Powermate PM0601350 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PM0601350
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
02/07 0064645
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Colema
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Colema
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O.Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
www.powermate.com
*Moteur 25 HP Subaru OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Démarreur électrique
*Commande du ralenti
*CordKeeper™
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Paretincelles
*Kit de transport
A.Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
terre 120 volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
demi). Ce btier puet être utili avec les autres btiers en
autant que le générateur nest pas surchargé et que la
puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
conduit pour lélectricité se rendant à la terre. Ceci peut se
produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
tension” suite à un mécanisme fectueux, un isolant usé ou
humide etc.
La prise à disjoncteur de fuite à la terre ne peut être
enclenchée une fois qu'elle a été clenchée, à moins que le
générateur ne soit en marche et qu'il soit alimenté. Effectuez
des essais périodiques pour vous assurer du fonctionnement
approprié.
B.Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si dautres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
C.Boîtier résistant 120/240 volts
Ce btier a une valeur nominale de 50 A, mais le courant
doit être limi à la valeur de la plaque signalétique. Si ce
ceptacle est utili avec des boîtiers de 120 volts, la charge
totale ne doit pas dépasser les valeurs de plaque signatique.
D.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit exrieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver amés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
E.Interrupteur de la commande de ralenti
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le gime à environ
2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
électrogène se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
Remarque: Un 12V batterie être installée pour le
commande de ralenti pour fonctionner.
F.CordKeeper la Restriction
Le CordKeeper la restriction est un
dispositif unique qui empêche la fiche de
ressortir accidentellement dune prise.
Vous férer aux diagrammes appropriés pour relier les fils
du cordon dalimentation aux bornes voulues de la fiche.
ATTENTION : Veiller à ce que le cordon
d’alimentation utilisé soit bien isolé et d’un
ampérage correspondant à celui de la fiche.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
6
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
CONNEXIONS DU CORDON DALIMENTATION
Fiche de 120 V et 30 A
Fiche de 240 V, 50 A
7
Si votre générateur est doté d’un démarreur électrique.An
Off-On-Start rotary key switch is provided on the recoil end
panel. Un “Arrêt-Marche-Démarrer le commutateur clé rotatif
est fourni sur le recule le panneau de fin. Tous les fils
nécessaires et la batterie sont fournis. Voir le manuel de
moteur pour installation éléctrique de diagramme (3A Bobine
de Charge), et l'information supplémentaire.
Le système de charge de l’appareil est assuré par le
marreur et lalternateur du moteur. Une tension de 12 volts
c.c. charge sans cesse la batterie lorsque l’appareil fonctionne.
Le débranchement de la batterie met fin à sa charge.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de leau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exi par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Il se dégage un gas
EXPLOSIF (hydrogène) des batteries pendant
qu’elles se rechargent. Ne pas permettre
de fumer ni autoriser la psence de flammes,
étincelles ou matériel produisant des
étincelles à proximité.
AVERTISSEMENT: Lélectrolyte de la
batterie se compose dacide sulfurique, un
acide qui peut être très dangereux et
provoquer des brûlures graves. Ne pas
permettre le contact de ce liquide avec les
yeux, la peau, les tements, etc. En cas de
contact ou si du liquide se trouve renver,
bien rincer à l’eau tiède immédiatement.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des hicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
ATTENTION : Ne pas continuer de charger une
batterie chaude ou pleinement chargée.
Powermate Corporation recommande une batterie de 12 V
fournissant au moins 235 A au marrage. Batterie Lawn and
Garden modèle U1L.
1. Placer la batterie à lemplacement prévu.
2. Insérer les boulons dans les trous du plateau de la batterie.
3. Placer les boulons dans les boucles de la barre de retenue.
4. Placer les entretoises et rondelles sur les boulons.
5. Serrer la barre au moyen des écrous 1/4-20 fournis.
Remarque: Il est possible denlever les entretoises, selon la
hauteur de la batterie.
AVERTISSEMENT: Les batteries
contiennent de l'acide sulfurique
(lorsqu'elles sont pleines). Elles peuvent
également produire des gaz explosifs.
Toujours observer les mesures de
sécurité recommandées par le fabricant.
-
Ne pas fumer à proximi de batteries, les
garder à distance sûre de toute source
d'étincelles ou de flamme.
-De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
-Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité
de batteries.
Brancher le fil rouge de calibre 8 de la batterie à la borne
positive (+) et le fil noir de calibre 8 à la borne négative (-) le la
batterie au moyen des boulons et des écrous fournis.
Ref.DescriptionQty.
A.*Boulon, 1/4-20 x 8”2
B.*Rondelles plates 2
C.*Entretoises2
D.Barre de retenue (P/N 0036525.02)2
E.crous nyloc 1/4-202
*Toutes les pces sont standard et sont en vente à la
quincaillerie locale.
Français
CARACTÉRISTIQUES DE CC
INSTALLATION DE LA BATTERIE
CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
LISTE DES PIÈCES DE LA
TROUSSE DE BATTERIES
PLATEAU
DE LA
BATTERIE
NOIR (-) DE LA TETE
DE GENERATEUR
(MISE À LA TERRE)
ROUGE (+) DU
DEMARREUR
OUTILS NÉCESSAIRES : Marteau, c de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po et blocs de bois.
Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de pied et les ferrures de roue.
Reportez-vous à la liste des pièces des pages 15 et 16.
Installation de la ferrure de roue et de la roue.
1. Mettre des cales denviron 8 po de hauteur sous une extrémité de la génératrice, du té opposé au bouchon du servoir de
carburant pour poser les roues et les ferrures de roue.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 3/4 po (article 71) et insérer les assemblages dans les trous
situés dans la plaque du tuyau porteur.
3. Placer la ferrure de roue (article 65) sur les boulons et ajouter un écrou à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à
fond. (Une entretoise carrée de 1 po se trouve au fond du plateau entre les trous. La ferrure de roue s’appuie sur cette
entretoise.)
4. Ajouter une entretoise de roue (article 70) à lessieu.
5. Poser la roue (article 64) sur l’essieu. Aligner les roues parralléles au tuyau porteur et serrer les écrous à fond. Pour obtenir
un bon alignement, desserrer les boulons qui fixent la ferrure de roue.
6. À l’aide d’un marteau, ajouter un chapeau de plastique (article 69) à l’extmi de lessieu.
7. Répéter la procédure pour lautre roue.
Installation de la ferrure de pied
1. Mettre des cales denviron 8 po de hauteur sous une extrémité de l’apareil.
2. Ajouter une rondelle de 5/16 po (article 29) aux boulons de 1 po (article 30) et poser l’assemblage dans les trous du
plateau.
3. Ajouter la ferrure de pied (article 66) aux boulons, poser des écrous à frein élastique de 5/16 po (article 27) et serrer à fond.
4. Ajouter une ferrure de soutien (article 68) qui relie la ferrure de pied au plateau. Fixer au moyen de boulons de 1 po
(article 30), de rondelles (article 29) et décrous à frein e´lastique de 5/16 po (article 27).
Poignee Verrrouillant
1. Attacher le lanyards (article 72) aux épingles
de relâchement (article 73) et le transporteur
selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement.
Français
8
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
2
1
72
73
Couverture limie : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
parera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autoriauront
termi comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut mariel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autori pour effectuer le
travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être
assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le
guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
·
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et
aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans
l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilis uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la riode couverte par la garantie se
limite à un (1) an à partir de la date d'achat. Si le produit est utilisé comme équipement de location, la période couverte par la
garantie se limite à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le
client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX
BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS
EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits,
lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation
des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
GARANTIE LIMITÉE
9
Français
15
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY
NO.NO.
10064486Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1
20064598Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado completo1
3Note CFuel tank AssemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
4Note AEngine, 25hp Subaru MoteurMotor1
50057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18 Tuerca, 5/16-1816
60056231Cap Fuel w/Gauge 6Capuchon, réservoir Tapa combustible
dessence1
70064607Assy, deflector Assemblage, flecteurAssemb. déflecteur1
80056427Assy, Stator bracketPatte de fixation statorSoporte, estator1
90055620Washer, flat .42 x 1.5Rondelles platesArandela plana2
100062503MufflerSilencieuxSilenciador1
110064597Manifold, ExhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
120062498Muffler ClampSilencieux jointGrapa de silenciador1
13 0050941.01 Muffler BracketSilencieux fixationSoporte de silenciador.1
140052931Clamp, Vinyl J 1/2CollierAbrazadera1
150006253Assy Wire Blk 8ga 17.25FilAlambre1
160006254Assy Wire Red 8ga 17.25FilAlambre1
17 1130564770 Oil Drain HoseBoyau de vidange d’huileManguera para drenar el
aceite6”
18Note BClamp hose worm SAE6Collier SAE6Abrazadera SAE61
190057747Fitting 3/8NPT x 1/2 barbRaccordAdaptador1
200057746Valve ball 3/8NPT M/FSoupapeVálvula1
210062499Fitting 3/8NPTF 14mm-MRaccordAdaptador1
220058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
230049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tresséConjunto, cable trenzado a tierra1
240053320Screw HWH #10-14 x .63VisTornillo4
250047864Screw HSW #10-32 x .5VisTornillo1
26Note BBolt HH 5/16-18 x 1.5BoulonPerno12
270048736Nut Nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc10
28 0000919.01 Bolt whz 3/8-16 X 3/4Boulon whzPerno whz5
29Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela plana18
30Note BBolt HH 5/16-18 x 1BoulonPerno7
31Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre7
320051094IsolatorSectionneurAislador7
33Note BWasher, star ext 5/16Rondelles à dentsArandela, estrella externa3
340065112Rotor, assemblyRotor, ensembleRotor, conjunto1
350062581DiodeDiodeDiode2
360065113Bolt, rotorBoulon, rotorPerno, rotor1
370065111Frame & Stator, 60 HzEncadrer et statorEncuadre y estator1
380065114Louvered Side PanelPanneau latéral à persiennesTablero lateral con rejillas2
390062584Capacitor, 40 mfd 500VCapaciteurCapacitor2
400062585Generator Head coverCouvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
nératricegenerador1
410056623Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
420064729Fuel valve with filterRobinet de carburant avec Válvula combustible con filtro
filtre1
42A0062673Fuel bushingBague dessenceBuje de combustible1
430049071Circuit Breaker 20ADisjoncteursCortacircuitos2
440049382Circuit Breaker 30ADisjoncteursCortacircuitos1
450056705Circuit Breaker 50A dualDisjoncteursCortacircuitos1
460062543I/C Module DCModule de commande du Módulo, control en vacío
ralenti1
470049291Strain ReliefRéducteur de tensionProtección contra tirones1
480050298Rocker SwitchInterrupteur à basculeInterruptor de balann.1
490049352Washer, flat 5/16 WRondelles platesArandela plana2
510061393Nut, whz 8mmÉcrous whz 8mmTuerca whz 8mm4
520056813Bolt HH M8 x 18mmBoulon M8 x 18mmPerno M8 x 18mm2
530064890HandlePoignéeManija2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
550062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
56Note BBolt HH 5/16-18 x 2.25BoulonPerno2
570062540Shield, heat
Écran de chaleurPantalla para el calor1
580057183Grommet 7/8 IDOeillet Arandela de cabo1
590064639Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
62Note BBolt HH 5/16-18 x 1.25BoulonPerno1
630049279Bolt whz 5/16-18 X .50Boulon whzPerno whz2
640062507WheelRoueRueda2
650056406Wheel bracketFerrure de la roueMénsula de la rueda2
660056237Foot bracketFerrure de la piedMénsula de la pie1
670008433Foot, rubberPiedPie2
680056409Strap, foot bracketSangler, ferrure de la piedCorrea, ménsula de la pie1
690056444Cap, axleCapuchonTapa2
700062510Wheel spacerBague d’espacementEspaciador de la rueda2
71Note BBolt HH 5/16-18 x 1.75BoulonPerno4
720062174LanyardLanyardAcollador2
730059392Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
740056680Filler Flootool FunnelEntonnoirEmbudo1
75Note BWasher, flat 7/16Rondelles platesArandela plana2
760063133VaristorVaristorVaristor2
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Powermate PM0601350 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur