. Vis
2. Tournez le couvercle de ventilateur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le
lorsquelesmarquessontalignéescommeillustré.
1
1.Marque
Essuyez le ventilateur et le couvercle de ventilateur à
l’aide d’un linge imbibé d’eau savonneuse.
Pourxerlecouvercledeventilateur,eectuezlaprocédure
inversedecelleduretrait.Lorsquevousxezlecouverclede
ventilateur,assurez-vousqu’ilseverrouilleavecunbruitdedéclic.
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que le couvercle de ventilateur
est xé.
ATTENTION : Fixez fermement le couvercle
de ventilateur. Si le couvercle de ventilateur n’est
xéqu’àmoitiéoudemanièreincorrecte,ilrisquede
se détacher et d’entraîner une blessure ou d’endom-
mager l’appareil.
AVIS : Évitez d’appliquer une charge excessive
sur le couvercle de ventilateur. Cela peut entraîner
une rupture.
Rangement
Pourévitertoutrisqued’incendieoudebrûlure,laissez
refroidir l’appareil complètement avant de le ranger. Ne
rangez pas la batterie déchargée pendant de longues
périodes, car cela pourrait réduire sa durée de service.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec l’appareil Makita spécié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• ChargeuretbatterieauthentiquesMakita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pourlesconditionsdegarantieenvigueurquis’ap-
pliquentàceproduit,veuillezvousreporteràlafeuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unisd’Amérique:www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda
todas las advertencias e instrucciones antes de usar el
aparato.
Necesitará este manual para las advertencias y pre-
cauciones de seguridad, montaje, funcionamiento,
inspección y los procedimientos de mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro y seco para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Alusarcualquieraparatoeléctrico,siempredeben
seguirse las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión:
1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en
interiores.
2. Nopermitaqueseautilizadocomounjuguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
3. Utilícelo solamente como se describe en este
manual. Sólo use aditamentos recomendados por
el fabricante.
4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato
noestáfuncionandocomodebiera,porquese
ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la
intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nues-
tro centro de servicio.
5. No manipule el aparato con las manos mojadas.
6. No introduzca ningún objeto en las aberturas.
7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles.
8. Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el carga-
dor suministrados por el fabricante. Los acceso-
riosquepuedanseradecuadosparaelaparato
podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros.
10. No cargue la batería en exteriores.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser
queunapersonaresponsabledesuseguridadles
supervise o les enseñe el uso seguro del aparato.
12. Hayqueasegurarsedequelosniñosnojueguen
con el aparato.
13. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas
altas.
14. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
delíquidos,gasesopolvoinamables.Elaparato
creachispasquepuedenprenderfuegoalpolvoo
los humos.
15. Parareducirelriesgodeincendioodechoque
eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dis-
positivo de control de velocidad de estado sólido.
16. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como
en un baño.
17. Este aparato es para uso en interiores única-
mente. Nunca use el aparato en exteriores.
18. Este aparato está diseñado para un uso
doméstico.
19. Lea cuidadosamente este manual de instruccio-
nes y el manual de instrucciones del cargador
antes de usar el aparato.
20. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
21. Sidejacaerogolpeaelaparato,veriquecui-
dadosamente si hay grietas o daños antes de la
operación.
22. Noacerqueelaparatoaestufasoaotrasfuentes
de calor.
23. No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrieta-
dasodañadas.Cualquieraparatoqueparezca
estar dañado de alguna manera o funcione anor-
malmente debe ser retirado del servicio inmedia-
tamente. Inspeccione el aparato antes de cada
operación.
24. No deje el aparato encendido y desatendido.
25. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el
cable del adaptador para transportar el aparato
o tire de la clavija de una toma de corriente.
Mantenga el adaptador de CA alejado del calor,
elaceite,losbordeslososolaspiezasmóviles.
Reemplace el adaptador dañado inmediatamente.
El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de
choqueeléctrico.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
20 ESPAÑOL
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
LEA Y GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES.
USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR
INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su
aplicación. No utilice el ventilador para un propó-
sitoquenoseaparaelquefuediseñado.
2. El aparato puede funcionar con el cartucho de la
batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, desig-
nado en la sección “ESPECIFICACIONES” en
este manual de instrucciones o adaptador de CA.
Elusodecualquierotrotipodebateríaspodría
generar un riesgo de incendio. Recargue las
bateríasúnicamenteconelcargadorespecicado.
Uncargadorqueseaadecuadoparauntipode
batería puede generar un riesgo de incendio al
usarse con una batería distinta.
3. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
4. Desconecte el cartucho de la batería y el adap-
tador de CA de la fuente de alimentación antes
deguardarelaparato,derealizarcualquierpro-
cedimiento de inspección, mantenimiento o de
limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas
puedenreducirelriesgodequeelaparatosea
puesto en marcha accidentalmente.
5. Cuando el cartucho de la batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Causar un cortocircuito en las terminales de la
bateríapodríacausarchispas,quemadurasoun
incendio.
6. Desenchufelaunidadydejequeseenfríeantes
derealizarcualquierprocedimientodeinspección,
mantenimiento, de limpieza o almacenamiento.
7. Nopermitaqueelconocerlosaparatoslehaga
cometerundescuido.Recuerdequeunafracción
desegundodedescuidoessucienteparainigir
lesiones graves.
8. Coloquesiempreelaparatosobreunasupercie
nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede
causar lesiones personales o daños al aparato.
9. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados por el fabricante de este aparato.
El uso de baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados puede provocar lesiones persona-
les graves.
10. Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como
unabufanda,lejosdelventilador.Podríaquedar
atrapada en el ventilador y causarle una lesión
personal.
11. Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposi-
ción apagada antes de levantar el aparato o
cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el
interruptor puede provocar accidentes.
12. Nomodiqueniintenterepararelaparatoniel
cartuchodelabatería,salvocomoseindiqueen
las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
1. El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizadoporpersonaldereparacionescalicado.
El servicio o mantenimiento realizados por per-
sonalnocalicadopodríaocasionarunriesgode
lesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
dechoqueeléctricoolesiones.
3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
queestédañadoseriamente.Lasbateríaspue-
den explotar si se tiran al fuego. Deshágase del
aparato de conformidad con las reglamentaciones
locales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
corriente directa o continua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita DCF301 Manuel utilisateur

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues