JBSYSTEMS CYCLOPE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
9/45 CYCLOPE
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Power consumption: 50 Watt
Fuse: 250V 2A slow blow(20mm glass)
SoundControl: Internal microphone
DMXconnections: 3pin XLR male/ female
DMX channelsused: 4/10 channels
Lamp: 392 LEDs (R=140 +G=105 + B=84 +W=63):
Size: 300 x 308 x 280 mm
Weight: 5 kg
Every information is subject tochange without prior notice
You can download the latest version of this user manualon our website: www.beglec.com
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
10/45 CYCLOPE
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems
®
. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilitésdel’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a é conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacles lumineux.
Effetlumineux faisantusage de LED, d'une puissance et d'un attrait exceptionnels.
Organisé en 7 groupes de LED comportant un total de 392 LED de puissance (= 140 rouges, 105 vertes,
84 bleues et 63 blanches):
Couleurs extrêmement brillantes compaes aux effets fonctionnant avec des lampes halogènes
Effets nettementplus dynamiques comparés aux effets fonctionnant avec des lampeshalogènes
Faisceaux blancs, bleus, rouges et verts, extrêmementdenses, un peu comme des rayons lasers
Pas de lampes à remplacer !
Utilise des LED ayant unedurée de vie très longue !
Pratiquement aucuneproduction dechaleur
Consommation de courant très faible
Poids plume (aucun transfopour lampes n'estcessaire)
Fonction gradateur allant de 0 à 100 % et fonction stroboscope ultrarapide.
Excellent programmesintégrés donnantlieu à desplendideslight shows qui changentsans arrêt :
Contrôle via DMX : choixentre 4 et 10 canaux pour exploiter au mieuxles 7 groupesde LED
Mode autonome : activation sonore via micro interne
Modemaître/esclave: magnifiquesshows synchronisés
En option, une télécommandeCA-8 estdisponible.
Ecran à 4 chiffres fonctionnant sur base de menus.
Equipé de lentilles de grandes dimensions en vue d'obtenir une puissance lumineuse maximale, angle de
dispersionde54°.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécuri et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage l à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre cemanuel également.
Afin de protégerl’environnement, merci de recyclerles emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient bien les articles suivants:
Appareil Cyclope
Moded'emploi
Support de fixation
Câbled’alimentation
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
11/45 CYCLOPE
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
Afin de protéger l’environnement,merci de recycler les emballages autant quepossible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelquesminutes.
Afin d’éviter toutrisque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil àla pluie ou à l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l'appareil de fonctionnermanière optimale, et elle peut mecauser des dommages.
Cet appareil est destinéà une utilisationà l’intérieuruniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source
d’alimentation.
Aucune source de flammenue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée surl'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de toutmatériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimum desmurs.
Ne pas couvrirles orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans unenvironnement poussiéreuxet le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareilà portée des enfants.
Les personnes nonexpérimentées ne doivent pasutiliser cetappareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous dulieu d’installation ne comportepas depersonnes nonconcernées pendant le
montage,le démontage et les opérations demaintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendredes réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualif et conformément aux règlements de
sécurité électrique etmécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentationde la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pascelle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le
constructeur, sonagent ouun technicien qualifié.
Ne laissez jamaisle cordon d’alimentation entrer en contactavec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règlesde sécurité.
Ne pas connecter l’unité àun variateur delumière.
Utilisez toujoursdes câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n’y a
pas de pièces pouvantêtre changées parl’utilisateur àl’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible
de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
CAUTION
ATTENTION
:
afin de réduire le risque d’électrocution,
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil,ce qui peutcauser un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avecl'appareil.
Ce symbolesignifie: uniquement pour usage àl'intérieur.
Ce symbole signifie :Lire le mode d’emploi.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
12/45 CYCLOPE
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La carrosserie et leslentilles doivent être remplacées si elles sont visiblementendommagées.
Utilisez l’emballage d’origine sil’appareil doitêtre transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autoriséepar lespartiesresponsables.
Important: Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie.
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteurexige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être scrupuleusement respectées, du
matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de
sécuritérégulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lorsde l’installation,la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
50cm minimum
des murs situésà proximité.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones le publicest installé.
Avant l’installation, assurez-vous que la zone d’installation pourra supporter, en son point de fixation, un
minimum de 10 fois le poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de curité secondaire doit être instal de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilnepuissedescendre deplus de 20 cm si le support principaltombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être pris en
considération !
Ne pas couvrir lesorifices de ventilation pour éviter tout risque desurchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifiépour assurerune sécurité optimale.
DESCRIPTION
1. Entrée de l'alimentation secteur, avec prise IEC et fusible incorporé. Connectez les câbles d’alimentation
fournis à cette prise.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
13/45 CYCLOPE
2. Connecteur d’entréeDMX
3. Connecteur de sortieDMX
4. Prise ¼”utilisée pour connecter lecontrôleur CA-8optionnel
5. Microphoneinterne
6. Support de fixation, pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de l’appareil) et d’un trou pouvant
recevoir un crochet de fixation.
7. LED 'SLAVE' :elle est allumée quand l'appareil esten mode esclave
8. LED 'SOUND' : elle clignote suivant le rythme de la musique quand l'appareil est en mode audio
9. LED 'DMX' : elle estallumée quand l'appareil reçoitun signal DMX
10. LED 'MASTER' : elleest allumée quand l'appareil est utilisé en tant qu'appareil maître
11. Touche 'MENU' : utiliséepour sélectionner les différents chapitresdu menu
12. Touche 'DOWN' : utilisée pour reculerdans le menu et pour diminuer les valeurs affichéespar l'écran.
13. Touche 'UP' : utilisée pour avancer dans le menu et pour augmenter les valeurs affichées par l'écran.
14. Touche 'ENTER' : utilisée pour confirmer votresélection.
15. L'écran montreles différents menus et les fonctions sélectionnées.
COMMENT REGLER L'APPAREIL
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une option du menu, appuyez
sur la touche MENU jusqu’à ce que la fonction
désirée apparaisseà l’écran.
lectionnez la fonction à l’aide de la touche
ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour choisir
dans le menul'option désirée.
Dès que vous avez sélectionné l'option désirée
dans le menu, appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer. Après 8 secondes l’écran retournera
automatiquement aux fonctions principales sans
avoir modifié quoi que ce soit. Pour retourner aux
fonctions sans effectuer de changements,
appuyez sur la touche MENU. La structure du
menu est affichée ci-contre.
Reglagedel’adresseDMX512
Est utilisé pour régler l’adresse dedépart dans
une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
soitaffiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commence
à clignoter.
Utilisez les touchesDOWN et UPpour changer l’adresseDMX512.
Quand l’adresse désiréeest affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votrechoix.
(Où il retournera automatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8
secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Channel Mode (Mode canal)
Appuyez sur latouche MENU jusqu'à cequeles lettres soient affichées parl'écran.
Appuyez sur la toucheENTER, ce qui a pour conséquence quel'écran commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner l'un des deux modes : (4 canaux) ou (10
canaux).
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer (ou vous retournerez
vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectéepar l'appareil pendant 8 secondes ).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur la touche
MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
14/45 CYCLOPE
Mode de fonctionnement
Utilisé pour mettre l'appareilen mode'master' (maître) ou 'slave' (esclave).
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, le mode de fonctionnement en cours commence à clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (master), (esclave synchronisé au
master) ou (esclave synchronisé en opposition parrapportau master).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Remarques : quand 'SL 1' ou 'SL 2' sont sélectionnés, certaines des options du menu ne sont pas
disponibles.Quandonn'utilisequ'unseulappareil,lemode'master' devraittoujoursêtresélectionné.
Show Mode
Modeutilisé pour sélectionner l'un des shows préprogrammés quandon est en mode 'standalone'
(autonome) ou en mode 'master/slave' (maître/esclave). Cette optiondu menu n'est pas disponible
quand l'appareil est réglé en mode esclave (“SL1” ou “SL 2”) !
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, le show en mémoire commenceà clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner un des 12 shows préprogrammés, de ( (show
0) à (show12).
Un fois quele numérodu showdésiré clignoteà l'écran, appuyez sur la toucheENTER pour l'enregistrer.
(Où il retournera automatiquementauxfonctions principales sans aucune modificationaprès 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Mode Black out
Black out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se meten black out.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX n'est détecté, l’appareil se met
automatiquement à fonctionner en mode master.
Cette option du menu n'est pas disponible quand l'appareil est glé en mode esclave (“SL1” ou
“SL2”) !
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque soit affichéà l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, lalection en mémoirecommenceà clignoter à l'écran.
Utilisez les touches DOWN et UPpour sélectionner 'YES' (mode black out)ou 'NO' (mode sans black out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Led Display
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur latouche MENU jusqu’à cequel’écran affiche .
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (écran toujours allumé) ou (écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau sur la toucheMENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
15/45 CYCLOPE
InversionDisplay
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Displayinversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ceque clignotesur l’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage (affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retourner à l’affichage normal
Pour retourner vers les fonctions, appuyez sur la toucheMENU.
Fixture Hours
Vouscommunique le nombre d’heures deservice de l’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche le nombred’heures deservice àl’écran.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Versiondusoftware
Fonction utilisée pour montrer sous quelleversion du software fonctionne l'appareil.
Appuyez sur latouche MENU jusqu'à ceque les lettres se mettent à clignoter à l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher sous quelle version du softwarefonctionne l'appareil
Pour retournervers lesfonctions, appuyez sur la touche MENU.
INSTALLATION ELECTRIQUE + ADRESSAGE
Important : L'installation électrique devrait être effectuée uniquement par du personnel qualifié,
suivant les normes desécurité relatives à l'électricité et à lamécanique dans votre pays.
Installationélectrique pour 1 appareil en fonctionnement seul:
Installez simplement le câble secteur. L’appareil commencera à fonctionner immédiatement en mode
autonome.
Remarque1: vous pouvezbrancher unecommande àdistance CA-8surl’appareil sivoussouhaitez avoir
plus de possibilités de contrôle. Référez-vous à la section 'Comment utiliser l'appareil' pour apprendre à
effectuercetteprocédurecorrectement.
Remarque2: s'il n'y a pas de sortie, veuillez vous assurerque l'appareil soit bien réglé en mode 'master'
(sereporter au chapitreprécédent).
Installationélectrique pourdeux ouplusieurs appareils en maître/esclave:
Branchez de 2 à 16 appareils au maximum ensemble en utilisant des câbles symétriques pour micro de
bonne qualité. Mettez le premier appareil de la chaîne en mode 'master', les autres doivent être mis en
mode esclave (SL 1 ou SL 2). Sereporter au chapitre précédent pour deplus amples informations.
Assurez-vous que les appareils sont tous branchés sur le secteur.
Et c’est terminé!
Remarque: vous pouvezbrancher une commande à distance CA-8 sur l’appareil maître (master) si vous
souhaitezavoir plusdecontrôlesurlefonctionnementmaître/esclave.
Installationélectrique en mode DMX :
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse très utilisé pour contrôler des équipements lumineux
intelligents. Vous devez connecter en guirlande (daisy chaining) votre contrôleur DMX et tous les
appareils avecun câble symétrique de bonne qualité.
Les deux types de connecteurs XLR, ceux à 3 broches comme ceux à 5 broches, peuvent être utilisés ;
cependant, les connecteurs à 3 broches se rencontrent plus fréquemment car ils sont compatibles avec
les câblesaudiosymétriques.
Plan deblage des XLR à 3 broches : Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal négatif (-) ~ broche 3 =
signal positif (+)
Plan de câblage des XLR à 5 broches : Broche 1 = prise de terre ~ broche 2 = signal
négatif (-) ~ broche 3 = signal positif (+) ~ broches 4 et 5: non utilisées.
Pour éviter des comportements étranges des effets lumineux dus aux interférences,
vous devez utiliser une résistance de bouclage de 90 ohms à 120 ohms en fin de
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
16/45 CYCLOPE
chaîne. Ne jamais utiliser de séparateur de câbles en forme de"Y", cela ne fonctionnerapas !
Assurez-vous que tous les appareils soient bien connectés au secteur.
Chaque effet lumineux de la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir à quelle
commande du contrôleur il doit obéir. Dans le chapitre qui suit, vous apprendrez à régler les adresses
DMX.
COMMENT REGLER L’ADRESSE DEDEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à gler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous férer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATIONDMX DU CYCLOPE :
Modes à 4 et à 10 canaux:
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
17/45 CYCLOPE
Qu'appelle-t-on les motifs (patterns) ?
Les motifs, ce sontdescombinaisons de LED qui sontstatiques (donc, qui nechangent pas) dans un
ensemblede LED.
s la valeurde CH1 estréglée entre000 et119, on peut utiliserCH2 pour sélectionner 25 motifs différents
On utilise CH3 pour modifier la fréquence du stroboscope des motifs sélectionnés.
Qu'appelle-t-on les effets chenillards (chases = quences de poursuite) ?
Les effets chenillards, ce sont des séries de motifs qui se succèdent en bouclepour créerdes effets
dynamiques(donc,qui changent sansarrêt).
Quand la valeur de CH1 est glée entre 120 et 239, on peut utiliser CH2 pour sélectionner 25 effets
chenillardsdifférents.
On utiliseCH3 pour modifier la vitessedes effets chenillards sélectionnés.
Deux modes DMX sont disponibles : un mode à 4 canaux et un mode à 10 canaux :
Modeà 4 canaux
Enregistreles canaux DMX de votrecontrôleur, mais chaquegroupe de LED réagit demanière
identique.
Canal 1 : sélection du mode(pattern, chase, standalone)
Canal 2 : sélection des motifs ou deseffets chenillards.
Canal 3 : vitesse du stroboscope (en mode 'pattern') ouvitesse de l'effetchenillard (en mode 'chase')
Canal 4 : gradateurgénéral
Mode à 10 canaux :
Ce mode utilise plus de canaux DMX sur le contrôleur, mais ainsi, chaquegroupe de LED peut être
contrôlé individuellementde sorteque l'on disposed'un contrôle total !
Canal 1 : sélection du mode(pattern, chase, standalone)
Canaux 2 à 8: sélection d'un motifou d'un effet chenillard différent pour chacun des 7 groupes de
LED :
oCanal 2 : Groupe deLED 1
oCanal 3 : Groupe deLED 2
o
oCanal 8 : Groupe deLED 7
Canal 9 : vitesse du stroboscope (en mode 'pattern') ou vitesse de l'effet chenillard (en mode 'chase')
Canal 10 : gradateurgénéral
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran afficheraL777
Vous pouvezutiliser l’appareil selon 3 façons:
o En utilisantles programmes intégrés maître/esclave
o En utilisant le petit contleur
o En utilisant un contrôleur DMX universel (4 & 10 canaux DMXmode)
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉS MAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les appareils selon le
principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en effectuant un show
automatique et synchronisé au rythme de la musique. Rien ne sera branché à son entrée DMX et sa LED
« master » sera constammentallumée, tandis que la LED« sound » clignotera au rythme de la musique.
Important ! Cette fonction n'est opérationnelle que quand le mode black out du menu de l'appareil
maître est OFF (désactivé), sans quoi, rien ne se passe ! Pour en savoir plus à propos de cette
option, se reporter au chapitre 'Comment gler l'appareil'.
Le MASTER dispose de 12 shows préprogrammés : on peut sélectionner du (show 0) au
(show 12) directement dans le menu de l'appareil maître.
Les appareils esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en mode esclave (la
LED « slave » est constamment allumée). Afin de créer un magnifique show vous pouvez introduire
des mouvements contrastés dans le menu des appareils esclaves vous pouvez aller à l’option
etsélectionner:
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
18/45 CYCLOPE
o Normal slave: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée par rapport à
l’appareil maître.
o 2 light show: l’appareil esclave fonctionne de façon synchronisée, mais en
opposition parrapport à l’appareil maître.
EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser
le contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil
maître. Cecivous permettra de contrôlerles fonctions suivantes:
Standby
L'appareil est totalement éteint.
Fonction Stroboscope agissantau
son.
Sélection d'un des 12 effets
chenillards
Mode
Strobe/ Sound (LED éteinte) Effet chenillard (LED allumée)
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées lors de la maintenance
Mettez l'appareil horstension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez quel’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème, mêmenin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (le cas échéant) et les orifices de ventilation
doivent être nettoyés tous les mois.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé chaque année à l’aide d’un aspirateur ou d'un pistoletà air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit êtreeffectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saletés plus importante sur les parties optiques del’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec desproduits denettoyage pour verres normaux.
Sécheztoujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes au moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internesau moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualif !
SPECIFICATIONS
Alimentation: CA230V, 50Hz
Consommation : 50 watts
Fusible: 250V 2A lente (20mm verre)
Contrôle du son: microphoneinterne
ConnexionsDMX: connecteurs XLR mâle / femelle à 3 broches
Canaux DMXutilisés : 4/10 canaux
Ampoules: 392 LEDs (Rouge=140 + Vert=105 +Bleu=84 +Blanc=63)
Dimensions: 250 x 250 x 280 mm
Poids: 5 kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sansavertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version dece mode d’emploi de notre siteWeb: www.beglec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

JBSYSTEMS CYCLOPE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire