Simpson MEGASHOT V3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3100
2.6
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Prendre en note toutes les informations et les in-
clure avec vos reçus pour référence future.
Date d’achat:
Numéro de série:
Nous visiter à www.power-washer.us pour enreg-
istrer votre garantie, vos pièces de rechange de
découverte, et le discours avec nos représentants
de service de votre laveuse à pression.
Table des matières
Directives de sécurité/Défi nitions 2
Les Instructions importantes
de Sécurité 2-7
Spécifi cations. 7
La boîte se Contente 8
Instructions d’assemblée 8-9
Instructions opérantes 9-13
Entretien. 14
Emmagasinage 15
Réparations 15
Accessoires 16
Ennuyer le Guide Fusilladee 16-17
Garantie 18-19
IMPORTANT.
S’il vous plaît faire certain que la personne qui est utiliser cet équipement lit
soigneusement et comprend ces instructions avant de fonctionner.
REV. 3 4/10
LAVEUSE À
PRESSION
MegaShot V3100
42
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte
de sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut se solder par des dommages à
la propriété.
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte
sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous
aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentive-
ment ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangere-
use imminente qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Si le
produit n'en est pas équipé, et s'il est utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre cou-
verte de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étin-
celles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi
de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la Californie,
ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d'un pare-
étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l'appareil ne soit maintenu en bon état
de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des
États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autres lois et arrêtés.
Ce produit contient des produits chimiques, reconnus par l'État de la Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d'autres dangers
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l'appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris les instructions sur la sécurité,
l'utilisation et l'entretien de ce Guide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz
d'échappement et des parties chaudes du
moteur telles qu'un silencieux peuvent enflam-
mer l'essence déversée et ses vapeurs.
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de
remplir le réservoir d'essence
Être attentif et éviter de déverser de l'essence
lors du remplissage du réservoir. Éloigner la
laveuse haute pression de la zone de ravitaille-
ment avant de démarrer le moteur.
43
Le combustible du réservoir se dilate sous
l'effet de la chaleur et pourrait se solder par un
versement et un incendie ou une explosion.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de remplissage pour per-
mettre l'expansion de l'essence.
Le fonctionnement de la laveuse haute pression
dans un milieu explosif pourrait se solder par un
incendie.
Utiliser et faire le plein d'essence de
l'équipement dans des zones bien dégagées
de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat
dans les zones de travail pour combattre les
incendies à base d'essence.
Du matériel déposé contre ou près de la
laveuse haute pression peut interférer avec
les fonctionnalités d'aération de l'équipement
et provoquer une surchauffe et l'allumage du
matériel (risque d'incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute pression
dans une zone avec arbustes ou broussailles
secs.
La chaleur de l'échappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fon-
dre tout type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur, plastique,
caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes vivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute pression
d'au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces
(telles que desmaisons, voitures, ou des plantes
vivantes) qui pourraient être endommagées par
la chaleur s'échappant du silencieux.
De l'essence mal entreposée pourrait provo-
quer un allumage (incendie) accidentel. Ranger
l'essence de façon sécuritaire pour en empêch-
er l'accès aux enfants et à toutes autres per-
sonnes non qualifiées.
Entreposer l'essence dans un contenant homo-
logué par la Loi sur la santé et la sécurité du
travail dans un emplacement sécuritaire loin de
la zone de travail.
L'utilisation d'acides, de produits chi-
miques toxiques ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute sorte de solvant
inflammable dans ce produit pourrait provo-
quer des blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
RISQUE D'ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Respirer les vapeurs d'échappement provo-
quera de graves blessures voire, un décès !
Les gaz d'échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une
zone bien aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit
habité par des hommes ou des an maux.
Certains liquides nettoyants contiennent des
substances pouvant provoquer des blessures
à la peau, aux yeux ou au système respira-
toire.
Utiliser uniquement des liquides nettoyants
spécialement recommandés pour les laveuses
haute pression. Suivre les recommandations
des fabricants. Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chlore ou tout autre composé cor-
rosif.
44
RISQUE D'INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Votre laveuse haute pression fonctionne à
des pressions de liquides et des vitesses suf-
fisamment élevées pour pénétrer la peau de
l'homme et animale, ce qui pourrait se solder
par une amputation ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE
PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter
un médecin immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute pres-
sion. Remplacer immédiatement le tuyau s'il
est endommagé, usé, s'il a fondu en contact
avec le moteur ou s'il démontre un signe de
fissure, des bulles, des trous d'épingle ou tout
autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute
pression quifuit ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir
un trou minuscule ou tout autre fuite similaire
sur le tuyau haute pression. Le jet d'eau EST
sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains devant
l'embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même
ou autrui.
S'assurer que le tuyau et les raccords sont
serrés et en bon état. Ne jamais s'agripper
au tuyau ou aux raccords en cours de fonc-
tionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec le
silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les
raccords du tuyau avec le système sous pres-
sion.
Il y a risque de blessures si la pression n'est
pas réduite avant d'essayer de procéder à un
entretien ou un démontage.
Pour décompresser le système, éteindre le
moteur, fermer l'approvisionnement en eau et
enclencher la détente du pistolet jusqu'à l'arrêt
complet de l'écoulement d'eau.
Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires
classés pour des pressions plus élevées que
le psi de la laveuse haute pression.
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut briser
des objets et projeter les éclats à haute
vitesse.
Des objets légers ou mal fixés peuvent se
transformer en projectiles dangereux.
Toujours porter des lunettes de sécurité con-
formes à la norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se protéger de jets
accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une
personne ou des animaux.
Toujours fixer solidement le verrou de la déten-
telorsque le tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
45
RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la laveuse haute
pression pourrait provoquer de graves bles-
sures, voire son propre décès ou celle d'autres
personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore-
ou tout autre composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement et les
commandes de la laveuse haute pression.
Tenir la zone de travail exempte de toutes per-
sonnes, animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l'emprise d'alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéris-
tiques de sécurité du produit.
Ne pas utiliser l'appareil avec des pièces man-
quantes, brisées ou non autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans
surveillance lors du fonctionnement de
l'appareil.
Suivre la procédure de démarrage correcte
pour éviter l'effet de rebond moteur qui provo-
querait ainsi une blessure grave à la main ou
au bras.
Si le moteur ne démarre pas après deux tenta-
tives, appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer délicatement la
corde du démarreur jusqu'à obtention d'une
résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci
pour éviter l'effet de rebond moteur et empêch-
er toute blessure à la main ou au bras.
Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des
outils de nettoyage puissants qui ressemblent
à un jouet pour un enfant.
Garder la laveuse haute pression hors de por-
tée des enfants en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation réagis-
sent à la pression du jet et provoqueront un
effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou
tomber, l'opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance
peut provoquer des blessures à soi même et à
autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout
sur une surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression
debout sur une échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube
de pulvérisation. S'attendre à un effet de
rebond lors de l'enclenchement de la détente.
46
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de déversement
d'essence ou d'huile qui pourrait se solder par
un incendie ou des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire la mort. Des fuites
d'essence ou d'huile endommageront les tapis,
peinture ou toutes autres surfaces de véhi-
cules ou de remorques.
Si la laveuse haute pression est dotée d'une
soupape d'arrêt, fermer la soupape d'arrêt
avant le transport pour éviter toute fuite
d'essence. S'il n'y a pas de soupape d'arrêt,
purger l'essence du réservoir avant le trans-
port. Transporter l'essence uniquement dans
un contenant homologué par la Loi sur la
santé et la sécurité du travail . Toujours install-
er la laveuse haute pression sur un revêtement
protecteur lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites. Retirer
immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l'arrivée à destination.
RISQUE D'ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Des pneus surgonflés pourraient provoquer
des blessures graves et des dommages à la
propriété.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression
des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonflage.
Consulter le flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d'air, des com-
presseurs et d'autres appareils similaires utili-
sés pour gonfler les pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions très rapidement.
Régler le régulateur de pression d'air à une
pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter l'air par petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre pour empêcher un
surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directe-
ment sur les flancs des pneus (comme ceux
que l’on retrouve sur les voitures, remorques
et autres véhicules semblables) risque
d’endommager les flancs et d’entraîner des
blessures graves.
Avec les laveuses haute pression cotées au-
dessus de 110 bars (1600 psi), utiliser le jet en
éventail le plus large (buse de 40º) et mainte-
nir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le jet directement
sur le joint séparant le pneu et la jante.
••
47
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
L'utilisation d'acides, de produits chimiques
toxiques ou corrosifs,
de poisons, d'insecticides, ou de tout type de
solvant inflammable avec le produit risque de
se solder par des blessures graves, voire la
mort.
Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de
kérosène ou tout autre matériel inflammable
avec ce produit. Utiliser uniquement des déter-
gents domestiques, des nettoyants et dégrais-
sants recommandés pour les laveuses haute
pression.
Porter des vêtements protecteurs pour proté-
ger les yeux et la peau contre le contact avec
les matériaux sous pression.
RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Un jet en direction de prises électriques ou
d'interrupteurs ou tout objet branché à un cir-
cuit électrique pourrait se solder par un choc
électrique.
Débrancher tout produit fonctionnant à
l'électricité avant d'essayer de le nettoyer.
Éloigner le jet des prises électriques et inter-
rupteurs.
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
Essayer de soulever un objet trop lourd peut
se solder par de graves blessures.
La laveuse haute pression est trop lourde
pour être soulevée par une seule personne.
Demander de l'aide avant de la soulever.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FICHE TECHNIQUE
Modèle
MSV3100
Presión máxima* 3100 (21373 kPa)
Caudal de agua* 2,6 (9,2 L/min)
* Débit d'eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la norme PW101 de la
PWMA américaine.
REMARQUE : Les photos et les schémas figurant dans ce guide sont incorporés à titre de référence
seulement et ne représentent pas un modèle particulier.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L'ÉVITER
Le contact de surfaces chaudes comme les
composants d'échappement moteur, pourrait
provoquer des brûlures graves
En cours de fonctionnement, ne toucher que
les surfaces de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout temps les enfants
à l'écart de la laveuse haute pression. Ils n'ont
pas assez de jugement pour reconnaître les
dangers inhérents au produit.
48
CONTENU DE LA BOÎTE
D'ASSEMBLAGE
1) Identifier et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2) Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol.
3) Placez l'ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les boutons-poussoirs et glissez l'ensemble
de poignée dans le cadre jusqu'à ce que les boutons-poussoirs s'enclenchent dans les trous.
Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre
pour éviter de se pincer les mains.
4) Attachez la lance au pistolet et bien serrer.
5) Attachez le boyau à haute pression
au pistolet et bien serrer.
6) Enlevez la buse de couleur à raccordement rapide du sac en plastique et insérez-la dans l’oeillet
sur le support à buse, si fourni.
49
UTILISATION
REMARQUE: la pompe de cet appareil ne nécessite pas de maintenance ni de lubrifi ant. En cas de
problème avec la pompe, contacter www.power-washer.us.
Risque d'éclatement. Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE: des réservoirs d'air, des compresseurs et d'autres appareils similaires utilisés pour gon-
fler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de
pression d'air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l'air par petite quantité
et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage
.
Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l'emplacement des com-
mandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
ÉLÉMENTS DE BASE D'UNE LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression: Augmente la pression de la source d'eau.
Moteur: Entraîne la pompe à haute pression. Refer to the engine manual for location and operation
of engine controls.
Boyau à haute pression: Achemine l'eau sous pression de la pompe vers le pistolet et la lance de
vaporisation.
Pistolet de vaporisation: S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la direction et la pression.
Lance de vaporisation à connexion rapide: Permet à l'utilisateur de changer rapidement les buses
à haute pression. Consultez la partie intitulée « Utilisation de la lance de vaporisation » de cette
section.
Boyau de produit chimique: Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger
avec l'eau. Consultez la partie intitulée
Pompe à haute
pression
Moteur
Pistolet de
vaporisation
Boyau à haute
pression
Lance de vaporisation à
connexion rapide
Boyau de produit
chimique
50
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l'emplacement et l'utilisation des commandes du
moteur.
Commande d'étrangleur: Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur: Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le démarreur à rappel
pour démarrer le moteur.
Interrupteur du moteur: Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI: livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la pres-
sion d'air, la pression hydraulique, etc.
GPM: Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU: Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x psi = CU
Mode de dérivation: Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n'est pas action-
née.
Si vous laissez l'appareil en marche pendant plus de deux minutes sans actionner la
détente, cela risque de surchauffer et d'endommager la pompe. Ne pas laisser la course de laveuse
à pression pour plus de deux minutes dans Mode de By-pass. Eteindre le moteur et soulager la pres-
sion dans le fusil pendant ces situations prolongées. Soupape de décharge thermique (N'est pas
montré sur le schéma) : Si la température dans la pompe augmente à un niveau trop élevé, la sou-
pape s'ouvrira et émettra un jet d'eau pour abaisser la température dans la pompe. La soupape se
fermera ensuite.
Système d'injection de produit chimique: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para
mejorar la efi ciencia del lavado. Dépendre de votre machine, ceci ou pourrait être un Tube de Siphon
Détergent (qui est inséré dans un récipient de détergent), ou un Réservoir Détergent (qui est rempli
avec le détergent et est une partie intégrale du cadre de laveuse à pression).
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les exigences mini-
mums pour la source d'eau sont de 20 psi et de 19 litres (5 gallons) à la minute
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN - TUBE D’ARROSAGE
Tube d’arrosage: Il y a deux modèles de tube d’arrosage qui peuvent être inclus avec votre laveuse
à pression. Vérifi ez la section contenue dans la boîte du manuel afi n de voir quel tube d’arrosage
votre laveuse à pression utilise.
1) Tube d’arrosage variable. Cette baguette inclut haut et bas les paramètres de pression. La pre-
sión alta es para lavado y enjuague, mientras que la presión baja es para aplicar productos químicos
o soluciones para lavado de superficies.
Para operar en presión
alta, tire hacia atrás la
boquilla multirregulable del
tubo aplicador como se
muestra.
Para rociar a baja pre-
sión, extienda la boquilla
multiregulable como se
muestra.
Esta boquilla también puede rotarse
para cambiar el abanico de rociado de
alta presión, desde un fino hasta un
abanico de 40°, como se muestra. Se
han colocado marcas en la boquilla
para ayudar a seleccionar el abanico
de rociado.
risque d'injection de liquides. Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la
peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira
51
CARACTER
Í
STICAS DE OPERACI
Ó
N DE LA LAVADORA A PRESI
Ó
N - TUBE D’ARROSAGE
Le spray puissant de votre laveuse à pression est capable de causer des dommages
aux surfaces comme le bois, le verre, la peinture d’auto, l’auto qui dépouille et taille, et les objets
délicats comme les fl eurs et comme les arbrisseaux. Avant vaporiser, vérifi er les articles être nettoyés
pour s’assurer que c’est assez fort résister des dommages de la force du spray.
2) Tube d’arrosage avec buse à attachement rapide. Ce modèle inclut différents modèles à attache-
ment rapide avec différents modes de jets d’eau. Ce tube est régulièrement trouvé sur les laveuses
à pression avec un PSI au-dessus de 2500. Le tableau ci-dessous, explique les différences pour
chaque buse. Prendre note que ce ne sont pas toutes les laveuses à pression qui sont expédiées
avec toutes les buses. Vérifi ez la section contenue dans la boîte du manuel afi n de savoir quels tubes
sont inclus avec votre laveuse à pression.
Nozzle Color Spray Pattern
15º
25º
40º
Pression basse
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir
Uses
Surfaces*
Nettoyage extrême de
surfaces très dures
recouvertes de graisse
et d’huile.
Acier, béton non endommagé.
nettoyage intense de
surfaces dures non
peintes
grils, entrées de cour, passages piétons en
béton ou briques et briques ou stuc non
peints
Buse standard pour
presque toutes les ap-
plications.
Outils de jardins, trottoirs, meubles de jar-
din, parement non peint, stucco, les gout-
tières et surplomb de toit.
nettoyage de surfaces
peintes ou délicates
Automobile/VR, bateau, bois, brique et
stuc peints, surface en vinyle, parement
peint
applique des solutions
de nettoyage
la pulvérisation à faible pression est
sécuritaire pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la compatibilité des
solutions nettoyantes avant leur utilisation.
* Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable d'endommager les
surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que
les objets délicats tels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de
vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des dommages.
Changement de buse sur le tube d’arrosage
Le risque d’injection fl uide. Ne pas diriger le ruisseau de décharge vers les personnes,
unpro- la peau de tected, les yeux, ou les animaux favoris ou les animaux. La blessure sérieuse ar-
rivera.
Voler les objets pourraient causer le risque de blessure sérieuse. Ne pas tenter de
changer des jets pendant que la laveuse à pression court. Eteindre le moteur avant de changer des
jets.
Voler les objets pourraient causer le risque de blessure sérieuse. Garantir le jet est
complètement inséré dans rapide connecte l’anneau de retenue de douille est entièrement engagé
(effronté) avant de serrer la détente de fusil.
52
Changement de buse sur le tube d’arrosage (suite)
1) Tirez le raccord de connexion rapide et insérez la buse.
2) Relâchez le raccord de connexion rapide et tournez la buse afi n de vous
assurer qu’elle soit bien insérée dans le raccord.
Comment Appliquer Produits chimiques/Nettoyant Dissolvants.
Pour appliquer des dissolvants de produits chimiques ou nettoyage sont une opération de pression
basse. Si votre laveuse à pression est équipée avec un tuyau siphon pour détergent, suivez les
étapes 1 à 4. Si votre laveuse à pression est équipée avec un réservoir pour détergent, suivez les
étapes 5 à 8.
TUYAU DETERGENT DE SIPHON
1) Le tuyau chimique de presse sur l’installation barbelée a localisé près de l’haute connexion de
tuyau de pression sur la pompe.
2) Placer l’autre fi n de tuyau chimique avec le fi ltre dessus dans la solution de produit chimique/net-
toyage d’avoir de récipient.
NOTE: Pour chaque 7 gallons d’eau pompée, un gallon sur la solution de produit chimique/nettoyage
sera utilisé.
3) Régler votre Baguette au Réglage de Pression Bas ou en insérant le Jet Noir dans votre Baguette
ou tirer la Baguette Jet Variable en dehors. Voir Comment utiliser la section de Baguette de Spray
dans ce manuel de propriétaires.
4) Après l’usage de produits chimiques, placer le tuyau chimique dans le récipient d’eau propre et
dessiner de l’eau propre par le système d’injection chimique pour rincer à fond. Si les produits chi-
miques restent dans la pompe qu’il pourrait être endommagé. Les pompes ont endommagé en raison
des produits chimiques ne sera pas couvert sous la garantie.
RÉSERVOIR À DÉTERGENT
5) Veuillez emplir votre réservoir avec la solution de nettoyage prémélangée conçue pour la laveuse à
pression.
6) Assurez-vous que la valve « marche/arrêt » est en position « marche ».
REMARQUE : Pour chaque 26,46 litres (7 gallons) d’eau utilisée, 3,78 litres (1 gallon) de produits
chimiques/nettoyants sera utilisé.
7) Réglez votre tube pour basse pression soit en insérant la buse noire dans votre tube ou en tirant la
buse du tube variable vers l’extérieur. Voir comment utiliser le tube d’arrosage dans ce manuel.
8) Après l’usage de produits chimiques, veuillez remplir votre réservoir à détergent avec de l’eau pro-
pre et activez votre mécanisme de produits chimiques afi n de bien rincer. Si des produits chimiques
demeurent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les pompes endommagées à cause
de produits chimiques, ne seront pas couvertes sous la garantie.
REMARQUE: Utilisez seulement des savons et produits chimiques conçus pour l’usage de la laveuse
à pression. Ne pas utiliser de javellisant!
REMARQUE: Les produits chimiques et savons, ne seront pas siphonnés lorsque le tube d’arrosage
variable est en position haute pression, ou si le tube d’arrosage à raccordement rapide est équipé
d’une buse rouge, jaune, verte ou blanche.
Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur le tuyau d'approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d'endommager le tuyau ou
l'arrivée d'eau de la pompe.
NE PAS utiliser d'eau chaude. Utiliser uniquement de l'eau froide.
Ne jamais fermer l'arrivée d'eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation d'eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois.
La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n'est pas
engagée. Il y a risque d'endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en
mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, www.power-washer.us et communiquer avec un
représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
53
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démar-
rage appropriée.
1) Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et
ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l'essence déversée avant de
démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
2) Vérifiez le niveau d'huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
3) Raccorder le tuyau d'eau à l'approvisionnement d'eau. Faire couler de l'eau
dans le tuyau pour retirer toute bulle d'air. Dès que le jet d'eau est constant,
fermer l'approvisionnement d'eau.
4) Assurez-vous que l'écran filtrant est dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
5) Branchez la source d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 137,9
kPa (20 psi).
Pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les
refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
6) Attachez le boyau à haute pression à la sortie de la pompe.
7) Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la partie intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
8) Ouvrez le robinet de la source d'eau.
Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endom-
mager la pompe.
9) Retirer toute trace de bulles d'air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la
détente jusqu'à l'obtention d'un jet d'eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
Risque d'utilisation dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives,
appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démar-
reur jusqu'à obtention d'une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l'effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
Risque d'utilisation dangereuse Se tenir sur une surface stable
et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains. S'attendre à un
effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d'eau.
Risque de blessure par jet. Verrouiller la détente lorsque le
pistolet n'est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13. Réglez le jet de vaporisation de la buse pour correspondre à la tâche à
effectuer. Consultez les directives intitulées « Utilisation de la lance » de cette
section.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits chimiques, placez le boyau de produit
chimique dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système d'injection de
produit chimique pour bien rincer le système.
Risque des dommages à la propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape, cela risque
d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l'eau sous pression dans le
boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les procédures d'entreposage
appropriées.
Déclencher la
Serrure Occupée
Filtrer l’Ecran.
54
Risque de brûlure Lors d'un entretien, il y a présence de surfaces d'eau chaudes, à
pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
Risque d'incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fil de la
bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d'eau. Le moteur contient un com-
bustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes nues lors d'un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à pression,
vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse à pression est utili-
sée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures élevées ou des conditions pous-
siéreuses, les vérifications d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant tous les
services d'entretien.
REMARQUE: Le bouchon de vidange du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
POMPE
La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a un problème avec la pompe, con-
tactez un Centre de service après-vente autorisé.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression exces-
sive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est restreint, la pres-
sion de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la
trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes :
1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la source d'eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet afin de dégager l'eau sous pression.
3. Détachez la lance du pistolet.
4. Retirez la buse à haute pression de la lance. Retirez toute
obstruction à l'aide de l'outil de nettoyage de buse fourni et
rincez à l'eau propre.
5. Dirigez la source d'eau dans la buse la lance de vaporisation
et rincez les de particules libérées pendant 30 secondes.
6. Réassemblez la buse sur la lance.
7. Attachez la lance au pistolet et ouvrez le robinet de la
source d'eau.
8. Démarrez la laveuse à pression et réglez la lance à la
position de haute pression pour l'essayer.
NETTOYAGE DU FILTRE D'ENTRÉE D'EAU
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice d'entrée d'eau de la pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE: N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé de façon appro-
priée.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
MANTENIMIENTO
55
Filtrer l’Ecran
NETTOYER L’ARRIVEE D’EAU FILTRE
Ce fi ltre d’écran devrait être régulièrement vérifi é et devrait être nettoyé si
nécessaire.
1) Enlever le fi ltre en saisant la fi n et l’enlevant de l’arrivée d’eau de pompe.
2) Nettoyer le fi ltre en le rincant avec l’eau de côté et d’autre.
3) Réinsérer le fi ltre dans l’arrivée d’eau de pompe. NOTE : Ne pas fonctionner la
laveuse à pression sans le fi ltre a installé convenablement.
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabri-
cant en ce qui concerne l'entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit d’hivérisation lors
de l’entreposage de l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des tem-
pératures sous le point de congélation sont prévues. Le un protecteur de pompe/produit
d’hivérisation peut être acheté auprès du magasin où l’achat de l’appareil a été effectué.
Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas disponible, faire circuler dans la
pompe un antigel pour véhicule récréatif comme décrit dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE: l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation ou d’un antigel pour véhicule
récréatif est destinée à lubrifier correctement les joints
internes de la pompe quelle que soit la température ou
l’environnement.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel
pour véhicule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à
91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une
extrémité.
risque de dommages matériels. Utiliser
uniquement de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout
autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à l’admission d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois sur la corde du démarreur du moteur jusqu’à ce que de
l’antigel sorte par le raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la pompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidangez toute l'eau du boyau à haute pression, enroulez-le et rangez-le dans le ber-
ceau de la poignée de la laveuse à pression.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet en
position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur la détente du pistolet.
Rangez ces pièces dans le porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
4. Si vous avez besoin de plus d'espace, enlevez les poignées et placez-les tel qu'illustré.
56
Les accessoires recommandés pour la laveuse haute pression peuvent être achetés auprès du dis-
tributeur local ou d'un centre de réparation autorisé. Pour toute assistance en matière d'accessoire
convenant à l'outil acheté, www.power-washer.us.
Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec
cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure
se fait de l’extrémité de la buse à la détente du pistolet.
l'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s'avérer
dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de marque égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
ACCESSOIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEMA CAUSA
CORRECCIÓN
Le moteur ne
démarre pas (voir
le Guide du moteur
pour plus de ren-
seignements sur
le dépannage du
moteur)
Aucun carburant.
Accumulation de pression après avoir
tiré deux fois sur le cordon de démar-
rage ou après l'utilisation initiale.
Le levier d'étrangleur est en position
sans étranglement « No Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché.
Interrupteur ON/OFF du moteur est en
position OFF.
Le levier d'étranglleur est en position «
Choke » lorsque le moteur est chaud
ou lorsque le moteur a été exposé à
une source de chaleur pour une péri-
ode prolongée.
Ajoutez du carburant.
Appuyez sur la détente du pistolet
pour dégager la pression.
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Branchez le fil de la bougie d'allumage.
Placez l'interrupteur ON/OFF du
moteur en position ON.
Déplacez le levier d'étrangleurr à la
position sans étranglement.
Aucune pression
ou basse pression
(à l'utilisation ini-
tiale)
Suite à la page
suivante.
La lance n'est pas en position de
haute pression.
Alimentation en eau insuffisante.
Fuite au raccord de boyau à haute
pression.
Buse obstruée.
Écran de filtrage d'eau obstrué.
Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de vaporisa-
tion » de la section
« Utilisation ».
La source d'eau doit acheminer au
moins 5 gal./min à 137,9 kPa (20 psi).
Réparex la fuite. Appliquez du ruban
d'étanchéité au besoin.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la sec-
tion « Entretien ».
Retirez le filtre et nettoyez-le.
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, lentretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître lemplacement du centre de
réparation sous garantie autorisé le plus près, www.power-washer.us.
57
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
CORRECTION
De l'air se trouve dans le boyau.
Le levier d'étrangleur est en position «
Choke ».
Le boyau à haute pression est trop
long.
La lance n'est pas en position de
basse pression.
Filtre de produit chimique obstrué.
L'écran filtrant de produit chimique
n'est pas submergé dans le produit
chimique.
Le produit chimique est trop épais.
Le boyau à haute pression est trop
long.
Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
Joint d'étanchéité ou garniture usés.
Soupapes usées ou obstruées.
Piston de déchargeur usé.
Eteindre le moteur, alors la source
d’eau. Débrancher la source d’eau de
l’arrivée de pompe et tourner la source
d’eau sur enlever tout l’air du tuyau.
Quand un ruisseau constant d’eau
est présent, éteindre la source d’eau.
Reconnecter de la source d’eau pour
pomper l’arrivée et allume de la source
d’eau. Serrer la détente pour enlever
de l’air rester.
Déplacez le levier d'étrangleur à la po-
sition sans étranglement « Choke ».
Utilisez un boyau à haute pression
d'une longueur inférieure à 30 mètres
(100 pieds).
Consultez le paragraphe « Utilisation
de la lance de vaporisation » de la
section « Utilisation ».
Nettoyez le filtre.
Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique.
Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau.
Utilisez un boyau d'eau plus long au
lieu d'un boyau à haute pression plus
long.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Aucun produit chi-
mique n'est aspiré
Aucune pression
ou basse pression
(après un certain
temps d'utilisation
normale).
Aucune pression
ou basse pression
(à l'utilisation ini-
tiale).
Ne dessinera pas
des produits chi-
miques
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
CORRECTION
Joint torique usé ou brisé.
Connexion de boyau desserrée.
Connexions desserrées.
Garnitures de piston usées.
Joints toriques usés ou brisés.
La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel.
Buse obstruée.
Check and replaa Vérifiez et rem-
placez.
Serrez.
Serrez.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la sec-
tion « Entretien ».
Fuite d'eau au
niveau de la con-
nexion du pistolet/
lance.
Fuite d'eau au
niveau de la
pompe.
La pompe fonc-
tionne de façon
pulsée.
58
59
GARANTIE
Chez les Systèmes de nettoyage SIMPSON, nous ne distribuons que des laveuses à pression indus-
trielles et domestiques de première qualité qui sont conçues pour des travaux légers et travaux lourds
; elles ont une fi abilité maximale et sont durables. Nos laveuses à pression sont construites pour leur
fonction d’utilisation respective et pour un usage constant grâce à leur niveau de qualité supérieure.
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses durant la péri-
ode de garantie, tel que mentionné dans la charte ci-dessous. Des limitations, prolongations et exclu-
sions spécifi ques sont applicables et décrites dans la charte ci-dessous. Cette garantie couvre toute
défectuosité matérielle et de main-d’oeuvre, mais ne couvre pas l’usure normale, la dépréciation, la
mauvaise utilisation, les dommages accidentels, la négligence, l’abus, l’entretien ou l’entreposage
inadéquat. Pour faire une réclamation selon les termes de cette garantie, toutes les pièces jugées
défectueuses doivent être disponibles ou retournées (si requis) au centre de service des garanties
chez les Systèmes de nettoyage Simpson pour une inspection. Les jugements et les décisions du
centre de service des garanties concernant la validité de la réclamation sous la garantie sont fi nals.
Cette garantie est applicable au propriétaire original. En tant que centre de service, pour garanties,
autorisé et qualifi é par le manufacturier, le manufacturier respectera les termes de la garantie pour
toutes les composantes et acquittera les réclamations selon les provisions appropriées de la garantie.
Les articles d’usure normale inclus, mais ne sont pas limités aux soupapes et aux joints d’étanchéité,
lesquels ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie implicite ou expresse, y compris mais sans s’y limiter les
garanties de qualité marchande et d’adéquation à des fi ns autres que celles prévues et que toutes
ces garanties sont exclues et déclinées par le manufacturier. La responsabilité du manufacturier se
limite au coût des réparations et du remplacement de l’appareil défectueux tel que mentionné ci-après
et le manufacturier ne peut être tenu responsable pour les pertes, les dommages ou les dépenses
incluant les dommages encourus lors du transport, les accidents, l’abus, les catastrophes naturelles,
la mauvaise utilisation ou la négligence. Ne sont pas garantis, les dommages encourus lors d’une
réparation avec des pièces non obtenues chez le manufacturier ou toutes altérations effectuées par
du personnel non autorisé par le manufacturier. Ne pas se conformer aux règles décrites dans le
manuel du mode d’emploi quant à l’installation et le fonctionnement de cet équipement, annulera la
garantie.
La garantie ne couvre pas ce qui suit : les laveuses à pression utilisées pour la location, les dommag-
es encourus lors du transport (la réclamation doit être faite auprès du transporteur), les accidents,
l’abus, les catastrophes naturelles, la mauvaise utilisation et la négligence. Ne sont pas garantis,
les dommages encourus lors de réparations ou altérations effectuées par du personnel non autorisé
par le manufacturier ou si vous ne vous conformez pas aux règles décrites dans le manuel du mode
d’emploi quant à l’installation et le fonctionnement de cet équipement.
En aucun cas, le manufacturier ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages indirects
à quiconque ou pour tous préjudices commerciaux.
60
Pièces / Composantes Période de garantie et détails
Pompe axiale à haute pression Un (1) an pour la pompe et pour la main-d’oeuvre du moteur, dé-
fauts ou pièces.
La garantie ne s’applique pas aux défaillances des pièces de la pompe causées par :
Dommages causés lors du transport
Dommages causés par le gel
Dommages occasionnés par des pièces ou accessoires non obtenus par ou approuvés par les
Systèmes de nettoyage Simpson.
L’usure normale des pièces mobiles ou des composantes affectées par celles-ci.
L’eau dure non fi ltrée
Pompe axiale à haute pression à essence Un (1) an pour la main-d’oeuvre de la pompe, défauts
ou pièces.
La garantie ne s’applique pas aux défaillances des pièces de la pompe causées par :
Dommages causés lors du transport
Dommages causés par le gel
Dommages occasionnés par des pièces ou accessoires non obtenus par ou approuvés par les
Systèmes de nettoyage Simpson.
L’usure normale des pièces mobiles ou des composantes affectées par celles-ci.
L’eau dure non fi ltrée
Pompe à haute pression trois (3) cylindres Cinq (5) années pour la main-d’oeuvre de la pompe,
défauts ou garantie à vie pour le matériel du collecteur (manifold) en laiton forgé.
Cette garantie est couverte par la garantie du manufacturier des pompes à trois (3) cylindres (incluse
avec la laveuse à pression lorsque expédiée).
La garantie ne s’applique pas aux défaillances des pièces de la pompe causées par :
Dommages causés lors du transport
Dommages causés par le gel
Dommages occasionnés par des pièces ou accessoires non obtenus par ou approuvés par les
Systèmes de nettoyage Simpson.
L’usure normale des pièces mobiles ou des composantes affectées par celles-ci.
Moteur La garantie du moteur est couverte selon les termes et conditions tel que décrit par la
garantie du fabricant du moteur (incluse avec le manuel du propriétaire) et est sous la seule respon-
sabilité de celui-ci.
Moteur électrique La garantie du moteur est couverte selon les termes et conditions tel que décrit
par la garantie du fabricant du moteur (incluse avec le manuel du propriétaire) et est sous la seule
responsabilité de celui-ci.
Brûleur Un (1) an à compter de la date de la première utilisation, selon la garantie du manufac-
turier du brûleur (incluse avec la laveuse à pression lorsque expédiée).
Serpentin de brûleur à eau chaude Cinq (5) années à compter de la date de la première utilisa-
tion.
La garantie ne couvre que la main-d’oeuvre ou les défectuosités de pièces.
La garantie ne s’applique pas aux :
Dommages causés par le gel
Dommages causés par une surpression occasionnée par un entretien inapproprié des disposi-
tifs de sécurité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Simpson MEGASHOT V3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à