Ryobi RY15518 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Su nuevo accesorio para recortar bordes ha sido diseñada y
fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
L’accessoire coupe-bordures a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
EDGER ATTACHMENT
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
RY15518
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your edger attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
ii
A
D
H
I
K
B
C
E
G
J
F
Fig. 1
A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire
coupe-bordures, eje del accesorio para cortar
bordes)
B - Blade guard (garde de lame, protección de la
cuchilla)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
D- Blade (lame, cuchilla)
E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda
guía)
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
A - Gear head screw (vis de carter d’engrenages,
tornillo de cabezal de engranajes)
B - Shaft screw (vis d’arbre, tornillo del eje)
C - Gear head (carter d’engrenages, Cabezal de
engranajes)
D - Edger head (tête de coupe-bordures, cabeza
de la recortadora de bordes)
E - Arrows (flèches, flechas)
F - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire
coupe-bordures, eje del accesorio para cortar
bordes)
G - Hole (trou, agujero)
F - Blade guide (guide de bordure, guía para
bordillos)
G - Debris flap (bavette à débris, aleta
protectora)
H
- Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
I
- Holding pin (axe de retenue, pasador de
retención)
J
- Hex wrench (clé hex., llave hexagonal)
K - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de brazo de suspensión)
D
A
B
F
E
G
C
F
C
A
B
G
D
E
A - Power head shaft (arbre du bloc moteur , eje
del cabezal motor)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Button (bouton, botón)
D - Edger attachment (accessoire coupe-
bordures, eje del accesorio para recortar
bordes)
E - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
F - Knob (bouton, perilla)
G - Coupler (coupleur, acoplador)
B
C
A
B
A
C
D
Fig. 5
A - To increase depth (pour augmenter la
profondeur, para aumentar la profundidad)
B - Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
C - Wheel arm (bras de roulette, brazo de la
rueda)
D - To decrease depth (pour réduirela profondeur,
para disminuir la profundidad)
Fig. 6
A - To blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la cuchilla)
B - Curb guide (guide de bordure, guía para
bordillos)
C - Blade (lame, cuchilla)
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
iii
Fig. 7
Fig. 10
A - Flange washer (rondelle de flasque, arandela
de la brida)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Flange (flasque, brida)
D - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
Fig. 8
A - Blade (lame, hoja)
B - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
cuchilla)
C - Lower flange washer (rondelle de flasque
inférieure, arandela de la brida inferior)
D - Holding pin inserted into aligned slots
(broche de retenue insérée dans les fentes
alignées, sujetando el pasador introducido
en las ranuras alineadas)
E - Flange (flasque, brida)
A
Fig. 9
A - 1/2 in. socket wrench (13 mm [1/2 po] clé
à douilles, llave de boca tubular de 13 mm
[1/2 pulg.])
B - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio
indicador)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Button (bouton, botón)
D - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
A
D
C
B
D
B
A
C
E
C
B
A
D
A
B
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 8
Entretien / Mantenimiento
Warranty ........................................................................................................................................................................... 9
Garantie / Garantía
Illustrated Parts List ................................................................................................................................................... 10-11
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant
d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et
les instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection oculaire
avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, avec protection auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler
pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire coupe-bordures. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non fourni
avec le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé
sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas
utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre
de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Le contact avec des
surfaces brûlantes pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer tout
entretien ou réglage.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou
fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes
tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil
au dessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné
des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les
cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION.
Les mots « DOUBLE ISOLATION » ou le symbole de la
double isolation (un carré dans un autre carré) sont
indiqués sur les appareils à double isolation. Un appareil à
double isolation comporte deux systèmes d’isolation au lieu
d’un système de mise à la terre. Aucun appareil à double
isolation ne comprend ni ne requiert de dispositif de mise à
la terre. La réparation d’un appareil à double isolation exige
des précautions extrêmes et une bonne connaissance du
système; c’est pourquoi elle doit être confiée à un technicien
qualifié. Utiliser exclusivement des pièces de remplacement
identiques à celles d’origine.
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, vere brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc., risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la lame du coupe- bordures.
S’assurer que tous les dispositifs de protection sont
correctement et solidement fixés.
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter
de les affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour
d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées les
finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux trous
dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant
un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de
fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir
un projectile dangereux). Toujours pousser lentement
l’accessoire coupe-border sur les terrains irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la
lame est en rotation.
Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que
la lame soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la
bougie ou débrancher de la prise secteur.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est
endommagé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Toujours éteindre le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’essayer de
retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant, avant
d’installer la lame ou avant d’effectuer tout réglage.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un
endroit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée
des enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de
ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50pi)
de l’outil.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester
éloigné de la tête de coupe rotative.
Coupe-fil tranchant
Pour éviter de graves blessures, ne pas toucher au coupe-fil
tranchant.
Symbole Garder les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids ................................................................................................................................................................... 1,8 kg (4 lb)
Longueur de lame .........................................................................................................................................228,6 mm (9 po)
Profondeur de chant......................................................................... Adjustable entre 13 mm et 70 mm (1/2 po et 2-3/4 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Tête de coupe-bordures
Arbre de l’accessoire coupe-bordures
Axe de retenue
Clé hex.
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
FIXATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-
BORDURES SUR L’ARBRE
Voir la figure 2.
Une seule opération suffit pour fixer la tête du coupe-
bordures sur l’arbre de l’accessoire.
Retirer le bouchon d’extrémité en caoutchouc de l’arbre
de l’accessoire coupe-bordures avant de procéder à
l’installation.
Installer l’arbre de l’accessoire coupe-bordures dans
l’ouverture du carter d’engrenages de manière à ce que le
trou à l’extrémité de l’arbre soit aligné avec la vis de l’arbre.
S’assurer que les flèches se trouvant sur la tête motrice
et l’arbre de l’accessoire coupe bordures se rencontrent.
Serrer la vis de l’arbre dans le trou se trouvant sur l’arbre
de l’accessoire coupe-bordures à l’aide de la clé fournie.
NOTE : Une fois la vis installée adéquatement, la tête de
vis doit reposer complètement sur la pièce coulée. Si tel
n’est pas le cas, la vis n’est pas fixée correctement.
Serrer solidement en tournant la vis du carter d’engrenage
afin de fixer ce dernier à l’arbre.
NOTE : Une fois serré solidement, l’arbre ne peut plus
être tourné.
7 — Français
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À
L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
L’accessoire coupe-bordures se raccorde au bloc-moteur à
l’aide d’un dispositif de couplage.
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc
moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire coupe-
bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de positionnement.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont
pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner
légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs,
massifs de fleurs et autres endroits similaires.
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 4.
Pour utiliser l’accessoire coupe-bordures, tenir l’appareil
avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées
pendant le fonctionnement. La coupe-bordures doit être
tenue dans une position confortable, la poignée arrière se
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
NOTE : Lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur à
essence, toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.
Une opération de coupe prolongée à une puissance partielle
peut entraîner une fuite d’huile du silencieux.
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir les figures 5 et 6.

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur.

Desserrer le bouton de réglage et déplacer le bras de la
roulette vers le haut pour augmenter la profondeur et vers
le bas pour la réduire.

Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de
réglage.

Rebrancher le fil de la bougie ou rebrancher sur la prise
secteur et mettre l’outil en marche.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13
à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
8 — Français
UTILISATION
CONSEILS D’UTILISATION
Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs,
allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres endroits
semblables.
À l’aide de la flèche de guidage placée sur le protègelame,
aligner la lame avec le bord de la surface à finir.
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire.
Ne pas forcer la lame dans la terre.
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir, le
terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le coupe-
bordures.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouillée,
car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire une
bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, arrêter
le moteur, débrancher le fil de la bougie et retirer les débris
du protège-lame.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, ou débrancher de la prise secteur.Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN
REPLACEMENT DE LES LAME
Voir les figures 7 à 9.
Remplacer la lame lorsqu’elle est usée jusqu’au trou de
l’indicateur.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Aligner les encoches de la rondelle de flasque, du carter
d’engrenage et du flasque, puis placer la clavette de blocage
dans les trois encoches pour bloquer l’ensemble en place.
À l’aide d’une clé à douille de 1/2 po, desserrer l’écrou de la
lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirer la lame utilisée de son axe.
Enlever les débris de l’axe et des rondelles de flasque.
Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de flasque, en veillant
à ce qu’elle soit bien à plat.
Installer la rondelle bombée dans le trou en conservant un
écart avec la surface de la lame.
Mettre l’écrou de la lame en place sur l’axe.
À l’aide d’une clé à douille de 13 mm (1/2 po), serrer l’écrou
de la lame sur l’axe en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le détaillant
qui a vendu l’outil ou en appelant le 1-800-860-4050.
NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e est
correctement installée et solidement assujettie.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 10.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton
et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité. Tourner
légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour
enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
9 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de coupe-bordures, tubes de
soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes
de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
11
KEY NO.
Pièce Num.
Núm. Ref.
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza
DESCRIPTION
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
QTY.
Qté.
Cant.
1 678018001 Blade Nut (M8, LH)
Écrou de lame (M8, PG) Tuerca de la cuchilla (M8, MI)
1
2 638017001 Cupped Washer
Rondelle bombée Arandela cóncava
1
3 638006008 Blade
Lame Hoja
1
4 678011004 Flange Washer
Rondelle à épaulement Arandela de brida
1
5 660887001
*Screw (10-24 x 5/8 in.
Hex Hd.)
*Vis (10-24 x 5/8 po,
six pans)
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,
cab. hex.)
3
6 678263001 *Lock Washer (5 mm)
*Rondelle de blocage (5 mm) *Arandela de segurida (5 mm)
3
7 678262001 Ring Washer
Bague de rondelle Aro arandela
1
8 940657011 Warning Decal
Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia
1
9 120530004
Blade Guard
(Includes Key No. 8)
Protege-lame (incl. piéce no. 8)
Protector de la hoja
(incl. num. ref 8)
1
10 310515001 Main Frame
Section Principale Armazón Principal
1
11 310516001 Wheel Frame
Étrier de la roulette Wheel Frame
1
12 678258001 Washer (10 mm)
*Rondelle (10 mm) Arandela (10 mm)
5
13 308730002 Adjusting Knob with Hex Nut
Bouton de réglage avec écrou
six pans
Perilla de ajuste con tuerca hex.
1
14 678259001
*Hex Nut with Nylon Cap
(5/16-18)
*Ecrou hexagonal avec capuchon
en nylon (5/16 - 18)
*Tuerca hex. con cabeza de nailon
(5/16 - 18 pulg.)
2
15 561382002 Debris Flap
Bavette à débris Brazo de la rueda
1
16 518665001 Guide Wheel
Roulette de guidage Rueda guía
1
17 308483001 *Push Nut (10 mm)
*Écrou poussoir (10 mm) *Tuerca de empuje (10 mm)
1
18 660641002
*Screw (10-24 x 5/8 in.
Hex Socket Hd.)
* Vis (10-24 x 5/8 po,
à tête creuse hex.)
*Tornillo (10-24 x 5/8 pulg.,
cabeza hueca hex.)
1
19 660642002
*Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.,
Hex. Socket Hd.)
*Vis (1/4-20 x 1-1/4 po,
à tête creuse hex.)
*Tornillo (10-24 x 1-1/4 pulg.
cabeza hueca hex.)
1
20 308210001 Gear Head Assembly
Cabezal de engranajes Conj. de cabezal de engranajes
1
21 120530003
Drive Shaft Assembly (Inc.
key Nos. 22 and 23)
Arbre d’entraînement
(incl. piéces nos. 22 et 23)
Alojamiento del eje de impulsión
(incl. nums. ref 22 y 23)
1
22 940726013 Label, Logo
Autocollant de logo Etiqueta de logotipo
1
23 940654070 Warning Label
Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia
1
24 518019002 Hanger Cap
Bouchon de suspension Capuchón de suspensión
1
25 678020001 Holding Pin
Axe de retenue Pasador de retención
1
26 638015003 Hex Wrench
Clé Hex. Llave Hexagonal
1
987000377 Operator’s Manual
Manual d’utilization Manual del oprerador
* STANDARD HARDWARE ITEM - MAY BE PURCHASED LOCALLY
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX
ILLUSTRATED PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
987000-377
2-7-11 (REV:03)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15518
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
EDGER ATTACHMENT
ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
RY15518
RY15518
RY15518
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RY15518 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues