Waterpik WP-150-320 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Waterpik® Water Flosser
Model WP-150 Series
Hydropulseur WaterpikMD
Modèle WP-150 Série
www.waterpik.com
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including
the following:
DANGER:
To reduce the risk of
electrocution:
Always unplug product aer using.
Do not handle plug with wet hands.
Do not place in or drop into water or
other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen
into water. Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage
before the rst use and during the life of
the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, ire, or injury to
persons:
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
Do not plug this device into a voltage system
that is dierent from the voltage system
specied on the device or charger. Use with
improper voltage will damage product
and VOID warranty.
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature,
this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t
fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
Do not use this product for more than
5 minutes in each two-hour period.
Do not direct water under the tongue,
into the ear, nose or other delicate areas.
This product is capable of producing
pressures that may cause serious damage
in these areas.
Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or
unchlorinated well water and may be fatal if
directed into these areas.
This product does not contain any user
serviceable parts. Do not attempt to open.
3
Only use brush heads and accessories
recommended by Water Pik, Inc.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all
models) separates from the sha for any
reason, discard tip and sha and replace with
new Pik Pocket™ tip.
Do not drop or insert any foreign object into
any opening or hose.
Keep electrical cord away from
heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce performance and will
shorten the life of the product.
Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solutions only.
Remove any oral jewelry prior to use.
Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has
advised you to receive antibiotic
premedication before dental procedures,
you should consult your dentist and/or
medical professional before using this
product or any other oral hygiene aid.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
The supply cord cannot be replaced. If the
cord is damaged, the appliance should be
scrapped.
Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped
into any liquid. Contact Water Pik, Inc. or
visit www.waterpik.com (US) or
www.waterpik.ca (Canada).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
ENGLISH
ORIGINAL INSTRUCTIONS
4
TABLE OF CONTENTS
Product Description 5
Getting Started 6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8
Limited Three-Year Warranty 9
SYMBOLS
The following symbols may appear on your product and/or packaging. Some of these symbols may
not be relevant in your region and are listed for information purposes only.
Symbol Deinition Symbol Deinition
Refer to instruction manual Detachable Power Supply
Manufacturer Direct Current (DC) Voltage
IPX7 or IPX4 Ingress Protection Code Alternating Current (AC) Voltage
IEC Class II Equipment Do not immerse this device in any liquid.
Do not use this device in a shower, bathtub
and do not immerse in any liquid. UK Conformity Assessed
EC
REP
Authorized Representative in the
European Community Regulatory Compliance Mark
CE marking of conformity
Separate collection for waste electrical
and electronic equipment.
5
PRODUCT DESCRIPTION
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
A
D
B
E
C
F
TIPS
A. Orthodontic Tip*
- Braces/General use
B. Pik Pocket™ Tip*
- Periodontal pockets/
Furcations
C. Plaque Seeker™ Tip*
- Implants/Crowns/
Bridges/Retainers/
General use
D. Toothbrush Tip*
- General use
E. Classic Jet Tip**
- General use
F. Tongue Cleaner**
- Fresher breath
*Replace Every 3 months **Replace Every 6 months
Replacement tips/attachments may be purchased
online at www.waterpik.com, or by phone from Water
Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042
(Canada). To ind detailed information about tips,
other accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com. Canadian consumers
can purchase replacement tips/attachments andind
more information at www.waterpik.ca
1. Reservoir cover w/
tip storage
2. Tip eject button
3. Reservoir valve
4. Power On/Off
5. Pressure control dial
6. Tip
7. Rotating direction
control knob
8. Reservoir
9. Water On/Off switch
10. Handle
11. Base
1
2
4
5
6
7
10
9
8
11
3
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
ENGLISH
66
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be
sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Li the reservoir lid, remove the reservoir, and ll with lukewarm water. Replace the
reservoir over the base and press down rmly and close the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down rmly until the
tip clicks into place. The colored ring will be ush with the top of the handle if the tip
is correctly locked into place. To remove tip from the handle push the tip eject button
on the handle.
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control dial on base to high (pressure setting No.10), point the handle and
tip into sink. Turn power and water ON until water ows from the tip. Turn unit OFF.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of the unit to the lowest setting (pressure
setting No.1) for rst-time use. Gradually increase pressure over time to the setting
you prefer – or as instructed by your dental professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your mouth before turning the water ON. With water
switch on handle in OFF position, turn power on.
Lean over sink and slightly close lips enough to prevent splashing while still
allowing water to ow from mouth into the sink. Turn water switch ON.
When nished, turn water switch and power OFF. During use you can stop the
ow of water by sliding the water switch on handle to the OFF position.
NOTE: Motor will continue to run.
Recommended Technique
For best results, start with back teeth and work toward the front teeth. Direct
the stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along
gumline and pause briey between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth.
When Finished
Turn the unit o. Empty any liquid le in the reservoir.
NOTE: If you used mouthwash or other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
GETTING STARTED
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Fill
Eject
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
O
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Water
ON
Power
ON
High
Low
ON
OFF
ON
OFF
Water
ON
7
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket™ tip is specically designed to deliver water or anti-bacterial
solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place
the so tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the
gumline, into the pocket.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briey to lightly
brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to
the next tooth.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as you prefer.
Plaque Seeker™ Tip
To use the Plaque Seeker™ tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are
gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briey between
teeth to gently brush and allow the water to ow between the teeth.
Toothbrush Tip
Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gumline.
The toothbrush tip can be used with or without toothpaste. Using a light pressure
(bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes
– much like you would with a manual toothbrush.
ENGLISH
88
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial
solutions. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially
lling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until
unit is empty.
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Clean the product when necessary
by using a so cloth and mild non-abrasive cleanser.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
NOTE: Remove reservoir valve by pushing up from bottom of reservoir, before
placing reservoir in dishwasher.
Removing Hard Water Deposits/ General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content of
your water. If le unattended, it can hinder performance.
Cleaning internal parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of
warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is
empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses and handles can be purchased
at www.waterpik.com (US) or www.waterpik.ca (Canada) or contact Water Pik,
Inc. customer service for a self service repair kit. If leakage occurs from the reservoir,
ensure the valve is right side up or contact Water Pik, Inc. customer service for a
replacement valve.
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not
require routine service maintenance. For all parts and accessories go to
www.waterpik.com (US) or www.waterpik.ca (Canada). You may also call
our toll-free customer service number at 1-800-525-2774 (USA) or
1-888-226-3042 (Canada).
Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are
located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com (US) or www.waterpik.ca (Canada)
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
Remove Replace
9
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free
from defects in materials and workmanship for 3 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as
proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion the product, provided
the product has not been abused, misused, altered or damaged aer purchase, was
used according to instructions, and was used only with accessories or consumable
parts approved by Water Pik, Inc. This limited warranty excludes accessories or
consumable parts such as tips, etc. Use with improper voltage will damage
product and VOID warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence.
WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
ENGLISH
1010
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be
liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential,
exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of
any theory of recovery, including statutory, contract or tort.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT AND RIGHT
TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modication, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of Water
Pik, Inc. products or the general public. Additionally, you may not litigate in court
or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a purported
representative capacity on behalf of the general public, other purchasers or users
of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private attorney
general capacity.
11
ENGLISH
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
LUTILISATION.
Ce produit est destiné à un usage domestique.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
surtout en présence d’enfants, des précautions
de sécurité de base doivent toujours être suivies,
y compris les suivantes :
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
Débranchez toujours l’appareil après
son utilisation.
Ne pas manipuler la che avec les
mains mouillées.
Ne pas placer ou déposer l’appareil dans leau
ou dans un autre liquide.
Ne pas utiliser ce produit pendant le bain.
Ne placez pas ou ne remisez pas ce produit de
sorte qu’il puisse tomber ou être tiré dans un
bain ou un évier.
Ne pas tenter de prendre cet appareil
s’il est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement de la prise électrique.
Vérier la présence de dommages sur
le cordon d’alimentation avant la
première utilisation et pendant la
durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de
brûlure, d’électrocution,
d’incendie, ou de
blessure aux personnes :
Utiliser ce produit uniquement comme
indiqué dans ces instructions ou selon les
recommandations de votre professionnel des
soins dentaires.
N’alimentez pas cet appareil à partir d’une
source d’électricité dont la tension est
diérente de la tension spéciée sur l’appareil
ou le chargeur. Une utilisation avec une
tension incorrecte endommagera le
produit et ANNULERA la garantie.
Cet appareil possède une che polarisée
(une lame est plus large que l’autre). En tant
que dispositif de sécurité, cette che est
conçue pour être introduite dans une prise
polarisée dans un sens seulement. Si la che
ne s’imbrique pas complètement dans la prise,
inversez la che. Si la che ne s’introduit
toujours pas, faites appel à un électricien
qualié. Ne tentez pas de modier la che de
quelque façon.
N’utilisez pas cet appareil pendant plus de 5
minutes par période de deux heures.
Ne dirigez pas le jet deau vers lenvers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil
est capable de produire des pressions qui
pourraient provoquer des lésions graves dans
ces zones.
Ne dirigez pas le jet d’eau dans le nez ou
l’oreille. Lamibe potentiellement mortelle,
Naegleria fowleri, peut être présente dans l’eau
du robinet ou l’eau de puits non chlorée et peut
être mortelle si leau est dirigée dans ces zones.
13
Ce produit ne contient pas de pièces
réparables par lutilisateur. Ne pas essayer
de l’ouvrir.
Utiliser seulement les têtes de brosse
interdentaire et les accessoires recommandés
par Water Pik, Inc.
Si l’embout Pik PocketMC (non inclus dans
tous les modèles) se sépare du manche pour
quelque raison que ce soit, jeter l’embout et
le manche, et les remplacer par un nouvel
embout Pik PocketMC.
Ne pas laisser tomber ou insérer un corps
étranger dans une ouverture ou un tuyau
du produit.
Gardez le l éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser cet appareil à lextérieur ni
l’utiliser lorsque des produits en aérosol
(vaporisateur) sont utilisés ou lorsque de
l’oxygène est administré.
Ne pas utiliser d’iode, de salin (solution saline)
ou d’huiles essentielles concentrées insolubles
dans l’eau de ce produit. L’utilisation de ces
produits peut réduire la performance et la
durée de vie du produit.
Remplir le réservoir d’eau tiède ou
d’autres solutions recommandées par
les professionnels des soins
buccodentaires seulement.
Retirer tout bijou oral avant d’utiliser
ce produit.
Ne pas utiliser si vous avez une plaie ouverte
sur la langue ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre
des antibiotiques avant les soins dentaires,
consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins
d’hygiène buccodentaire.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
aaiblies, ou un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles ne
reçoivent une supervision ou des instructions
adéquates concernant l’utilisation de
l’appareil d’une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
Le cordon dalimentation ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé,
l’appareil doit être mis au rebut.
Ne pas utiliser ce produit si le cordon ou la
che sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé, ou sil a tombé dans l’eau.
Communiquez avec Water Pik, Inc. ou visitez
le site www.waterpik.com (US) ou
www.waterpik.ca (Canada).
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
TRADUCTION DE LA VERSION ORIGINALE
14
TABLE DES MATIÈRES
Description du produit 15
Première utilisation 16
Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur WaterpikMD 18
Garantie limitée de trois ans 19
SYMBOLES
Les symboles suivants peuvent apparaître sur votre produit et/ou son emballage.
Certains de ces symboles peuvent ne pas être pertinents dans votre région et sont mentionnés à
titre d’information seulement.
Symbole Déinition Symbole Déinition
Voir le manuel d’instructions Dispositif d’alimentation amovible
Fabricant Tension en courant continu (CC)
IPX7 ou IPX4 Code IP (Indice de Protection) Tension en courant alternatif (CA)
Équipement de Classe II de la Commission
électrotechnique internationale (CEI)
Ne pas immerger cet appareil dans un
liquide quelconque.
Ne pas utiliser cet appareil sous la douche,
dans une baignoire et ne pas l’immerger
dans un liquide quelconque.
Marquage UKCA (UK Conformity
Assessed, conformité aux exigences de la
Grande-Bretagne)
EC
REP
Représentant autorisé dans l’Union
européenne
Marquage RCM (Regulatory Compliance
Mark, conformité aux exigences de
l’Australie)
Marquage CE (Conformité aux exigences
de l’Union européenne)
Collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et
électroniques.
15
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
DESCRIPTION DU PRODUIT
TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS
COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES
A
D
B
E
C
F
EMBOUTS
A. Embout orthodontique*
- Appareils orthodontiques /
Utilisation classique
B. Embout Pik PocketMC*
- Poches parodontales /
Furcations
C. Embout Plaque SeekerMC*
- Implants / Couronnes / Ponts /
Appareils de rétention /
Utilisation classique
D. Embout brosse à dents*
- Utilisation classique
E. Embout de pulvérisation classique**
- Utilisation classique
F. Embout gratte-langue**
- Haleine fraîche
* Remplacer tous les 3 mois ** Remplacer tous les 6 mois
Des accessoires / embouts de rechange peuvent être
achetés en ligne sur le site www.waterpik.com, ou par
téléphone auprès de Water Pik, Inc. au 1 800 525-2774
.-U.) ou 1 888 226-3042 (Canada). Pour obtenir des
informations détaillées sur les embouts, d’autres accessoires
ou sur l’utilisation du produit, veuillez consulter notre site
Web à www.waterpik.com. Les consommateurs canadiens
peuvent acheter des accessoires / embouts de recharge et
trouver plus de renseignements au www.waterpik.ca.
1. Couvercle du réservoir avec
compartiment de rangement
pour les embouts
2. Bouton d’éjection de l’embout
3. Valve du réservoir
4. Marche/Arrêt
5. Contrôle de la pression
6. Embout
7. Bouton de commande
rotatif directionnel
8. Réservoir
9. Interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt)
d’alimentation en eau
10. Manche
11. Socle
1
2
4
5
6
7
10
9
8
11
3
FRANÇAIS
16
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Si la prise est commandée par un
interrupteur, mettez-la sous tension.
Préparation du réservoir
Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède. Réinstallez le
réservoir sur le socle en appuyant fermement, puis fermez le couvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout au centre du manche de l’hydropulseur en appuyant fermement jusqu’à ce que
l’embout s’embte en position. Si l’embout est correctement embté, l’anneau coloré doit être en
aeurement avec le dessus du manche. Pour retirer l’embout du manche, faites coulisser le bouton
d’éjection de l’embout sur le manche.
Préparation de l’appareil (première utilisation uniquement)
Placez le réglage de la pression (situé sur le socle) en position de puissance élevée (réglage de
pression n° 10), orientez le manche et l’embout vers le lavabo. Mettez l’appareil en MARCHE ainsi que
l’alimentation en eau jusqu’à ce que de l’eau s’écoule par l’embout. ÉTEIGNEZ l’appareil.
Ajustement du réglage de la pression
Tournez le réglage de la pression (commutateur situé sur le socle) en position de puissance la plus
basse (réglage de pression n° 1) pour une première utilisation. Augmentez progressivement la
pression jusqu’au réglage souhaité – ou utilisez le réglage recommandé par le dentiste.
Utilisation de l’hydropulseur
Veillez à toujours placer l’embout dans la bouche avant de mettre l’appareil en marche.
Mettez l’appareil sous tension avec le commutateur d’alimentation en eau sur la position OFF
(arrêt). Penchez-vous au-dessus du lavabo et gardez vos lèvres susamment fermées
pour empêcher les éclaboussures, tout en laissant leau s’écouler de votre bouche dans le
lavabo. Réglez le commutateur d’alimentation en eau sur la position ON (marche). Une
fois terminé, réglez le commutateur d’alimentation en eau et l’appareil sur la position OFF
(arrêt). Durant l’utilisation, vous pouvez arrêter l’eau de couler en faisant glisser le commutateur
d’alimentation en eau sur le manche en position OFF (arrêt).
REMARQUE : Le moteur continue à fonctionner.
Technique recommandée
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez vers les dents de devant.
Placez l’embout dans la bouche et orientez le jet à un angle de 90 degrés vers le rebord gingival. Faites
glisser l’embout le long du rebord gingival et faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez
jusqu’à ce que vous ayez nettoyé l’intérieur et l’extérieur des dents supérieures et inférieures.
Après l’utilisation
Éteignez l’appareil. Videz le réservoir.
Remarque : Si vous avez utilisé un rince-bouche ou une autre solution que de l’eau,
voir la section « Utilisation de rince-bouche et autres solutions ».
PREMIÈRE UTILISATION
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Remplir
Éjecter
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
O
ON
OFF
I
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
ON
OFF
Eau en
marche
Marche
Élevée
Faible
ON
OFF
ON
OFF
Eau en
marche
17
REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS
COMPRIS AVEC TOUS LES MOLES.
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik PocketMC
L’embout Pik PocketMC est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions
antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de
l’embout de Pik PocketMC, sélectionnez le réglage de plus basse pression sur l’appareil.
Placez l’embout souple à un angle de 45° contre une dent, et placez doucement
l’embout sous le rebord gingival, à l’intérieur de la poche.
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites glisser doucement l’embout
le long de la gencive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les
dents et autour des composants de l’appareil orthodontique, avant de passer
à la dent suivante.
Embout de nettoyage de la langue
Sélectionnez la plus basse pression sur l’hydropulseur, placez l’embout au centre/
milieu de la langue vers le milieu de la bouche. Tirez vers l’avant en appuyant
légèrement. Augmentez la pression selon vos préférences.
Embout Plaque SeekerMC
Pour l’utilisation de l’embout Plaque SeekerMC, placez l’embout très près de la dent
pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez le rebord
gingival et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et
permettre à l’eau de passer entre les dents.
Embout brosse à dents
Placez l’embout de brosse à dents dans la bouche avec la tête de brosse sur la dent
au niveau du rebord gingival. L’embout de brosse à dents peut être utilisé avec ou
sans dentifrice. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier),
massez avec la brosse d’avant en arrière avec des mouvements très courts, comme
vous le feriez avec une brosse à dents manuelle.
FRANÇAIS
18
Utilisation de rince-bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropulseur WaterpikMD pour l’administration d’un rince-bouche ou d’une
solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil
pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau
tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l’évier
(embout orienté vers l’évier).
Nettoyage
Avant une opération de nettoyage, débranchez lappareil de la prise de courant. Nettoyez le
produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge doux et un produit de nettoyage non agressif et
non abrasif. Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; on peut aussi le placer
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
REMARQUE : Avant un nettoyage du réservoir d’eau au lave-vaisselle, retirez le clapet de
caoutchouc du réservoir.
Nettoyage général/enlèvement des dépôts d’eau dure
Des dépôts dus à l’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil en fonction de la
teneur en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent entraver le bon
fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage des parties internes : Ajoutez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc dans le réservoir
rempli d’eau tiède. Dirigez la poignée et l’embout vers lévier. Mettez l’appareil en MARCHE et
faites-le fonctionner jusqu’à ce que le réservoir se vide. Pour le rinçage, répétez le processus
avec un réservoir rempli d’eau propre tiède. Il est recommandé d’eectuer cette opération tous
les 1 à 3 mois pour maximiser la performance.
Fuite
Si vous constatez une fuite au niveau d’un tuyau endommagé, vous pouvez acheter des tuyaux
et manches de rechange sur www.waterpik.com (É.-U.) ou www.waterpik.ca (Canada)
ou contacter le service clientèle de Water Pik Inc. pour obtenir un ensemble de réparation/
remplacement pour utilisateur. Si une fuite se manifeste au niveau du réservoir, vériez que
le clapet installé sur le réservoir est correctement orienté, ou contactez le service clientèle de
Water Pik Inc. pour l’acquisition d’un clapet de rechange.
Service et entretien
Les hydropulseurs WaterpikMD ne possèdent pas de pièces électriques réparables par le
consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour toutes les pièces et accessoires,
rendez-vous sur www.waterpik.com (É.-U.) ou www.waterpik.ca (Canada). Vous pouvez
également appeler notre numéro sans frais du service clientèle au 1-800-525-2774 (É.-U.)
ou 1-888-226-3042 (CANADA). Indiquez les numéros de série et de modèle dans toute
correspondance. Ces numéros sont indiqués sous la base de l’appareil. Pour toute question
supplémentaire, visitez le site www.waterpik.com (É.-U.) ou www.waterpik.ca (Canada)
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE LHYDROPULSEUR WATERPIKMD
Remove Replace
19
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE LHYDROPULSEUR WATERPIKMD
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce
dernier est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de
3 ans à compter de la date d’achat. Le consommateur doit fournir le reçu de
vente initial de l’achat comme preuve d’achat et le produit complet (sur
demande) an d’appuyer une réclamation dans le cadre de la garantie.
Water Pik, Inc. procèdera, à sa seule discrétion, au remplacement de n’importe quel
élément du produit qu’elle aura jugé défectueux, à la condition que le produit n’ait
pas fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modication
ou dommage après son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions
et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvées par
Water Pik, Inc. Cette garantie limitée ne couvre pas les accessoires ou pièces
consomptibles tels les embouts, etc. Une utilisation avec une tension incorrecte
endommagera le produit et ANNULERA la garantie.
Cette garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pouvez
également bénécier d’autres droits; ceux-ci varient en fonction des lois de
votre lieu de résidence.
WATER PIK, INC. REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU
IMPLICITES, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS
ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR
LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, CE QUI PRÉCÈDE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Limitation de responsabilité
GARANTIE LIMIE DE TROIS ANS
FRANÇAIS
20
Cette garantie limitée est votre unique droit pour remédier contre Water Pik, Inc. et elle
ne peut être tenue responsable de tout dommage, direct ou indirect, accidentel, spécial,
conséquent, exemplaire, ou autre, incluant mais ne limitant pas les dommages de propriété
survenant à l’issue de toute torie de recouvrement, y compris légal, contrat ou tort.
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RENONCIATION AU DROIT DE FAIRE RESPECTER DES DROITS
DEVANT LES TRIBUNAUX ET DROIT À UN PROCÈS DEVANT JURY
Par l’achat, l’installation ou l’utilisation de ce produit, vous acceptez que tout litige
ou réclamation découlant de ou concernant votre achat, utilisation, modication,
installation ou enlèvement de ce produit soit réglé par un arbitrage exécutoire.
La décision de l’arbitre sera dénitive et exécutoire. Le jugement sur la sentence
rendue par l’arbitre peut être soumis dans toute juridiction compétente en la
matière. De plus, vous acceptez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice
toute réclamation découlant de ou relative à votre achat, utilisation, modication,
installation, ou enlèvement de ce produit devant un tribunal ou à un procès avec jury
portant sur cette réclamation.
L’arbitrage sur toute question est administré par l’American Arbitration Association
et dirigé par un arbitre conformément aux règles d’arbitrage de protection des
consommateurs de lAmerican Arbitration Association en vigueur au moment du
dépôt de la demande. Le lieu de tous ces arbitrages est le Colorado et tout arbitrage
de ce genre est soumis à la Federal Arbitration Act et la loi du Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE PRÉSENTER
DES RÉCLAMATIONS À TITRE REPRÉSENTATIF.
De plus, en achetant, en installant ou en utilisant ce produit, vous acceptez que
l’arbitrage soit réalisé sur une base individuelle. Cela signie que ni vous, ni nous, ne
pouvons adhérer ou consolider les réclamations en arbitrage par ou contre d’autres
acheteurs ou utilisateurs de produits Water Pik, Inc. ou le grand public. De plus, vous
ne pouvez pas plaider devant un tribunal ou arbitrer toute réclamation en tant que
représentant ou membre d’un recours collectif ou d’une prétendue représentation
au nom du grand public, d’autres acheteurs ou utilisateurs de ce produit, d’autres
personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou dans le cadre d’une
représentation par un procureur général privé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Waterpik WP-150-320 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues