Whirlpool AKR 806 IX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5019 318 33271
INSTALLATIONSANLEITUNG
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 70 cm betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
Beauftragen Sie einen qualifizierten Techniker mit der Installation. Folgen Sie bei der Installation der
Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNUNG: Schalten Sie das Stromnetz am Hauptschalter ab, bevor Sie den Anschluss der Abzugshaube
vornehmen.
WARNUNG: Prüfen Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten im Lieferumfang inbegriffen
sind. Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Hinweis: Die mit dem Symbol “(*)” bezeichneten Teile sind Zubehör, das nur mit bestimmten
Modellen oder gar nicht geliefert wird und gesondert erworben werden muss.
WARNUNG: Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 70 cm for gas or
combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNING: Disconnect the power at the house main switch before electrically connecting the hood.
WARNING: Check if the exhaust pipe and fixing clamps are provided. Otherwise, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
FICHE D’INSTALLATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 70 cm
pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Faites appel à un technicien qualifié pour l’installation. Pour le montage, suivez la numérotation
(1Ö2Ö3Ö.....).
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation secteur avant de procéder au branchement électrique de la
hotte.
AVERTISSEMENT : Vérifiez si le conduit d’évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec l’appareil.
Dans le cas contraire, il conviendra de les acheter.
Remarque : Les pièces portant le symbole “(*)” sont des accessoires en option fournis seulement avec
certains modèles ou sont des pièces non fournies, à acheter à part.
AVERTISSEMENT : Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
D
GB
F
5019 318 33271
INSTALLATIEKAART
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel
van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 70 cm bij
kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Raadpleeg een deskundige monteur voor de installatie. Volg voor de montage de nummering
(1Ö2Ö3Ö.....).
WAARSCHUWING: Schakel de netvoeding in uw woning uit voordat u de elektrische aansluiting van de
afzuigkap uitvoert.
WAARSCHUWING: Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten
ze apart worden aangeschaft.
Opmerking: De onderdelen gemarkeerd met het symbool “(*)” zijn optionele accessoires die uitsluitend
bij enkele modellen geleverd worden of onderdelen die niet geleverd zijn en aangeschaft moeten worden.
WAARSCHUWING: Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen
verplaatst en geïnstalleerd te worden.
FICHA DE INSTALACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 70 cm en caso de
cocinas de gas o mixtas.
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina de gas se especifica una distancia mayor
respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta.
Consulte a un técnico cualificado para la instalación. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...).
ADVERTENCIA: Desconecte la red eléctrica doméstica antes de efectuar la conexión eléctrica de la campana.
ADVERTENCIA: Compruebe que el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación hayan sido suministradas
adjuntas. En caso contrario, deberá comprarlos por separado.
Nota: Las piezas marcadas con el símbolo “(*)” son accesorios opcionales que se suministran sólo con
algunos modelos, o bien se entregan adquiriéndolas por separado.
ADVERTENCIA: Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada
por dos o más personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte
mais baixa do exaustor do fogão deve ser superior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 70 cm
no caso de fogões a gás ou mistos.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior à indicada.
Consultar um técnico qualificado para a instalação. Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....).
ADVERTÊNCIA: Desligar o exaustor da corrente eléctrica antes de efectuar esta operação.
ADVERTÊNCIA: Verificar se o tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o
aparelho. Caso contrário, deverão ser adquiridos à parte.
Advertência: As peças assinaladas com o símbolo “(*)” são acessórios opcionais fornecidos apenas em
alguns modelos ou peças não fornecidas, a adquirir.
ADVERTÊNCIA: Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser
feitas por duas ou mais pessoas.
NL
E
P
5019 318 33271
SCHEDA INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più
bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 70 cm
in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto.
Consultare un tecnico qualificato per l’installazione. Per il montaggio seguire la numerazione
(1Ö2Ö3Ö.....).
AVVERTENZA: Scollegare la rete elettrica domestica prima di effettuare il collegamento elettrico della
cappa.
AVVERTENZA: Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo “(*)” sono accessori opzionali forniti solo in alcuni
modelli o particolari non forniti, da acquistare.
AVVERTENZA: Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere
fatta da almeno due o più persone.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή
μαγειρέματος και στο χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη
από 50 cm σε περίπτωση ηλεκτρικών εστιών και από 70 cm σε κουζίνες αερίου ή μικτές.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση σε σχέση με
εκείνη που έχει
οριστεί, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Για την εγκατάσταση, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό. Για την τοποθέτηση ακολουθήστε
την αρίθμηση (1Ö2Ö3Ö.....).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε την κεντρική παροχή ρεύματος πριν από την ηλεκτρική σύνδεση
του απορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης διατίθενται
με τον εξοπλισμό. Σε αντίθετη περίπτωση, πρέπει να τα προμηθευτείτε χωριστά.
Σημείωση: Τα εξαρτήματα που φέρουν το σύμβολο “(*)” είναι προαιρετικά και παρέχονται μόνο
με ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα που πωλούνται χωριστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προϊόν μεγάλου βάρους. Η μετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα
πρέπει να γίνει τουλάχιστον από δύο ή περισσότερα άτομα.
I
GR
5019 318 33271
?
5019 318 33271
5019 318 33271
5019 318 33271
5019 318 33271
5019 318 33271
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le
symbole du recyclage . Pour la mise au rebut de l’appareil,
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne
laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et qu’il doit, par conséquent,
être remis à un centre de collecte chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
déchetterie locale ou directement au magasin où vous avez
acheté l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’accident,
de choc électrique, de blessures corporelles ou de dégâts
matériels lors de l’utilisation de la hotte, nous vous invitons à
observer scrupuleusement les précautions de base, de même
que les recommandations énoncées ci-après.
1. Veillez à toujours débrancher l’appareil avant de procéder à
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
2. L’installation doit être réalisée par un technicien spécialisé,
conformément aux instructions du fabricant et dans le
respect des normes de sécurité en vigueur dans le pays
d’installation.
3. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. (Cette
opération n’est pas possible pour les hottes de classe II).
4. N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
5. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus
pouvoir accéder aux composants électriques.
6. Évitez de toucher la hotte avec les mains mouillées et ne
l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
7. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil de la prise secteur.
8. Service Après-vente – Pour toute réparation ou tout
remplacement de pièces, utiliser uniquement celles qui sont
spécifiées dans le manuel. Toutes les autres opérations
d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien
spécialisé.
9. Au moment de percer la paroi, veillez à ne pas endommager
les branchements électriques et/ou les conduits.
10. Les conduits d’évacuation doivent toujours acheminer les
vapeurs/fumées vers l’extérieur.
11. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un
réglage erroné des commandes.
12. Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en
mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se
servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se
conformant aux instructions d’une personne responsable.
13. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de l’appareil.
14. Afin de réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement un
conduit d’aspiration en métal.
15. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
16. Lors de la mise au rebut de l’appareil, veuillez vous
conformer aux réglementations locales en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
17. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement,
de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez
vous adresser au bureau compétent de votre commune, à
votre déchetterie locale ou directement à votre revendeur.
18. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de
bon fonctionnement et de bon rendement de la hotte.
Nettoyez régulièrement tous les dépôts présents sur les
surfaces sales pour éviter que les graisses ne s’accumulent.
Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre.
19. Aucun aliment ne doit être flamsous la hotte. Les flammes
pourraient être source d’incendie.
20. La pièce doit être dotée d’une ventilation suffisante lorsque
la hotte est utilisée simultanément à d’autres appareils
fonctionnant au gaz ou à l’électricité.
21. L’air d’évacuation ne doit pas être acheminé à travers un
conduit utilisé pour évacuer les fumées produites par des
appareils à combustion à gaz ou autres combustibles, mais
doit posséder une sortie indépendante. Toutes les
réglementations relatives à l’évacuation de l’air comme
stipulé dans l’art. 7.12.1 de la norme CEI EN 60335-2-31, en
vigueur sur le territoire national, doivent être respectées.
22. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils
alimentés au gaz ou autres combustibles, la dépression dans
la pièce ne doit pas dépasser 4Pa (4 x 10
-5
bar). Pour cette
raison, veillez à vous assurer que la pièce est correctement
ventilée.
23. À l’occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans
surveillance, car l’huile bouillante pourrait prendre feu.
24. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les
toucher.
25. La hotte n’est pas un plan d’appui ; par conséquent, évitez de
déposer des objets et de la surcharger.
26. N’utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules
correctement montées, afin d’éviter les risques de choc
électrique.
27. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
28. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation en
extérieur.
29. L’air aspiré par la hotte ne doit pas être évacué dans un
conduit qui sert à l’évacuation des fumées des appareils de
chauffage ou des appareils alimentés au gaz ou autres
combustibles.
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
Branchement électrique
La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si
la hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme
aux normes en vigueur située dans un endroit accessible. Si elle
est dépourvue de fiche (branchement direct au secteur) ou si la
fiche ne se trouve pas dans un endroit accessible, appliquez un
interrupteur bipolaire conforme aux normes assurant la
débranchement total du réseau dans les conditions de la
catégorie de surtension III, selon les règles d’installation.
AVERTISSEMENT : Avant de reconnecter le circuit de la
hotte à l’alimentation de réseau et d’en vérifier le
fonctionnement, contrôlez toujours que le câble de réseau a été
monté correctement et n’a pas été écrasé dans le logement de la
hotte lors de la phase d’installation. Il est conseillé de confier
cette opération à un technicien spécialisé.
Nettoyage de la hotte
AVERTISSEMENT ! Si vous omettez d’éliminer les huiles/
graisses (au moins une fois par mois), cela peut être source
d’incendie.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N’utilisez
jamais de substances abrasives ni d’alcool.
Avant d’utiliser l’appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire
attentivement le mode d’emploi. Conservez cette notice, elle
pourra vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n’a subi aucun dommage pendant le
transport.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en
conformité avec :
- les normes de sécurité de la directive “Basse Tension
2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et
modifications ultérieures)
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM”
89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Si la hotte n’aspire pas suffisamment :
Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
Les sorties d’air ne sont-elles pas obstruées ?
L’ampoule ne s’allume pas :
L’ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
L’ampoule a-t-elle été montée correctement ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer le problème par
vous-même (voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes, puis faites-la redémarrer
pour vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
le type de panne,
le modèle de l’appareil qui se trouve sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte, visible après avoir
enlevé les filtres à graisses,
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone et votre indicatif,
le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service après-
vente agréé (garantie d’utilisation de pièces détachées originales
et d’une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l’appareil.
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
DESCRIPTION DE LA HOTTE
A. Support de fixation avec câbles et supports d’accrochage
B. Hotte installée (groupe moteur + éclairage)
C. Couvercle
D. Filtre à graisses
E. Filtre au charbon
F. Baguettes de fixation du filtre à charbon
G. Tige de commande
H. Lampes halogènes inférieures
I. Lampes halogènes (supérieures)
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
Matériel fourni avec l’appareil
Déballez tous les composants etrifiez qu’ils sont au complet.
Hotte assemblée avec moteur et ampoules installées.
Support de fixation
•Couvercle
Gabarit de montage
•Filtre/s
Mode d’emploi
1 - adaptateur Torx T10
1 - adaptateur Torx T20
3 - chevilles 10 x 60 mm
•3 - vis 6 x 70 mm
5 - vis 3,5 x 6,5 mm
6 - vis 2,9 x 9,5 mm
Dimensions d'installation
Surface de la table de cuisson
70 cm (cuisinières à gaz ou mixtes)
50 cm (cuisinières électriques)
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Cette hotte est conçue pour être utilisée en version filtrante uniquement : l’air est filtré en passant à travers un filtre à
charbon, puis recyclé dans la pièce.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des murs/plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser
à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de mur/plafond. Le mur/plafond doit être
suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
Fig. 2
À la verticale de la table de cuisson, appliquez (au plafond) le gabarit (Fig. 2) fourni, en faisant correspondre le milieu du gabarit
(R1) avec le milieu de la table de cuisson (R2).
Les côtés du gabarit doivent être parallèles aux côtés du plan de cuisson.
Remarque : Le côté du gabarit portant l'indication “FRONT” correspond au côté du bandeau de commandes de la hotte.
Percez les orifices indiqués sur le gabarit, insérez les chevilles. Retirez le gabarit.
Fig. 3
Préparez le support de fixation A en réglant correctement l'extension des câbles selon la formule suivante :
L (cm)= X-Y-H+3 cm
L = extension des câbles.
X = distance entre le plafond et la surface de la table de cuisson.
Y = hauteur du corps de la hotte.
H = hauteur minimum d'installation entre la surface de la table de cuisson et la partie inférieure de la hotte.
Dès que vous avez déterminé l'extension correcte, faites glisser les écrous de blocage le long des câbles (Fig.3b) jusqu'à
atteindre la longueur requise, puis bloquez les écrous sur le câble à l'aide d'une clef anglaise (Fig. 3c).
Remarque importante : Respectez la distance minimum des feux indiquée dans la première page de cette notice.
Fig. 4
Après avoir réalisé le branchement électrique, appliquez le support de fixation au plafond en faisant passer les câbles du
branchement électrique à travers l'orifice central.
Fixez à l'aide de 3 vis.
Remarque importante : L'élément A (support de fixation) est doté d'un conducteur (jaune-vert) qui doit être relié à la terre
de l'installation électrique de l'habitation.
Fig. 5
Fixez la hotte au support de fixation et fixez définitivement à l'aide de 1 vis pour support (FIXATION OBLIGATOIRE).
Fig. 6
Réglez la position de la hotte en intervenant sur les vis de réglage.
Fig. 7
Introduisez la tige de commande dans le logement prévu à cet effet.
Remarque ! Le sens d'accrochage est obligatoire et par encliquetage.
Fig. 8
Fixez le bornier au support sur le plafond à l'aide de 2 vis.
Effectuez le branchement électrique et bloquez les câbles avec le serre-câble à l'aide de 2 vis.
Fixez le couvercle du bornier à l'aide de 4 vis.
Remarque importante : Le remplacement du câble d'interconnexion ne peut être effectué que par un centre d'assistance
technique agréé.
Fig. 9
Insérez le couvercle C entre les câbles de support ; vérifiez que ceux-ci entrent dans les fentes prévues à cet effet sur le
couvercle.
Remarque importante : Il faut que le câble présente suffisamment de jeu pour pouvoir passer de manière aisée à travers la
fente aménagée sur le couvercle.
Bloquez le couvercle à l'aide de 3 vis sans tête déjà vissées sur le support de fixation A.
Remarque : les 3 vis de fixation bloquent le couvercle en vertu de la friction qu'elles exercent sur celui-ci, c'est pourquoi elles
ne doivent pas être vissées à fond.
Fig. 10
Introduisez le filtre à charbon à l'arrière du filtre à graisses, à l'aide des baguettes spéciales F. Introduisez le groupe filtre à
charbon et filtre à graisses sur la hotte.
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
FICHE PRODUIT
Bandeau de commandes
Informations préliminaires pour une utilisation correcte de la hotte :
Utilisez la vitesse d'aspiration maximum si la concentration de vapeur dans la pièce est élevée. Il est conseillé de mettre la hotte
en marche 5 minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser fonctionner au moins pendant 15 minutes une fois la
cuisson terminée.
Fonction d'allumage automatique
La hotte est équipée d'une sonde de température qui active le moteur à la 1
e
vitesse (puissance) d'aspiration quand la
température ambiante dans la zone autour de la hotte dépasse 70°C.
Il est toutefois possible d’intervenir pour éteindre ou modifier la vitesse (puissance) d’aspiration (voir paragraphe Contrôle
des vitesses (puissances) d’aspiration).
Contrôle des vitesses (puissances) d’aspiration
La sélection des vitesses (puissances) d’aspiration est cyclique, selon la séquence de vitesse
par conséquent, à chaque pression du bouton “sélection d’une puissance d’aspiration”, la vitesse (puissance) d’aspiration
augmente d’un niveau pour s’éteindre (Stand-by) si l’on appuie de nouveau sur le bouton lorsque la hotte est en vitesse
(puissance) d’aspiration 4.
Remarque : La 4
e
vitesse (puissance) d’aspiration reste allumée pendant 5 minutes, puis le moteur passe à la 2
e
vitesse.
Il est également possible d’éteindre la hotte (Veille) quelle que soit sa vitesse de fonctionnement en appuyant sur le bouton de
façon prolongée (plus de 3 secondes).
Vous pouvez déterminer à quelle vitesse (puissance) d’aspiration se trouve la hotte puisque le bandeau de commandes est doté
d’un voyant qui change de couleur selon la vitesse (puissance) d’aspiration, comme suit :
Hotte en stand-by : VOYANT ÉTEINT
1
e
vitesse (puissance) d’aspiration - voyant VERT
2
e
vitesse (puissance) d’aspiration - voyant ORANGE (ambre)
3
e
vitesse (puissance) d’aspiration - voyant ROUGE
4
e
vitesse (puissance) d’aspiration - voyant ROUGE CLIGNOTANT
Voyant
Interrupteur de sélection de la puissance d’aspiration
Interrupteur d’éclairage
veille - 12 3 4
IF NL E PGBD GR
5019 318 33271
Nécessité de laver les filtres à graisses : voyant VERT CLIGNOTANT (lisez les instructions relatives au point
“Réinitialisation et configuration de la signalisation de saturation des filtres”)
Nécessité de laver ou de remplacer les filtres au charbon : voyant ORANGE (ambre) CLIGNOTANT (lisez les instructions
relatives au point “Réinitialisation et configuration de la signalisation de saturation des filtres”)
Vérification des éclairages inférieurs
Il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage inférieur en appuyant sur la touche “éclairage”.
Vérification des lampes supérieures
Il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage supérieur en appuyant DE FAÇON PROLONGÉE sur la touche “éclairage”.
LA PRESSION PROLONGÉE permet, outre l’allumage et l’extinction, de régler l’intensité de l’éclairage émis par les lampes.
Remarque : Les fonctions d’allumage, d’extinction et de réglage s’alternent.
Réinitialisation et configuration de la signalisation de saturation des filtres
Allumez la hotte à n’importe quelle vitesse (voir paragraphe ci-dessus Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione)
initialisation de la saturation du filtre à graisses (VOYANT VERT CLIGNOTANT sur le bandeau de commandes)
Procédez d’abord à l’entretien du filtre en suivant les indications fournies au paragraphe correspondant.
Appuyez de façon prolongée (plus de 3 secondes) sur le bouton “sélection de la puissance d’aspiration” ; le voyant cesse de
clignoter pour indiquer que la signalisation a été réinitialisée ; la hotte s’éteint.
RàZ signalisation de saturation du filtre à charbon (VOYANT ORANGE (ambre) CLIGNOTANT)
Procédez d’abord à l’entretien du filtre en suivant les indications fournies au paragraphe correspondant.
Appuyez de façon prolongée (plus de 3 secondes) sur le bouton “sélection de la puissance d’aspiration” ; le voyant cesse de
clignoter pour indiquer que la signalisation a été réinitialisée ; la hotte s’éteint.
Désactivation de la signalisation de saturation du filtre à charbon (en cas d’applications particulières)
Éteignez la hotte (référez-vous au paragraphe ci-dessus “Contrôle des vitesses (puissances) d’aspiration”)
Appuyez se façon prolongée (plus de 5 secondes) sur la touche de “sélection de puissance d’aspiration ; le VOYANT clignote en
VERT pour indiquer que la signalisation de saturation du filtre au charbon a été désactivée.
Pour réactiver la signalisation de saturation du filtre au charbon, répétez l’opération ; le VOYANT clignote en ORANGE
(ambre).
5019 318 33271
FICHE PRODUIT
1. Bandeau de commandes
2. Filtre à graisses
3. Éclairage inférieur
4. Éclairage supérieur
5. Câbles de soutien
6. Câble d’interconnexion
7. Couvercle
Entretien des ampoules inférieures
1. Débranchez la hotte.
AVERTISSEMENT : Munissez-vous de gants.
2. Dégagez l’ampoule brûlée en faisant prise sur le bord de
celle-ci (Fig.1).
3. Introduisez l’ampoule neuve (Fig.1).
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des ampoules
halogènes de 20W max. GU4 - 12 V - Ø 35mm - 30° -
Dichroic, en veillant à ne pas les toucher avec les mains.
Pour remplacer les ampoules supérieures
1. Débranchez la hotte.
AVERTISSEMENT : Munissez-vous de gants.
2. Appuyez sur le plafonnier pour l’ouvrir complètement
(Fig. 2), sinon il ne sera pas possible de le raccrocher.
3. Dégagez l’ampoule brûlée et insérez l’ampoule neuve.
AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement des
ampoules halogènes de 20W max. en prenant soin de ne pas
les toucher avec les mains.
4. Refermez le plafonnier.
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire d’ouvrir
complètement le plafonnier pour permettre son accrochage lors
de la fermeture.
Filtres à graisses :
Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être
lavé une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle, à basse
température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage au
lave-vaisselle peut provoquer une opacité du filtre à graisses,
mais son pouvoir filtrant n’est en rien altéré.
Entretien du filtre à graisses :
1. Débranchez la hotte.
2. Retirez le filtre à graisses (Fig. 3) ; pour ce faire, tirez la
poignée de décrochage à ressort.
3. Retirez le filtre à charbon installé sur le filtre à graisses.
Entretien du filtre au charbon
Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à
la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour
lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul.
Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à charbon, séchez-
le au four à 100° C pendant 10 minutes.
Remplacez le filtre à charbon tous les 3 ans
Montage du filtre au charbon :
1. Retirez le filtre à graisses (Fig. 3) (voir le paragraphe
“Entretien du filtre à graisses”).
2. Posez le filtre à charbon sur le filtre à graisses.
3. Bloquez le filtre à charbon à l’aide des fermetures
métalliques prévues à cet effet, (Fig. 4), à insérer dans les
orifices pratiqués sur le cadre.
4. Réinsérez le filtre à graisses accompagné du filtre à charbon.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool AKR 806 IX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à