Volvo XC90 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

 

manuel du propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Volvo Car Corporation French Canadian 
46
WEB EDITION
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.
Nous sommes convaincus que vous conduirez pendant de
nombreuses années et en toute sécurité votre Volvo, une auto-
mobile conçue avec le souci de votre sécurité et de votre con-
fort. Pour que votre satisfaction soit complète, nous vous
encourageons à prendre connaissance des descriptions des
équipements, des instructions d’utilisation et des recomman-
dations et exigences relatives à l’entretien ; tous ces points
sont traités dans ce manuel. Nous vous incitons également,
vous et vos passagers, à toujours boucler votre ceinture de
sécurité. Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l’effet de
l’alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où
vos facultés sont affaiblies.
Comme l’indiquent les étiquettes de certification apposées sur le
flanc de la portière du conducteur et sur le passage de la roue
gauche dans le compartiment moteur, votre Volvo est conçue
pour répondre à toutes les normes de sécurité et d’émission.
Pour plus de renseignements, communiquez avec votre con-
cessionnaire ou bien :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914,
Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2007 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
Renseignements généraux.................6
Volvo et l’environnement ...................7
Mises en garde importantes...............8
01 Sécurité
Sécurité des occupants ................... 12
Ceintures de sécurité ....................... 14
Système de retenue
supplémentaire................................. 16
Coussins gonflables avant ............... 17
Capteur du poids de l’occupant ...... 21
Coussins gonflables latéraux ........... 25
Rideau gonflable Volvo..................... 26
Système anti-coup de fouet
cervical............................................. 28
Sécurité des enfants ........................ 30
Systèmes de retenue pour enfant.... 33
Sièges de bébé ................................ 35
Sièges de sécurité évolutifs
pour enfant....................................... 37
Coussins rehausseurs...................... 40
Ancrages inférieurs ISOFIX .............. 41
Ancrages d’attache supérieurs ........ 42
Enregistrement du système
de retenue pour enfant et rappels.... 43
Siège rehausseur intégré.................. 44
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord ..... 48
Tableau de bord ............................... 50
Fenêtre de renseignement ............... 54
Commandes de la console
centrale ............................................ 56
Réglage du volant de direction........ 58
Panneau d’éclairage ........................ 59
Déverrouillage manuel du volet du
réservoir de carburant...................... 61
Manette de commande au volant
gauche ............................................. 62
Manette de commande au volant
droite................................................ 63
Feux de détresse ............................. 65
Ordinateur de bord .......................... 66
Régulateur de vitesse ...................... 68
Prises 12 volts.................................. 70
Frein de stationnement .................... 71
Capot/hayon .................................... 72
Vitres électriques ............................. 73
Rétroviseurs ..................................... 75
Toit ouvrant électrique...................... 79
Émetteur-récepteur universel
HomeLink® (en option).................... 81
Table de matières
3
03 Climatisation
Système de commande de
la climatisation - renseignements
généraux .......................................... 88
Circulation d’air ................................ 90
Commande électronique de
la climatisation (ECC) ....................... 91
04 Intérieur
Sièges avant .................................... 98
Sièges arrière..................................103
Éclairage intérieur ...........................107
Espaces de rangement...................109
Arrimage de la cargaison................113
05 Serrures et alarme
Clés et télécommandes..................120
Verrouillage et déverrouillage..........124
Verrous de sécurité pour enfant .....126
Alarme ............................................127
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.............132
Remplissage du réservoir
de carburant ...................................136
Démarrage du véhicule...................138
Commutateur d’allumage et
verrou du volant..............................140
Conduite économique ....................141
Mauvaises conditions
de conduite.....................................142
Transmission automatique..............143
Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint ........................................145
Traction intégrale (option) ...............146
Système de freinage.......................147
Système de stabilité .......................150
Aide au stationnement avant/
arrière (accessoire/en option).........152
Remorquage...................................155
Comment tirer une remorque .........157
Boule d’attelage amovible..............160
Porte-bagages (accessoire)............161
Mesures à prendre par temps
froid ................................................163
Avant un long voyage .....................164
Système d’information sur l’angle
mort................................................165
07 Roues et pneus
Renseignements généraux............. 172
Tableaux des pressions de
gonflage des pneus - modèles
vendus aux États-Unis...................176
Tableaux des pressions de
gonflage des pneus -
modèles vendus au Canada........... 177
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) -
modèles vendus aux États-Unis
seulement....................................... 178
Appellations de pneus ................... 180
Glossaire de la terminologie
des pneus....................................... 181
Chargement du véhicule ................ 182
Codage uniforme des qualités de
pneus ............................................. 184
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ......................... 185
Roue de secours à usage
temporaire...................................... 186
Pour changer une roue................... 187
Permutation des pneus .................. 193
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule ....196
Retouches de peinture....................201
Table de matières
5
09 Entretien et service
Service d’entretien Volvo................ 204
Entretien de votre véhicule.............205
Entretien de votre véhicule.............207
Compartiment moteur.................... 209
Huile à moteur................................ 210
Huiles et liquides............................ 213
Balais d’essuie-glace ..................... 215
Batterie........................................... 216
Remplacement d’ampoules ........... 219
Fusibles ..........................................226
10 Audio
Aperçu de la chaîne audio ............. 236
Commandes de la chaîne audio .... 237
Fonctions de la radio ..................... 242
Radio par satellite Sirius ................ 244
Équipement auxiliaire..................... 248
Lecteur/changeur de CD ............... 249
Structure du menu ......................... 252
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur
les étiquettes ..................................256
Dimensions et poids.......................258
Huiles et liquides ............................261
Suspension.....................................262
Huile à moteur ................................263
Caractéristiques techniques
du moteur ......................................264
Système électrique.........................265
Convertisseur catalytique à trois
voies ...............................................267
Programmes Volvo..........................268
Introduction
6
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé à la position Park.
Pour dégager le levier, tourner la clé de con-
tact à la position II (ou démarrer le moteur),
appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le
bouton sur la face avant du levier et dégager
ce dernier de la position Park.
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position (P)ark pour être
en mesure de retirer la clé du commutateur
d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre véhicule procède à
un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint pour la première fois la vitesse
approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plu-
sieurs pulsations à la pédale de frein sont
perceptibles et le module de commande ABS
peut émettre un son. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Lorsque le véhicule est stationnaire, appuyer
sur le bouton sur le panneau d’éclairage pour
ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il
est en place. Si le bouchon n’est pas correcte-
ment refermé ou si le moteur tourne pendant
le plein, le témoin defaut de fonctionne-
ment (témoin « Check Engine ») s’allume.
Renseignements importants
Avant d’utiliser votre véhicule pour la pre-
mière fois, veuillez prendre connaissance
des renseignements figurant à la page 211
concernant la consommation d’huile des
moteurs neufs. Vous devez également
prendre connaissance des renseigne-
ments figurant aux chapitres un, deux et
huit du présent manuel.
Les autres renseignements de ce manuel
sont extrêmement utiles et doivent être lus
après la première utilisation du véhicule.
Ce manuel est conçu pour en faciliter la
consultation. Il doit donc être conservé à
l’intérieur du véhicule, dans un endroit
facilement accessible.
N’exportez pas votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échap-
pement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter ces
règlements. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent ren-
dre votre Volvo inapte à rouler aux États-
Unis, au Canada ou dans d’autres pays.
Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les caractéristiques compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques dispo-
nibles au moment de la publication.
Veuillez noter que certains véhicules peu-
vent être équipés différemment pour des
raisons juridiques particulières. Le maté-
riel en option décrit dans ce guide peut ne
pas être disponible partout.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps, ou d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans
engagement.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristi-
ques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Avertissement relatif à la proposition 65 de
l’État de la Californie
Les gaz d’échappement, plusieurs de leurs
composés, et certaines composantes des
véhicules contiennent ou émettent des
substances chimiques réputées cancérigè-
nes et responsables d’anomalies congénita-
les ou d’autres troubles de la reproduction
par l’État de la Californie. Il en va de même
pour plusieurs liquides contenus dans les
véhicules, et plusieurs produits résultant de
l’usure des composantes.
Introduction
7
Volvo et l’environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’envi-
ronnement. Pour nous, le respect de l’envi-
ronnement implique une astreinte constante
à réduire les conséquences de nos activités
sur l’environnement. Les activités de Volvo
touchant l’environnement sont menées selon
une approche holistique qui prend en consi-
dération l’ensemble des conséquences envi-
ronnementales d’un produit tout au long de
sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l’utilisation du produit et le recy-
clage revêtent une importance particulière.
Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plu-
sieurs produits chimiques, dont les CFC, le
chromate de plomb, l’amiante et le cadmium.
La quantité de produits chimiques utilisés
dans les usines Volvo a été réduite de 50 %
depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde d’oxy-
gène des gaz d’échappement préchauffée. La
version actuelle de ce système très efficace
réduit d’environ 95-99 % les substances dan-
gereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d’échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances continuent. Volvo
est le seul constructeur automobile à offrir des
ensembles de rechange sans CFC pour les
systèmes de climatisation de tous les modè-
les à partir du modèle 240 de l’année 1975.
Grâce à la sophistication des commandes
électroniques du moteur et des systèmes de
purification et grâce à l’amélioration de la pro-
preté des carburants, nous nous approchons
de nos objectifs. Après la période d’utilisation,
l’étape critique du cycle de vie des voitures et
pièces Volvo est le recyclage. Les parties
métalliques représentent environ 75 % du
poids total d’un véhicule, ce qui en fait le pro-
duit industriel le mieux recyclé. Pour bien con-
trôler le recyclage et le rendre efficace, de
l’information sur le démontage est disponible
pour tous les modèles Volvo. Toutes les piè-
ces Volvo en plastique homogène pesant plus
de 100 grammes (3,4 oz) comportent des
symboles internationaux qui indiquent com-
ment ces pièces doivent être triées en vue de
leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt
les caractéristiques environnementales des
moteurs conventionnels à carburant, Volvo
travaille activement sur les technologies avan-
cées de véhicules utilisant un combustible de
remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
Gonfler vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une dimi-
nution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de garantie
et d’entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité « check engine »
s’allume ou reste allumé après le
démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de freins, etc.
Utiliser des produits d’entretien Volvo
authentiques pour nettoyer votre voiture;
tous ces produits sont écologiques.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de pro-
tection en cas de retournement et les piles
types boutons peuvent contenir du perchlo-
rate. Manipuler avec soin lors de l’entretien
du véhicule et de l’élimination du véhicule à
la fin de vie utile
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazar-
douswaste/perchlorate
Introduction
8
Mises en garde importantes
Installation des accessoires
Nous recommandons vivement aux pro-
priétaires de Volvo de n’installer que des
accessoires d’origine approuvés par Volvo
et de s’assurer que l’installation est effec-
tuée uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Volvo soumet les accessoires authentiques
à des essais pour s’assurer qu’ils sont
compatibles avec les performances, la
sécurité et les systèmes de prévention des
émissions de votre véhicule. De plus, un
technicien Volvo formé et qualifié sait à
quel endroit sur votre Volvo un accessoire
peut ou non être posé en toute sécurité.
Dans tous les cas, veuillez consulter un
technicien Volvo formé et qualifié avant de
poser tout accessoire dans ou sur votre
véhicule.
Il se peut que les accessoires qui n’ont pas
été approuvés par Volvo aient subi ou non
des essais visant expressément à en véri-
fier la compatibilité avec votre véhicule. En
outre, un installateur inexpérimenté risque
de ne pas bien connaître certains des sys-
tèmes de votre véhicule.
N’importe quel système de performance ou
de sécurité de votre véhicule pourrait être
affecté de manière défavorable si vous
posez des accessoires que Volvo n’a pas
vérifiés ou si vous permettez à une per-
sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-
cule de poser des accessoires.
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Consultez le
livret d’information sur la garantie et les
enregistrements d’entretien courant pour
de plus amples renseignements sur la
garantie. Volvo n’assume aucune respon-
sabilité pour tout décès, blessure ou
dépense susceptible de résulter de l’instal-
lation d’accessoires non authentiques.
Distraction du conducteur
La distraction du conducteur résulte des
activités de ce dernier qui n’ont aucun lien
direct avec la maîtrise du véhicule dans
l’environnement de conduite. Votre nou-
velle Volvo, est, ou peut être, équipée de
nombreux systèmes de divertissement ou
de communication riches en fonctions.
Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones
cellulaires en mode mains libres, les systè-
mes de navigation et les chaînes audio
polyvalentes. Il se peut aussi que vous
possédiez d’autres appareils électroniques
portatifs pour votre commodité. Lorsqu’ils
sont utilisés correctement et de façon
sécuritaire, ces appareils enrichissent
l’expérience de conduite. Utilisé de la mau-
vaise façon, n’importe lequel de ces appa-
reils peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe de
votre sécurité.
N’utilisez jamais ces appareils ou tout dis-
positif de votre véhicule d’une façon qui
vous distrait et vous empêche de conduire
de façon sécuritaire. L’inattention peut
entraîner un accident grave.En plus de
cette mise en garde générale, nous vous
offrons les conseils mentionnés ci-après au
sujet de nouvelles caractéristiques détermi-
nées dont votre véhicule peut être équipé.
N’utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d’utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhi-
cule est en mouvement.
Si votre véhicule est équipé d’un système
de navigation, réglez ou modifiez votre
itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement.
Programmez les canaux préréglés de la
radio lorsque le véhicule est garé et utilisez-
les pour rendre l’utilisation de la radio plus
rapide et plus simple.
N’utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec les-
quels il ou elle partage la chaussée. L’évite-
ment des distractions fait partie de cette
responsabilité.
Introduction
9
10
Sécurité des occupants ............................................................................12
Ceintures de sécurité ................................................................................ 14
Système de retenue supplémentaire......................................................... 16
Coussins gonflables avant ........................................................................ 17
Capteur du poids de l’occupant ...............................................................21
Coussins gonflables latéraux....................................................................25
Rideau gonflable Volvo..............................................................................26
Système anti-coup de fouet cervical ........................................................28
Sécurité des enfants .................................................................................30
Systèmes de retenue pour enfant.............................................................33
Sièges de bébé .........................................................................................35
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...................................................37
Coussins rehausseurs...............................................................................40
Ancrages inférieurs ISOFIX .......................................................................41
Ancrages d’attache supérieurs .................................................................42
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels................43
Siège rehausseur intégré ..........................................................................44
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
12
Sécurité des occupants
01
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre souci remonte à 1927, année au cours
de laquelle la première Volvo est sortie de la
chaîne de production. Les ceintures de sécu-
rité à trois points (une invention de Volvo), les
cages de sécurité et les zones d’impact à
absorption d’énergie ont fait partie de la con-
ception des véhicules Volvo bien avant d’être
à la mode ou exigées par la réglementation
gouvernementale. Nous ne faisons aucun
compromis lorsqu’il s’agit de notre engage-
ment envers la sécurité. Nous sommes conti-
nuellement à la recherche de nouveaux dis-
positifs de sécurité et cherchons sans cesse
à perfectionner ceux dont nos véhicules sont
déjà munis. Vous pouvez nous aider. Nous
serions heureux de recevoir vos suggestions
relativement à l’amélioration de la sécurité
des automobiles. Nous souhaitons égale-
ment savoir si vous avez déjà eu des inquié-
tudes au sujet de la sécurité de votre véhi-
cule. Appelez-nous, aux États-Unis au
numéro 1-800-458-1552, ou au Canada, au
numéro 1-800-663-8255.
Rappels sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils ci-après vous aideront à com-
poser avec les changements incessants de la
circulation.
Pas d’alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consul-
tez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
S’inscrire à un cours de conduite automo-
bile pour rafraîchir vos connaissances.
Passer régulièrement un examen de la vue.
Toujours maintenir votre pare-brise et vos
phares propres.
Remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des tra-
ces.
Tenir compte de la circulation, des condi-
tions météorologiques et routières, surtout
en ce qui a trait à la distance de freinage.
Signalement aux États-Unis des
avaries compromettant la sécurité
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North Ame-
rica, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plain-
tes de la même nature, elle pourrait ouvrir
une enquête. S’il apparaît que des avaries
compromettant la sécurité existent parmi un
groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire
l’objet d’un rappel et d’une campagne de
réparation. La NHTSA ne peut cependant
pas intervenir pour résoudre un problème
particulier entre vous, votre concessionnaire
ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour
communiquer avec la NHTSA, téléphonez
sans frais au service d’assistance téléphoni-
que au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation,
Washington D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles,
visitez le :
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par une cam-
pagne d’entretien, un rappel pour émissions
polluantes ou pour raisons de sécurité, ou
par une autre opération similaire, nous vous
recommandons fortement de le présenter à
l’inspection le plus rapidement possible.
Veuillez vérifier auprès de votre concession-
naire local ou auprès de Volvo Cars of
01 Sécurité
13
Sécurité des occupants
01
North America LLC si ces conditions s’appli-
quent à votre véhicule.
Le NHTSA peut être joint aux
coordonnées suivantes :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le
613-993-9851 si vous téléphonez de la
région d’Ottawa.
01 Sécurité
14
Ceintures de sécurité
01
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage, Volvo vous conseille vive-
ment, à vous et à tous les occupants du véhi-
cule, de porter votre ceinture de sécurité et
de vous assurer que les enfants sont adé-
quatement maintenus par des dispositifs ou
des sièges spéciaux adaptés à leur âge, à
leur poids et à leur taille.
Volvo est également d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d’un véhi-
cule d’utiliser les ceintures de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont munies de
prétendeurs qui réduisent le mou des ceintu-
res de sécurité. Ces prétendeurs se déclen-
chent en cas de déploiement des coussins
gonflables. Les ceintures de sécurité avant
comprennent également un dispositif réduc-
teur de tension qui, en cas de collision, limite
les forces maximales exercées par la cein-
ture sur l’occupant.
Pour boucler la ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insé-
rer la plaque de verrouillage dans le récepta-
cle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse enten-
dre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas ti trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas
exercer de pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyer
sur le bouton rouge du réceptacle de la cein-
ture de sécurité. Avant de quitter le véhicule,
vérifier si la ceinture de sécurité s’enroule
complètement après avoir l’avoir détachée.
Au besoin, rentrer la ceinture dans l’ouver-
ture de l’enrouleur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité
consiste en un signal audible, en un voyant
lumineux situé au-dessus du rétroviseur inté-
rieur et en un symbole au tableau de bord qui
alertent le conducteur et le passager avant si
leur ceinture de sécurité n’est pas attachée.
01 Sécurité
15
Ceintures de sécurité
01
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité, mais il est indispen-
sable de le faire de façon appropriée. La cein-
ture doit être placée prêt du corps, le baudrier
traversant le creux de la poitrine jusqu’au côté
de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat et le plus bas possible
sous le ventre, et ne doit jamais être déplacée
vers le haut. Éliminer tout mou dans la cein-
ture et s’assurer que celle-ci est bien ajustée
au corps, sans entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les fem-
mes enceintes qui conduisent doivent régler
le siège et le volant de manière à garder la
maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure
d’actionner facilement les pédales et le
volant). C’est pourquoi elles doivent placer le
siège en maintenant le plus de distance pos-
sible entre le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 32 pour de plus amples rensei-
gnements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures
sont en bon état. Utiliser de l’eau et un déter-
gent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonc-
tionnement du mécanisme des ceintures
comme suit : boucler la ceinture et tirer rapi-
dement sur la courroie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant.
Ne portez jamais le baudrier de la ceinture
sous le bras, dans le dos ou hors de position
de toute autre façon. Vous risqueriez alors
de vous blesser en cas d’accident.
Une ceinture de sécurité perd beaucoup
de sa résistance lorsqu’elle est étirée vio-
lemment et elle doit être remplacée après
toute collision, même quand elle semble
n’avoir subi aucun dommage.
Ne réparez jamais la ceinture vous-
même ; faites exécuter le travail unique-
ment par un technicien Volvo qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recom-
mande également que les enfants utilisent le
siège arrière, en attachant convenablement
la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu’ils
sont devenus trop grands pour s’asseoir
dans un siège de sécurité pour enfant.
01 Sécurité
16
Système de retenue supplémentaire
01
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du Sys-
tème de retenue supplémentaire (SRS),
lequel regroupe les dispositifs suivants : pré-
tendeurs de ceinture de sécurité, coussins
gonflables avant, coussins gonflables laté-
raux, capteur du poids de l’occupant et
rideaux gonflable. Tous ces dispositifs sont
surveillés par le module de commande SRS.
Le témoin lumineux SRS (voir l’illustration)
s’allume lorsqu’on met le contact à la posi-
tion I, II ou III et s’éteint normalement au bout
d’environ 7 secondes si aucune anomalie
n’est détectée dans le système.
Un message textuel apparaît, le cas échéant,
lorsque le symbole lumineux SRS s’allume.
Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas
adéquatement, le symbole lumineux général
s’allume et un message textuel appa-
raît.
AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire inspecter le véhicule le plus tôt possi-
ble par un technicien Volvo qualifié.
N’essayez jamais de réparer un compo-
sant ou une pièce du système SRS vous-
même. Toute ingérence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionne-
ment et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo agréé.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d’eau sur le
plancher du véhicule) ou s’il a été endom-
magé de quelle que façon que ce soit,
n’essayez pas de mettre le moteur en mar-
che ou d’insérer la clé dans le contact avant
d’avoir débranché la batterie (voir ci-des-
sous). Cela pourrait provoquer le déploie-
ment des coussins gonflables, ce qui
pourrait causer des blessures. Faire remor-
quer le véhicule chez un technicien Volvo
qualifié pour le faire réparer.
Transmission automatique :
Avant de faire remorquer le véhicule, utiliser
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vites-
ses afin d’amener ce dernier au point mort :
Couper le contact, attendre au moins
10 minutes et déconnecter la batterie.
Attendre au moins une minute.
Insérer la clé dans le contact et l’amener
à la position II.
Appuyer fermement sur la pédale de frein.
Faire passer le levier de vitesses de la
position de stationnement P (Park) au point
mort (N).
01 Sécurité
17
Coussins gonflables avant
01
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables constituent un com-
plément pour les ceintures de sécurité à trois
points. Pour qu’ils offrent la protection vou-
lue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de
décélération qui activent les générateurs de
gaz qui gonflent les coussins gonflables avec
de l’azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager
À mesure que le mouvement des occu-
pants des sièges comprime les coussins
gonflables, une partie du gaz est évacuée à
un débit contrôlé afin d’assurer un meilleur
amortissement. Les deux prétendeurs se
déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le
dégonflage des coussins gonflables, prend
environ un cinquième de seconde
.
L’emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par les lettres « SRS AIRBAG » en
relief dans le rembourrage du volant et
au-dessus de la boîte à gants, et par des
autocollants sur les deux pare-soleil et à
l’avant et à l’extrême droite du tableau de
bord.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable du côté du passa-
ger avant est replié et situé derrière un
panneau au-dessus de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER—les ceintures de sécurité à
trois points et—non à les remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en
tout temps. Soyez conscient qu’aucun sys-
tème ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement nor-
mal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfac-
tions ou d’autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins gon-
flables avant. Toute ingérence dans le sys-
tème pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
18
Coussins gonflables avant
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant sont con-
çus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi-frontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui impliquent une décéléra-
tion rapide.
Les capteurs SRS, qui déclenchent les
coussins gonflables avant, sont conçus
pour réagir à la fois à l’impact de la
collision et aux forces d’inertie générées
par celle-ci et pour déterminer si l’intensité
de la collision est suffisante pour déployer
les prétendeurs de ceinture de sécurité ou
les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables
avant.
En cas de collision avec un objet non
rigide (banc de neige ou buisson, par
exemple) ou de collision à faible vitesse
avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne
se déploie pas nécessairement.
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
L’importance des dégâts subis par la car-
rosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh,
New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
NOTE
Le déploiement des coussins gonflables
avant ne survient qu’une fois durant un
accident. Lors d’une collision accompa-
gnée d’un déploiement, les coussins gon-
flables et les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont activés. On entend un faible
bruit et une petite quantité de poudre est
libérée, qui peut ressembler à de la fumée. Il
s’agit d’une caractéristique normale et cela
n’indique pas un incendie.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux intégrés
aux boucles des ceintures de sécurité des
sièges avant. Le moment du déploiement
du coussin gonflable est déterminé par l’uti-
lisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter un
risque réel de blessure, les coussins gonfla-
bles se déploient à la moitié de leur capa-
cité. En cas d’impact plus violent, ces
coussins se déploient en se gonflant à
pleine capacité.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun siège ou coussin/dossier
rehausseur pour enfant sur le siège du pas-
sager avant. Nous recommandons égale-
ment que tout occupant mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) qui est trop grand pour
occuper un tel appareil prenne place sur le
siège arrière et boucle sa ceinture de
sécurité
1
.
Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors gêner la manoeuvre du volant du véhi-
cule. Certains autres systèmes de sécurité
peuvent aussi être endommagés.
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer lirritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le cap-
teur du poids de l’occupant à la page 21.
01 Sécurité
19
Coussins gonflables avant
01
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
Autocollant des coussins gonflables apposé sur
la surface extérieure des deux pare-soleil
Autocollant des coussins gonflables apposé sur
le tableau de bord du côté passager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Volvo XC90 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à