Sinbo SSI 2893G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SSI 2893G, SSI 2893P G‹YS‹ BUHARLAYICISI
KULLANMA KILAVUZU
www.sinbo.com.tr
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
AR
HR
PT
- 1 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A B
C D
- 2 -
De¤erli Müflterimiz,
S‹NBO Giysi Buharlayıcısı ürünümüzü tercih etti¤inizden dolay› teflekkür ederiz.
Cihaz›n›z modern görünümlü kullan›m› kolay bir üründür.
Cihaz›n›zdan maksimum verimi almak ve güvenlikli kullan›m için lütfen afla¤›daki uyar›lar›
ve kullan›m k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
ÖNEML‹ UYARILAR
Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullan›ma yöneliktir:
- ma¤azalardaki, ofislerdeki veya di¤er çal›flma ortamlar›ndaki personel mutfaklar›;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller veya di¤er konaklama birimlerindeki müflteriler taraf›ndan;
- yatak ve kahvalt› tipi ortamlar.
Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin ›s›s› artabilir.
Cihaz harici bir zamanlay›c› veya ayr› uzaktan kontrol sistemleriyle kullan›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
Bu cihaz, gözetim alt›nda olduklar› ya da cihaz›n kullan›m›na dair ilgili talimatlar kendilerine
verildi¤i takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar taraf›ndan, s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel
becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan kullan›labilir. Cihaz›n
temizli¤i ve bak›m› 8 yafl›ndan küçük ve gözetim alt›nda olmayan çocuklar taraf›ndan
yap›lmamal›d›r.
Cihaz ve kablosunu 8 yafl›ndan küçük çocuklar›n eriflemeyece¤i yerde saklay›n.
SINBO SSI 2893G, SSI 2893P G‹YS‹ BUHARLAYICISI
KULLANIM KILAVUZU
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATLARI D‹KKATL‹ B‹R fiEK‹LDE OKUYUN
- 3 -
Say›n Kullan›c›:
Giysi Buharlay›c›m›z› seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Lütfen ekipman› do¤ru flekilde kullanabilmek için
yönergeleri dikkatlice okuyun.
(K›lavuzdaki teknik parametreler önceden haber verilmeden de¤ifltirilebilir.)
Resimler sadece referans amaçl›d›r, lütfen nesneyi standart olarak al›n.
Ürün Genel Bilgileri
Özellikler ve Amaç:
Sinbo Giysi Buharlay›c›y› seçti¤iniz için teflekkür ederiz.
Bu cihaz, destekleyici temizleme ifllevi olan bir tür güçlü buharla ütüleme makinesidir. Zarif tasar›ma
sahip, basit, ekonomik ve emniyetli bir cihazd›r; ev, giysi, gelinlik, perde, kanepe, otel, restoranlarda
vb. kullan›labilir. Makine özellikle saf ipekliler, yünlüler, kimyasal fiberler, pamuklu ve kar›fl›k tekstilleri
iyi ütüler, hasar vermeden h›zl›ca düzlefltirir ve ayn› zamanda sterilize ederek temizler. Ancak, sadece
kolay bak›m ve onar›m gerektirir.
Makineye birçok ulusal ve uluslar aras› patent verilmifltir (tasar›m patenti, kullan›m modeli ve icat
patenti dahil).
Önlemler
Emniyet Korumas›
1. Termostat
Termostat, tankta su azald›¤›nda kontrol ak›m› arac›l›¤› ile s›cakl›¤› anma de¤erinde tutacakt›r.
2. S›cak sigorta
Termostat›n hasar görmesi veya bozulmas› durumunda koruyucu cihaz›n s›cak sigortas› makine belirli
bir s›cakl›¤a ulaflt›¤›nda makine gövdesinin elektri¤ini keserek koruma sa¤lar.
Uyar›:
* Buhar› do¤rudan insanlara veya hayvanlara do¤rultmay›n, yan›klar meydana gelebilir.
* Yaln›zca buhar yokken ve so¤uduktan sonra ayr›labilir aksesuarlar› kullan›n, aksi takdirde yan›klar
meydana gelebilir.
* Kurulumu yönergeler uyar›nca gerçeklefltirin. Yetki olmadan sökmeyin.
* S›v› veya buhar›n, f›r›n içleri gibi elektrikli bileflenler içeren ekipmana do¤rultulmamas› gerekir.
Uyar›lar
* Bu k›lavuzu iyice okumadan makineyi kullanmay›n. Bu cihaz sadece kapal› mekanlarda kullan›lmal›d›r.
* Cihaz sadece bu k›lavuzda belirtilen amaçlar için kullan›lmal›d›r. Baflka amaçlarla kullan›lmas›
yasakt›r.
* Makinenin suyu, tekstillerin kontaminasyonunu engellemek amac›yla ev kullan›m suyu olacakt›r.
Saflaflt›r›lm›fl su kullan›lmas› önerilir.
* Cihaz›n çal›flma geriliminin ev besleme geriliminiz ile uygun oldu¤undan ve cihaz›n 30mA kaçak
koruma anahtar› ile donat›lm›fl bir güç beslemesine ba¤lanm›fl oldu¤undan emin olun. Cihaz için yaln›zca
sa¤lam bir flekilde topraklanm›fl 3 delikli priz uygundur. Anma ak›m› 15A de¤erinin alt›nda olmayacakt›r.
* Güç kablolar›n› kullan›m öncesinde iyice aç›n. Di¤er yüksek güç çeken elektrikli aletlerle ayn› elektrik
beslemesini kullanmaktan kaç›n›n. Kablolama kart› afl›r› yüklenmesinden ötürü alevler ç›kmas›n›
engellemek için kablolama kart›n› kullanmay›n.
* Kullan›m öncesinde tüm gerekli ütüleme ve temizleme aksesuarlar›n› tak›n, d›fl tank› tamamen
doldurun ve ard›ndan güç beslemesi anahtar›n› aç›n.
* Buhar hortumunun engellenmedi¤inden ve dolaflmad›¤›ndan emin olmak ve di¤er ifllevlerin do¤ru
yerine gelmesini sa¤lamak için uzatma ba¤lant›s›n› iyice aç›n.
* Cihaz düz ve dengeli bir yüzeye konmal›d›r.
* Tanka s›cak su koymay›n, aksi takdirde flekli bozulabilir. Suyu çal›flt›rmadan önce doldurun ve zaman
- 4 -
zaman su seviyesini kontrol edin. Tasarlanan su seviyesinin alt›nda olmas› durumunda gerekli hacme
kadar su ekleyin.
* Cihaz› su doldurmak amac›yla do¤rudan su muslu¤unun alt›na koymay›n.
* Tanka deterjan gibi solüsyonlar doldurmay›n.
* Güç kablolar›n› ve buhar borular›n› metal veya di¤er ›s›tma elemanlar›ndan uzak tutun.
* Cihaz› gözetim alt›nda olmadan aç›k b›rakmay›n.
* Cihaz flu kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r (çocuklar dahil): fiziksel, dokunsal veya zihinsel olarak
engelli olanlar veya deneyim veya bilgi eksikli¤i olanlar taraf›ndan; cihaz›n kullan›m› konusunda onlar›n
emniyetinden sorumlu bir kifli taraf›ndan gözetim alt›nda tutulmad›klar› sürece.
* Çocuklar, cihaz ile oynamamalar› için gözetim alt›nda tutulmal›d›r.
* Çal›flma s›ras›nda ütüleme f›rças›n› insanlardan, hayvanlardan veya elektrikli ev aletlerinden uzak
tutun. Cihaz kullan›mda de¤ilken buhar jet anahtar›n› kapat›n ve ütüleme f›rças›n› destek üzerine
koyarak buhar›n insanlara zarar vermesini veya nesnelere hasar vermesini engelleyin.
* Kullan›m s›ras›nda buhar jetine ve ütüleme f›rças›n›n buhar borusuna dokunmay›n veya güç kablolar›n›
çekelemeyin.
* Buhar borusunu zemine koymay›n veya bükmeyin, aksi takdirde buhar borusunun s›k›lmas› ile içinde
buhar s›k›flmas› sonucu kazalar meydana gelebilir.
* Buhar borusunu kuvvet uygulayarak çekelemeyin veya makineyi hareket ettirmeyin, aksi takdirde
buhar borusu hasar görebilir ve buhar s›zabilir.
* Makine halen s›cak haldeyken buhar borusunu çekmeyin veya takmay›n, sadece makine so¤ukken
bu ifllemi yap›n. Aksi takdirde yan›klar meydana gelebilir.
* E¤er ütüleme f›rças› bozulursa, gözle görünür hasar› varsa veya s›z›nt› yap›yorsa kullanmay› b›rak›n.
* Buharla yanmay› engellemek için kullan›m sonras›nda güç beslemesini kapat›n, fifli çekin ve cihaz
so¤uduktan sonra kalan suyu dökün, ard›ndan cihaz› paketleyin ve kald›r›n. Ancak, paketleme ve
kald›rma öncesinde cihaz›n hava ile kurumas›na izin verin. Fifli asla güç kablosundan tutarak çekmeyin.
* Cihaz yüzeyini temizlemek için kuru yumuflak bez ve nötr deterjan kullan›n; ve benzin, alkol, muz ya¤›
vb. gibi çözücüler kullanmay›n. Cihaz›n içine s›v› girmesine engel olun.
* Cihaz›, elektrik kablosunu veya fiflini suyun veya baflka s›v›lar›n içine bat›rmay›n. Cihaz› nemli mekanlara,
afl›nd›r›c› gazlara maruz b›rakmay›n.
* Cihaz› yan›c› veya patlay›c› maddelerden uzak tutun.
* Filtre süzgecini düzenli olarak temizleyerek ifller halde kalmas›n› sa¤lay›n. Cihaz zaman zaman (ayda
bir veya her 20 litre su tüketildikten sonra) temizlenecek veya bak›m› yap›lacakt›r. (Temizlik ve bak›m
için afla¤›daki bölümlere bak›n)
* Destek çubu¤unu iterek cihaz› hareket ettirebilirsiniz. Cihaz›n hareket etmesi zor oldu¤unda zorlayarak
hareket ettirmeyin. Tekerlekleri kontrol etmeden önce suyu boflalt›n. Cihaz› hareket ettirmeden önce
güç beslemesini kapat›n ve fiflini çekin.
* Tanktaki suyu boflaltmadan veya tanka su koymadan önce cihaz› kapat›n ve fifli çekin. Su s›z›nt›s›ndan
kaç›n›n. Tank› kullan›m s›ras›nda açmay›n veya indirmeyin.
* E¤er aksesuarlarda, özellikle emniyet korumas› ve güç kablosunda herhangi bir hasar görürseniz
cihaz› kullanmay› durdurun ve onar›m için profesyonel servis merkezi personelimize baflvurun. Kendi
bafl›n›za tamir etmeyin.
* Cihaz› temizlemeden veya onarmadan önce kapat›n, fiflini çekin, tabandaki ›s›tma eleman›n›n içindeki
bas›nc› boflalt›n ve cihaz› so¤umaya b›rak›n.
Kendinizin ve baflkalar›n›n emniyeti için afla¤›dakilere uyun.
- 5 -
Uyar›lar
Fiflin afl›r› ›s›nmas› nedeniyle yang›n, k›sa
devre, duman ç›kmas› yan›nda elektrik
çarpmas›n› da engellemek için fifli prize
iyice tak›n.
220-240V anma gerilimi olan bir prizi, di¤er
elektrikli aletler tak›l› olmadan kullan›n.
Aksi takdirde ›s›nma nedeniyle yang›n
meydana gelebilir.
Sulamay›n: k›sa devre ve elektrik çarpmas›
tehlikesi.
Elektrik çarpmas›n› engellemek için fifli
›slak ellerle çekmeyin.
Elektrik çarpmas›, k›sa devre ve
alevlenmeyi engellemek için k›r›k veya
gevflek prizleri kullanmay›n.
Yanmalar› engellemek için buhar
deli¤inden uzak durun.
Yang›n, elektrik çarpmas› veya di¤er
yaralanmalar› engellemek için cihaz›
yeniden takmaya, sökmeye veya tamir
etmeye çal›flmay›n.
Çocuklardan veya kullanamayacak olan
di¤erlerinden uzak tutun.
Elektrik çarpmas›ndan yaralanmamak için
metal i¤neyi ›s› atma deli¤ine veya
bofllu¤una sokmay›n.
Fifl üzerindeki tozu düzenli aral›klarla
temizleyin, aksi takdirde kötü yal›t›m
nedeniyle yang›n meydana gelebilir.
Ürünü suya veya nemli ortamlara, ya da
di¤er ›s› kaynaklar›na yak›n olarak
yerlefltirmeyin ve iç kazan› ç›plak alev
üzerine koymay›n.
S›cak k›sma, özellikle ütüleme f›rças›n›n
buhar jetine kullan›m s›ras›nda veya
sonras›nda dokunmay›n.
Fifli çekmek için elektrik kablosuna
as›lmak yerine fiflten tutarak çekin.
Baflka ekipmanlar için kullan›lmayacak
olan eklenmifl güç kablosunu kullan›n.
Ütüleme f›rças›n›n düflmesinden ötürü
yaralanma veya yang›n ç›kmas›n›
engellemek için ›s›y› alamayacak olan
dengesiz platformlar veya yast›klar
üzerinde kullanmay›n.
E¤er kullan›mda de¤ilse elektrik fiflini
prizden çekin, böylece elektrik çarpmas›,
s›z›nt› veya hasarlardan ve yal›t›m
eskimesinden kaynaklanacak yang›nlar›
engellemifl olursunuz.
Ürünün Görünümü
1. Ütü F›rças›, 2. Kanca, 3. Ayarlanabilir Ask›, 4. Klipsli Kapanma, 5. Buhar Borusu, 6. Konektör, 7.
Anahtar, 8. Su Deposu, 9. Cihaz gövdesi, 10. Su Ç›k›fl›,
Ürün Aksesuarlar›
SSI 2893 ürünü cihaz gövdesi (su tank› ile birlikte), ütüleme f›rças›, ütüleme f›rças› kancas›, ayarlanabilir
ask›, destek çubu¤undan oluflmaktad›r.
A. Ütü F›rças›, B. Ütü f›rças› için kanca, C. Ask›, D. Destek Çubu¤u
Parametreler ve Devre fiemalar›
Ürün Tipi: SSI 2893
Anma gücü: 1580W
Gerilim: 220V-240V~50Hz
Buhar bas›nc›: 1.0bar
Buhar debisi: 38g/min (max)
Tank kapasitesi: 2700ml
Yürürlükteki standart: EN60335-1/ EN60335-2-85
Ürün Kurulumu
1. Cihaz›n paketini aç›n ve güç kablosunu uzat›n.
2. Su tank›n› ç›kar›n, su tank› kapa¤›n› saatin ters yönünde vidalayarak
ç›kar›n ve su ekleyin. Ard›ndan kapa¤› tak›n.
3. Destek çubu¤unu (resimde gösterilen flekilde) ç›kar›n, Çubuk 3'ü çekerek
ç›kar›n, saat yönünde çevirerek Çubuk 4'e tak›n, ard›ndan Çubuk 2'yi çekerek
ç›kar›n, saat yönünde çevirerek çubuk 3'e vidalay›n, son olarak çubuk 1'i
ç›kar›n ve çubuk 2'ye vidalay›n.
4. Montaj› yap›lm›fl destek çubu¤unu cihaz gövdesinin içindeki deli¤e en dibe
gidene kadar sokun. Deli¤in
kapatmas›n› saat yönünde çevirerek destek çubu¤unu sabitleyin.
5. Ask›y› destek çubu¤unun tepesine sokun, istenen yükseklikte vidalay›n ve ard›ndan sabitleme parças›n›
alt›na vidalayarak sabitleyin (fiekil 1'de gösterilen flekilde). Ask›y› aç›n ve ayarlama parças›n› alt›na
yak›n olarak vidalayarak istenen aral›¤a ayarlay›n (Resim 2'de gösterilen flekilde). (Gereken yüksekli¤i
ayarlay›n).
6. Ütüleme f›rças›n›n kancas›n› destek çubu¤unun tepesine tak›n ve s›k›n.
7. Ba¤lant› çubu¤unun örtüsünü indirin, f›rçalama çubu¤unu ç›kar›n, ütüleme f›rças›n›n fiflini hizalay›n
ve cihaz gövdesinde ilgili deli¤e sokun; saat yönünde s›k›n. Kullan›m sonras›nda lütfen ütüleme f›rças›n›
çekerek ç›kar›n ve örtüyü kapat›n.
- 6 -
Resim 1 Resim 2
Klipsli Kapanma Ayarl› Kapanma
8. Ütüleme f›rças›n› kancas›na as›n.
Not: Sökülmesi ters s›ra ile yap›l›r. (Cihaz gövdesini ve tüm aksesuarlar›n› kurulum ve sökme s›ras›nda
emniyetli bir yere koyun.)
Ürünün Kullan›lmas›
Ütüleme:
1. Cihaz› monte edilmifl olarak düz ve dengeli bir zemine koyun. Ask›n›n
yüksekli¤ini ayarlay›n ve gereken flekilde açarak üzerine giysileri as›n.
Su tank›nda yeterli miktarda su oldu¤undan ve tank›n do¤ru flekilde
yerlefltirildi¤inden emin olun. Fifli prize tak›n, uygun parçalar› seçin. Cihaz›n
40'lara kadar önceden ›s›nmas›n› bekleyin, ütüleme f›rças›n›n buhar›n›
bekleyin.
Ütüleme f›rças› sars›ld›¤›nda veya sa¤dan sola hareket ettirildi¤inde ütüleme f›rças›n›n tutama¤›
üzerinde su tanecikleri oluflabilir (Yan›k tehlikesi).
2. Giysilerin ana k›s›mlar›ndan ütüleyin, nazikçe eteklerinden elle tutarak k›r›fl›k k›sm› düzlefltirin ve
k›r›fl›k fiberleri s›cak buhar ile ütüleyin (Resim 2'de gösterildi¤i gibi).
3. Ütüleme f›rças›n›n metal panelini nazikçe giysiler üzerine bast›r›n, buhar›n s›cak flekillenme için
fiberlere nüfuz etmesi için uygun h›zda yukar› ve afla¤› hareket ettirin.
4. Ana k›sm› ütüledikten sonra, di¤er k›s›mlar› yukar›dan afla¤›ya do¤ru ütüleyin. Yakay› ütülerken tüm
yakay› geriye do¤ru katlay›n bir ucunu elinizle tutabilir ve ütüleme f›rças›n› yatay olarak hareket
ettirebilirsiniz. Bu s›rada s›cak buhara dikkat etmelisiniz (Resim 3'te gösterilmifltir).
5. Manfletleri ütülerken manfletleri düzlefltirin ve ütüleme f›rças›n› manfletler boyunca hareket ettirin
(Resim 4 ve 5'te gösterilen flekilde).
- 7 -
Resim 4 Resim 5
Resim 3
- 8 -
6. Giysilerin önünü ütüledikten sonra tersini çevirerek arkas›n› ütüleyin.
Buhar hortumu büküldü¤ünde so¤uma sesi ç›karabilir. Buhar deliklerinde su damlalar› oluflabilir
ve buhar miktar› önemli ölçüde düfler. Bu durumda tutama¤› 2-3 saniye kald›r›n, sorun düzelecektir.
Ürün Bak›m›
1. Tekstillerin kontaminasyonunu engellemek için saflaflt›r›lm›fl su kullan›lmas› önerilir.
Farkl› su türlerindeki mineral madde içerikleri de¤iflece¤i için, ütüleme makinesi farkl› kalitelerde su
ile kullan›ld›¤›nda farkl› miktarlarda birikinti olacakt›r; bu da buhar ak›fl›n›n azalmas›na, kesik kesik
olmas›na veya durmas›na neden olabilir. Tekstillerin kontaminasyonunu engellemek için saflaflt›r›lm›fl
su kullan›lmas› önerilir.
2. Makinenin daha iyi durumda tutulmas› için, makine belirli bir süre kullan›ld›ktan sonra afla¤›daki
flekilde temizlenebilir veya bak›m yap›labilir, bu ad›mlar›n her ikisinin beraber gerçeklefltirilmesini
öneririz:
* Su tank›n›n temizlenmesi
>>> ‹lgili parçalar: su tank› ve su tank› filtresi
>>> Temizleme s›kl›¤›: Her ay veya her 20L su kullan›ld›¤›nda temizleyin; bu süre suyun kalitesine
göre uzayabilir veya k›salabilir.
>>> Temizleme ad›mlar›:
1. Su tank› kapa¤›n› saatin ters yönünde çevirerek ç›kar›n;
2. Kalan suyu tank›n içinden boflalt›n;
Su tank› kapa¤› ve su tank›n› temiz su ile y›kay›n, bundan sonra kapa¤› tank›n taban›na yerlefltirin ve
saat yönünde s›k›n.
* Is›tma eleman›n› temizlemek için su ç›k›fl›n›n kullan›lmas›
>>> ‹lgili parçalar: Is›tma eleman›, metal temizlik tapas›
>>> Temizleme s›kl›¤›: Her ay veya her 20L su kullan›ld›¤›nda temizleyin; bu süre suyun kalitesine
göre uzayabilir veya k›salabilir.
>>> Önlemler: Temizlik öncesinde cihaz› kapat›n, fiflini çekin ve cihaz›n so¤umas›n› bekleyin.
>>> Temizleme ad›mlar›:
Cihaz› kapat›n, tapay› çekerek ç›kar›n; destek çubu¤unu, ütüleme f›rças›n› ve tank› indirin, kalan suyu
boflalt›n, cihaz gövdesini hal› üzerinde ters çevirin (cihaz›n çizilmesini engellemek için), saatin ters
yönünde çevirerek temizlik tapas›n› ç›kar›n.
Temizlik tapas›n› y›kay›n ve tortular› tapadan sökün. Ard›ndan buhar aç›kl›¤›na yeterli miktarda su
dökerek kazan› temizleyin. Bundan sonra temizleme tapas›n› geri tak›n.
- 9 -
3. Saklama
* Cihaz› kuru, serin ve havaland›r›lan bir yerde, yan›c› ve patlay›c› maddelerden uzakta tutun.
* Ba¤lant› deli¤inin örtüsünü düzgün tutun ve ifl bittikten sonra ütüleme f›rças›n› çekerken yerine koyun;
böylece suyun ve tozun ba¤lant› deli¤inden uzak kalmas›n› sa¤lay›n.
Ar›za Kurtarma
ARIZA
NEDEN
ÇÖZÜM
Cihaz çal›flm›yor veya anahtar›n
gösterge ›fl›¤› yanm›yor
Elektrik kapal› veya sigorta
atm›fl
Priz ba¤l› de¤il veya prize do¤ru
tak›lmam›fl
Prize istenmeyen flekilde
ba¤lant›
Güç anahtar› aç›lmam›fl
Kontrol edin ve do¤rulay›n
Güç kayna¤›na ba¤lay›n ve fiflin tam
olarak tak›lm›fl oldu¤undan emin
olun
Prizin normal olup olmad›¤›n›
kontrol edin.
Güç anahtar›n› aç›n
Gösterge ›fl›¤› yan›yor ancak
buhar yok
Su tank›ndaki su istenen
seviyeye varm›yor
Su tank› yerine tak›lmam›fl
Buhar borusunun ciddi flekilde
bükülmesi
Kazana su gelmiyor
Hemen su doldurun
Su tank›n› yerine tak›n
Buhar borusunu düzeltin
Su tank›n› sallay›n veya de¤ifltirin.
Ütüleme f›rças›n›n aksesuarlar›
sa¤lam tak›lmam›fl
Tutamak hizalanmam›fl Yeniden hizalay›n ve klipsi kapat›n
Daha az, kesik kesik buhar veya
buhar yok
Su tank›ndaki su istenen
seviyeye varm›yor
Su tank› yerine tak›lmam›fl
Buhar borusunun ciddi flekilde
bükülmesi
Hemen su doldurun
Su tank›n› yerine tak›n
Buhar borusunu düzeltin
Daha az hacimli buhar
Filtre süzgecinin t›kanmas›
Su tank›n›n t›kanmas›
Tabandaki temizleme tapas›n›
y›kay›n
Su tank›n›n filtre süzgecini y›kay›n
Kazana su gelmiyor Su giriflinin t›kanmas›
Su tank› yerine tak›lmam›fl
Su giriflini y›kay›n
Su tank›n› yerine tak›n
Su tank› deformasyonu
E¤er yukar›daki sorunlar halen çözülmemiflse, profesyonellere haber verin ve yetki olmadan cihaz›
sökmeyin.
Kullan›lm›fl s›cak su Su tank›n› de¤ifltirin
Su tank›n›n taflmas› Su tank›n›n çatlamas›
Yal›t›m halkas›n›n kopmas›
Su tank›n› de¤ifltirin
‹lgili geçmeleri de¤ifltirin
- 10 -
ENGLISH
SINBO SSI 2893 GARMENT STEAMER
INSTRUCTION MANUAL
Dear Users:
Thank you for choosing our strong Garment Steamer. Please read carefully the instructions in order
to operate the equipment correctly.
(The technical parameters in the manual are subject to change, without notice.)
The pictures are only for reference; please make the object as the standard.
PRODUCT INTRODUCTION
Features and Purpose:
Thank you for choosing Sinbo Garment Steamer.
The device is a kind of strong steam ironing machine with cleaning function as a supplement. It is
elegant in design, simple, economical and safe, especially applicable for household, garment, wedding
dress, curtain, sofa, hotel, restaurant, etc. The machine irons especially well the pure silk, woolens,
chemical fiber, cotton and blending textiles, flattens them fast without damage and also sterilizes and
cleans them. However, it only asks easy maintenance and repair.
The machine has been granted with several national and international patents (including the design
patent, utility model and invention patent).
PRECAUTIONS
Safe Protection
1. Thermostat
The thermostat would keep the temperature at a rated value by means of the control current when the
tank is short of water.
2. Hot fuse
In case the thermostat damages or fails, the hot fuse of protective device gives protection by cutting
off the power supply of machine body when the machine reaches a certain temperature.
Warning:
* Do not eject the steam directly towards people or animal, or scald may be caused.
* Only use the detachable accessories when there is no steam and they are cooled down to avoid scalds.
* Conduct the installation in accordance with the instructions. Do not dismantle without authorization.
* The liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such
as the interior of ovens.
Notices
* Do not operate the machine unless you read this manual thoroughly. The machine can only be used
indoors.
* The machine can only be used for the purposes described in this manual. Utilization for other purposes
is prohibited.
* The water for the machine shall be domestic potable water to avoid contaminating the textiles. Purified
water is recommended.
* Make sure the working voltage of the machine accords with your domestic supply voltage and the
machine is connected to power supply mounted with 30mA creepage protection switch. Only the firmly
grounded 3-pole socket is applicable for the machine. The rated current shall be not less than 15A.
* Thoroughly stretch the power cords before use. Avoid sharing the same power supply with other high-
power electric appliances. Do not use wiring board in order to prevent fires arising from the wiring
board overloaded.
* Before operation, connect all the necessary ironing or cleaning accessories, fill the outer tank to full
and then turn on the power supply switch.
* Thoroughly stretch the expansion link to ensure that the steam hose is unobstructed and untwisted
and other functions perform well.
- 11 -
* The machine shall be put on a flat and stable place.
* Do not fill hot water in the tank, or the tank would deform. Fill water before operation and observe
the water level from time to time. Add water to proper volume in case it is below the designed water
level.
* Do not directly put the machine under water tap to fill water.
* Do not fill solutions such as detergent into the tank.
* Keep power cords and steam pipes from metals or other heating elements.
* Do not leave the machine operating without attention.
* The machine shall not be operated by these people (including children): the physically, tactilely or
mentally disabled or those who lack of experience and knowledge, unless they are supervised or guided
by someone who is responsible for their safety in respect of the application of the machine.
* Children shall be monitored to be prevented from playing with the machine.
* During operation, keep the ironing brush away from people, animal or domestic electric appliance.
When the machine is not in use, turn off the steam jet switch and put the ironing brush on the support
to avoid steam hurting people or damage things.
* During operation, do not touch the steam jet outlet and steam conduit of the ironing brush or drag
the power cords.
* Do not put on floor or distort the steam conduit, or accidents may be caused by the steam jammed
in the steam conduit when it is squeezed.
* Do not drag the steam conduit by force or to move the machine, or the steam conduit may be damaged
or steam may leak.
* Do not pull out or plug in the steam conduit when the machine is still hot but only when the machine
is cooled down, thus to avoid scald.
* If the ironing brush falls, has visible damage or is leaking, stop using it.
* To avoid scald by steam, after operation, turn off the power supply, pull out the plug and, when the
machine is cooled down, pour out the remnant water, and then have the machine packed and stored.
However, let the machine air dried before packing and storage. Do not pull put the plug by dragging
the power cord.
* Use dry soft cloth and neutral detergent to clean the machine surface and do not use solvents such
as gasoline, alcohol, banana oil, etc. Prevent liquids penetrating into the machine.
* Do not soak the machine, power cord or plug in water or other solutions. Do not keep the machine
in places which are damp, exposed or of corrosive gases.
* Keep the machine away from flammable or explosive objects.
* Please clean the filter sieve at regular intervals to keep it available. The machine shall be cleaned
or maintained from time to time (every 1 month or 20L water is consumed). (See the following sections
for the cleaning and maintenance)
* Push the support pole to move the machine. Do not move the machine by force when it is tough to
be moved. Discharge the water before checking the wheels. Turn off the power supply and pull out the
plug before moving the machine.
* Turn off the power supply and pull out the plug before discharging water from or filling water in the
tank. Avoid water leakage. Do not open or take down the tank in use.
* If find any damage on the accessories especially the safe protection and power cord, stop using the
machine and inform our professional personnel of service center for repair. Do not repair at your own
discretion.
* Before cleaning or repairing the machine, turn off the power supply, pull out the plug, release the
pressure inside the heating element of the base and let the machine cool down.
Do abide by the following for the safety of yourself and others.
- 12 -
Notices
Plug the power plug in thoroughly to avoid
electric shock, as well as open circuit,
short circuit, smoking and flammation
caused by over-heat of plug.
Use the socket with rated voltage of 220-
240V separately from other electric
appliances, otherwise, fire may occur due
to heat.
No watering: danger of short circuit and
electric shock.
Do not pull or plug the plug with wet hand
in respect of electric shock.
Do not use broken or loose socket in
respect of electric shock, short circuit and
flammation.
Keep away from the steam hole to avoid
burn.
Do not intend to refit, remove or repair the
product in respect of fire, electric shock
or other injuries.
Keep it away from the children or others
unable to operate.
Do not insert the metal needle into heat
dissipation hole or clearance in respect of
injury caused by electric shock.
Remove the dust on power plug at regular
intervals, otherwise, fire accident may
occur due to poor insulation.
Do not put the product in water or damp
environment or close to other heat sources,
and do not put the inner boiler on the naked
fire.
Do not touch the hot part, especially the
surface of steam jet of ironing brush during
or after the operation.
Hold the plug rather than haul the power
cord to pull out the power plug.
Do use the attached power cord which shall
not be used for other equipment.
Do not operate on the unstable platform
or cushions which could not receive heat
in respect of injury or fire caused by fallen
ironing brush.
If not in use, pull the power plug out of the
socket to avoid electric shock, creepage
and fire arising from damages and
insulation ageing.
PRODUCT VIEW
1. Iron Brush, 2. Hook, 3. Adjustable Hanger, 4. Snap Close, 5. Steam Conduit, 6. Connector, 7. Switch
8. Water Tank, 9. Machine Body, 10. Water Outlet
Product Accessories
The product SSI 2893 consists of the machine body (including water tank), ironing brush, hook for
ironing brush, adjustable hanger, support pole.
A. Iron Brush, B. Hook for iron brush, C. Hanger, D. Support Pole
PARAMETERS
Product type: SSI 2893G, SSI 2893P
Rated power: 1580W
Voltage: 220V-240V~50Hz
Steam pressure: 1.0bar
Steam flow: 38g/min (max)
Tank capacity: 2700ml
Executive standard: EN60335-1/ EN60335-2-85
- 13 -
PRODUCT INSTALLATION
1. Unpack the machine and stretch the power cord.
2. Take out the water tank, Screw out counterclockwise the water tank
cover, adding water. Then screw on the cover.
3. Take out the support pole, (as shown in picture), pull out the Pole 3, screw
it clockwise into Pole 4, then pull out the pole 2, screw it clockwise into pole3,
the last pull out the pole 1,screw it clockwise into pole 2.
4. Insert the assembled support pole into the hole on the machine bodyuntil
it reaches the bottom. Screw clockwise the snap close of the hole to fasten
the support pole.
5. Insert the hanger into the top of support pole, screw it to the designed height and then screw the
fixing snap close beneath it to fasten it (as shown in Picture 1). Spread the hanger and screw the
adjusting snap close beneath it to reach a designed range (as shown in Picture 2). (Choose the height
as required).
6. Insert the hook for ironing brush into the top of support pole and tighten it.
7. Lift down the hood of connecting hole, take out the ironing brush, align the plug of ironing brush with
and insert it into the corresponding hole on machine body, and tighten it clockwise. After using, please
pull out the ironing brush and cover the hood.
Picture 1 Picture 2
Fixing Snap Close Adjusting Snap Close
- 14 -
8. Hang the ironing brush on the hook for it.
Note: The dismounting is in a reverse order. (Put the machine body and all accessories in safe place
during installation and dismounting.)
PRODUCT OPERATIONS
Ironing:
1. Stand the machine assembled on flat and stable floor. Adjust the height
and spread range of the hanger as required and hang the clothes on it.
Ensure there is enough water in the water tank and the tank is located
properly. Plug the plug into the power socket, select the appropriate gear.
Let the machine preheat for about 40s, waiting for steam of ironing brush.
When the ironing brush shake or move from side to side, water bead may be appeared on the handle
of ironing brush ( Danger of scalding ).
2. Iron from the main part of clothes, hold the lower hem by hand gently to make the wrinkled part flat
and iron the rippled fibers out by the hot steam (as shown in Picture 2).
3. Press gently the metal panel of ironing brush on the clothes, move the brush up and down at such
a speed that the steam penetrates into the fibers appropriately for hot forming.
4. After ironing the main part, ironing the specific parts from up to down. When ironing the collar, you
may fold the whole collar back, hold one end of the collar by hand, move the ironing brush horizontally
and, during when, be careful of the hot steam (as shown in Picture 3).
5. When ironing the sleeves, pull the sleeves to straight and move the ironing brush along the sleeves
(as shown in Picture 4 and 5).
Picture 4 Picture 5
Picture 3
- 15 -
6. After ironing the front of clothes, turn the clothes over to iron its back.
When the steam tube bending, it happen to emit cooing sound. Water bead may be appeared on the
steam holes and the amount of steam will decrease significantly. Lift the handle for 2-3 seconds in
this case, everything will be ok.
PRODUCT MAINTENANCE
1. Purified water is recommended in order to avoid contaminating the textiles.
The contents of mineral substance differ in various kinds of water, so there would be sediments to
respective extents if the ironing machine is applied with water of different qualities, which makes the
steam flow lessens, intermits or even stops. Purified water is recommended in order to avoid contaminating
the textiles.
2. To better maintain the machine, the machine, when used for a certain period, may be cleaned or
maintained as follows, in which we suggest to take the both steps together:
* Cleaning the water tank
>>> Related parts: water tank and tank filter
>>> Cleaning frequency: Clean every 1 month or 20L water is consumed, which period may be
prolonged or shortened according to the actual water quality.
>>> Cleaning steps:
1. Screw out counterclockwise the water tank cover;
2. Pour the remnant water out of the tank;
Rinse with clear water the water tank cover as well as the water tank, after which, put the cover back
into the bottom of tank and tighten it clockwise.
* Using the water outlet to clean the heating element
>>> Related parts: heating element, metal cleaning plug
>>>Cleaning frequency: Clean every 1 month or 20L water is consumed, which period may be
prolonged or shortened according to the actual water quality.
>>> Precautions: Before cleaning, turn off the power supply, pull out the plug and let the machine
cool down.
>>> Cleaning steps:
Turn off the power supply, pull out the plug, take down the support pole ?the ironing brush and tank,
pour the remnant water, turn over the machine body on carpet (to avoid scratching the machine), screw
out counterclockwise the cleaning plug and take it out.
Rinse the cleaning plug, and get the sediments out of the plug, Then infunde the appropriate water into
steam port, clean the boiler. After which, put the cleaning plug back.
- 16 -
3. Storage
* Keep the machine in a dry, cool and ventilated place and away from flammable and explosive objects.
* Keep properly the hood of connecting hole and put it back when pulling out the ironing brush after
the work is done, in order to prevent water and dust away from the connecting hole.
Fault Recovery
FAULT
CAUSE
SOLUTION
The machine does not work or
the indicator light of switch is
not lighted
Power-off or fusion of fuse
The socket is not connected or
plugged in properly
Unfavorable connection of
socket
The power switch is not turned
on
Check and confirm
Connect to the power supply and
ensure the plug is plugged in
thoroughly
Check whether the power socket is
normal or not
Turn on the power switch
The indicator light is on but there
is no steam
The water in water tank does
not reach the designed water
level
The water tank is not installed
in position
Severe inflection of steam
conduit
Water don’t flow into boiler
Fill water promptly
Install the water tank in position
Straighten the steam conduit
Shaking water tank or re-placed
the water tank
The accessories of ironing brush
are not fastened
Unaligned grip Realign and fasten the snap close
Less, discontinuous or no steam
The water in water tank does
not reach the designed water
level
The water tank is not installed
in position
Severe inflection of steam
conduit
Fill water promptly
Install the water tank in position
Straighten the steam conduit
Less volume of steam
Blockage of filter sieve
Blockage of water tank
Wash the clearing plug at bottom
Wash the filter sieve of water tank
Water don’t flow into boiler Blockage of water intake
The water tank is not installed
in position
Wash the water intake
Install the water tank in position
Water tank deformation
If the problems above are still not solved, inform the professionals and do not dismantle the machine
without authorization.
Used hot water Replace the water tank
Overflow of water tank Cracking of water tank
Breakage of seal ring
Replace the water tank
Replace relevant fittings
- 17 -
FRANÇAIS
DÉFROISSEUR VAPEUR POUR VÊTEMENTS SINBO SSI 2893G, SSI 2893P
MANUEL D'UTILISATION
Chers utilisateurs :
Merci d’avoir choisi notre Défroisseur vapeur pour vêtements. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes, qui vous permettront d'utiliser correctement votre produit.
(Les paramètres techniques du présent sont sujets à modification sans avis préalable.)
Les illustrations sont uniquement fournies pour référence. Seule la version du produit fait foi.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Caractéristiques et but :
Merci d’avoir choisi notre Défroisseur vapeur pour vêtements Sinbo.
L’appareil est une sorte de puissante machine de repassage avec une fonction supplémentaire de nettoyage.
Il se présente sous un design élégant, simple, économique et sécuritaire, spécialement conçu pour les
ménages, les vêtements, les robes de mariage, les rideaux, les sofas, les hôtels, les restaurants, etc. Il
permet de repasser les vêtements à base de soie pure, de laine, les fibres chimiques, de coton et mixtes,
de les aplatir rapidement sans les endommager, ainsi que de les stériliser et les nettoyer. Cependant, elle
nécessite un entretien et des réparations simples.
Notre appareil dispose de plusieurs certifications nationales et internationales (notamment relative à la
conception, le modèle d’utilité et l’invention).
PRÉCAUTIONS
Protection sécuritaire
1. Thermostat
Le thermostat permet de maintenir la température à une valeur nominale au moyen du courant de commande,
lorsque le réservoir manque d’eau.
2. Fusible chaud
En cas de dommage ou de défaillance du fusible, le fusible chaud du dispositif de protection coupe l’alimentation
du corps de l’appareil lorsque celui-ci atteint une certaine température.
Avertissement :
* Évitez de projeter la vapeur directement sur les personnes et les animaux. Des brûlures pourraient en
résulter.
* Utilisez uniquement des accessoires amovibles lorsqu’il n’y a pas de vapeur et refroidissez-les pour éviter
des brûlures.
* Procédez à l’installation conformément aux présentes instructions. Évitez de démonter l’appareil sans
autorisation.
* Évitez d’orienter le liquide ou la vapeur vers des équipements avec des composants électriques, tels que
l’intérieur des fours.
Remarques !
* N’utilisez pas l'appareil à moins d’avoir entièrement lu le présent manuel d’utilisation. Cet appareil doit
être uniquement utilisé à l'intérieur.
* Utilisez-le uniquement aux fins décrites dans le présent manuel. Toute utilisation à d’autres fins est
strictement interdite.
* L’eau alimentant l’appareil doit être domestique et potable, de sorte à éviter toute contamination des
vêtements. De l’eau purifiée est recommandée.
* Assurez-vous que la tension de fonctionnement de l’appareil est conforme à la tension d’alimentation de
votre réseau domestique et que l’appareil est branché à une alimentation électrique équipée d’un commutateur
de protection de 30 mA. Branchez l'appareil exclusivement sur une prise à 3 bornes correctement mise à
la terre. Le courant nominal ne doit être inférieur à 15 A.
* Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant utilisation. Évitez de partager une même source
d’alimentation entre plusieurs appareils électriques. Évitez l’utilisation des cartes de câblage pour prévenir
tout incendie résultant de la surcharge.
* Avant l’utilisation, raccordez tous les accessoires de repassage et de nettoyage nécessaires, remplissez
- 18 -
le réservoir externe, puis, mettez sous tension l’interrupteur d’alimentation.
* Déroulez complètement les rallonges pour vous assurer que le tuyau à vapeur n’est ni bouché, ni plié, et
que les autres fonctions ne présentent aucun défaut.
* Installez l'appareil sur une surface plane et stable.
* Ne mettez pas d’eau chaude dans le réservoir. Il pourrait être déformé. Ajoutez de l’eau avant l’utilisation
et vérifiez le niveau d’eau à intervalle régulier. Ajoutez le volume approprié d’eau dans le cas où il serait en-
dessous du niveau d’eau indiqué.
* Évitez de placer l'appareil directement sous un robinet d’eau.
* Ne mettez pas de solutions telles que les détergents dans le réservoir.
* Évitez tout contact des cordons d’alimentation et des conduits de vapeur avec les pièces métalliques ou
les éléments chauffants.
* Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
* Il ne doit en aucun cas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des défaillances physiques,
tactiles et mentales ou sans expérience ou connaissances, à moins d’être supervisées ou instruites à son
utilisation par une personne responsable.
* Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
* Pendant l’utilisation, évitez tout contact de la brosse de repassage avec les personnes, les animaux ou les
appareils ménagers électriques. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, arrêtez le commutateur de jet de
vapeur et placez la brosse de repassage sur son support pour éviter des blessures et des dommages
matériels.
* Pendant l’utilisation, évitez de toucher la sortie du jet de vapeur et le conduit de vapeur de la brosse de
repassage ou de tirer le cordon d’alimentation.
* Évitez de placer le conduit à vapeur au sol ou de le déformer, pour éviter des accidents résultant du bourrage
de la vapeur dans le conduit lorsqu’il est compressé.
* Évitez de tirer le conduit à vapeur avec force pour déplacer l’appareil. Vous pourriez l’endommager ou
provoquer des fuites de vapeur.
* Évitez de brancher ou de débrancher le conduit à vapeur lorsque l’appareil chauffe. Faites-le une fois
l’appareil refroidi, pour éviter des brûlures.
* En cas de chute de la brosse de repassage, de dommage visible ou de fuite, arrêtez de l’utiliser.
* Pour éviter des brûlures par la vapeur, après l’utilisation, coupez l’alimentation, débranchez l’appareil et
lorsqu’il a refroidi, versez l’eau résiduelle, puis emballez et rangez l’appareil. Veuillez toutefois laisser sécher
le mécanisme d’air de l’appareil avant de l’emballer et de le ranger. Ne débranchez jamais la fiche en tirant
le câble d'alimentation.
* Utilisez un tissu doux et sec et un détergent neutre pour nettoyer la surface de l’appareil. Évitez les solvants
tels que le gasoil, l’alcool, l’huile de banane, etc. Évitez toute pénétration de liquide dans l’appareil.
* Ne plongez pas l’appareil, son cordon ou la fiche d’alimentation dans de l’eau ou toute autre solution. Ne
laissez pas l’appareil dans des endroits humides, exposés aux ou contenant des gaz corrosifs.
* Gardez là à distance des objets inflammables ou explosifs.
* Veuillez nettoyer le tamis filtrant à intervalles réguliers pour le maintenir opérationnel. Effectuez le
nettoyage ou l’entretien de l’appareil régulièrement (1 fois par mois ou après chaque consommation de 20 l
d’eau). (Voir les sections suivantes pour le nettoyage et l’entretien)
* Poussez le mât support pour déplacer la machine. Évitez de forcer le déplacement de l’appareil lorsque
cela semble difficile. Vidangez l’eau avant de vérifier les roues. Coupez l’alimentation et débranchez la fiche
avant de déplacer l’appareil.
* Coupez l’alimentation et débranchez la fiche avant de vidanger ou de remplir le réservoir d’eau. Évitez
toute fuite d’eau. Évitez d’ouvrir ou de démonter le réservoir pendant l’utilisation.
* En cas de dommage sur les accessoires, en particulier le dispositif de protection et le cordon d’alimentation,
arrêtez d’utiliser l’appareil et informez notre centre de service professionnel pour procéder aux réparations.
Évitez d’effectuer par vous-mêmes les réparations.
* Avant de nettoyer ou réparer l’appareil, coupez l’alimentation, débranchez la fiche, libérez la pression à
l’intérieur de l’élément chauffant du socle et laissez l’appareil refroidir.
Veuillez scrupuleusement vous conformer à ce qui suit pour votre sécurité et celle de votre entourage.
- 19 -
Remarques !
Branchez la fiche d’alimentation
correctement pour éviter des chocs
électriques, des courts-circuits, de la
fumée ou un incendie résultant de la
surchauffe de la fiche.
Utilisez une prise avec une tension nominale
de 220V-240V, séparée des autres appareils
électriques, autrement, la chaleur excessive
peut entraîner un incendie.
Évitez d’arroser : danger de court-circuit
et de choc électrique.
Évitez de tirer ou brancher la fiche avec des
mains humides au risque d’un choc électrique.
Évitez d’utiliser une prise cassée ou desserrée,
pour éviter des chocs électriques, des courts-
circuits ou un incendie.
Tenez-vous hors de portée de l’orifice de
vaporisation pour éviter des brûlures.
N’envisagez pas de replacer, retirer ou
réparer l’appareil pour éviter un incendie,
un choc électrique ou d’autres blessures.
Tenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes incapables de l’utiliser.
N’insérez pas d’aiguille métallique dans
l’orifice de propagation ou de dégagement
de la vapeur, au risque d’une blessure
résultant d’un choc électrique.
Retirez la poussière sur la fiche d’alimentation
à intervalles réguliers pour éviter un incendie
résultant d’une mauvaise isolation.
Ne placez pas l’appareil dans de l’eau,
dans un environnement humide ou à
proximité de sources de chaleur. De même,
ne placez pas le dispositif de chauffage
sur des flammes nues.
Évitez de toucher les pièces chaudes, en
particulier la surface du jet de vapeur de la
brosse de repassage pendant ou après
l’utilisation.
Tenez la fiche au lieu de tirer le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil.
Utilisez le cordon d’alimentation fourni. Ne
l’utilisez pour aucun autre équipement.
Évitez de faire fonctionner l’appareil sur
une surface instable ou sur des
amortisseurs non thermo-réactifs au
risque de blessure ou d’incendie résultant
de la chute de la brosse de repassage.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la
fiche de la prise pour éviter des chocs
électriques et des lignes de fuite résultant des
dommages et d’une isolation obsolète.
APERÇU DU PRODUIT
1. Brosse de repassage, 2. Crochet, 3. Support ajustable, 4. Bouton-pression, 5. Conduit à vapeur,
6. Connecteur, 7. Interrupteur, 8. Réservoir d’eau, 9. Corps de l’appareil, 10. Sortie d'eau
Accessoires du produit
Le SSI 2893 comprend le corps de l’appareil (y compris le réservoir d’eau), la brosse de repassage, le crochet,
le support ajustable, le mât support
A. Brosse de repassage, B. Crochet de la brosse de repassage, C. Support, D. Mât support
Paramètres et schémas de circuits
Type de produit : SSI 2893
Puissance nominale : 1580W
Tension : 220 V - 240 V ~ 50 Hz
Pression de la vapeur : 1.0bar
Débit de la vapeur : 38 g/min (max)
Capacité du réservoir : 2700ml
Norme exécutive : EN60335-1 / EN60335-2-85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sinbo SSI 2893G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues