Revell 85-5248 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
The F4U-4 Corsair single-seat Navy fighter was
the last propeller-driven fighter made in the United
States. Unique in its appearance, the Corsair had a
inverted gull wing shape that was designed for Naval
carrier operations but was flown from many Pacific
theater airstrips by Marine Corps pilots and enjoyed
a distinquished postwar combat career in Korea.
Your Revell model comes with actual folding
wings, retracting landing gear and doors. Optional
armament includes 3 external drop tanks, 2-1000
bombs and 8 under-wing rockets. Decals
include VMF-214 "Black Sheep" squadron USS
Sicily 1951 and VMA-332 USS Bairoko 1953.
Le chasseur monoplace F4U-4 Corsair de la Navy fut le
dernier chasseur à hélice fabriqué aux États-Unis. . Unique
pour son apparence, le Corsair avait une aile en forme
de M inversé conçue pour les opérations de transporteur
naval mais il a volé dans plusieurs combats du théâtre
du pacifique par les pilotes du corps des marines et il
a aussi connu une carrière d’après guerre en Corée. .
Votre modèle Revell offre des ailes pliables, un
train d’atterrissage et des portes rétractables. Son
armement optionnel comprend 3 réservoirs largables
externes, 2 bombes 1 000 et 8 roquettes sous les
ailes. Sa décalcomanie comprend les marquages
de l’escadron VMF-214 “ Black Sheep ” USS Sicily
de 1951 et VMA-332 USS Bairoko de 1953.
El avión de caza monoplaza de la armada F4U-4 Corsair
fue el último caza impulsado por hélice, que se fabricó en
Estados Unidos.. Único en su apariencia, el Corsair tenía un
ala con forma de ala de gaviota invertida que fue diseñada
para las operaciones de los buques de transporte, pero que
fue piloteado desde muchas pistas de aterrizaje de teatro
del Pacífico por pilotos de la infantería de la marina y tuvo
una distinguida carrera de combate posguerra en Corea..
El modelo de Revell viene con alas plegables reales,
tren de aterrizaje retractable y puertas. El armamento
opcional incluye 3 tanques externos, 2 bombas
de 1000 y 8 cohetes bajo alas. Las calcomanías
incluyen el Escuadrón VMF-214 "Ovejas Negras"
USS Sicilia 1951 y VMA-332 USS Bairoko 1953.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85524830200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85524830200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85524830200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5248 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5248 85524830200
CORSAIR F4U-4
9
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brown
Brun Marrón
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat White
Blanc mat Blanco mate
D
Green
Vert Verde
E
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
F
Red
Rouge Rojo
G
Sea Blue
Bleu de mer Azul mar
H
Silver
Argent Plata
I
Skin Color
Couleur peau Color de revestimiento
J
Tan
Havane Habano
K
Yellow
Jaune Amarillo
L
Zinc Chromate
Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5248 - Page 2
Kit 5248 - Page 11
8
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Pilot Pilote Piloto
3
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
4
Antenna Antenne Antena
5
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
6
Door Retainer Retenue de porte Retenedor de la puerta
7
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
8
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
9
Canopy Verrière Casquete
10
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
11
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
12
Windscreen Pare-brise Parabrisas
13
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
14
Cowling Capotage Capota
15
Propeller Hélice Propulsor
16
Stabilizers Stabilisateurs Estabilizadores
17
Lt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale gauche Parte superior izquierda del ala central
18
Lt. Wing Hinge Charnière d’aile gauche Perno izquierdo del alerón
19
Rt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale droite Parte superior derecha del ala central
20
Rt. Wing Hinge Charnière d’aile droite Perno derecho del alerón
21
Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
22
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
23
Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda
24
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
25
Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha
26
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
27
Lt. Landing Gear Train d’atterrissage gauche Tren de aterrizaje izquierdo
28
Lt. Landing Gear Hinge Charnière de train d’atterrissage gauche Perno izquierdo del tren de aterrizaje
29
Control Stick Manche de commande Palanca de control
30
Lt. Front Gear Door Porte du train d’atterrissage avant gauche Puerta delantera del engranaje principal izquierdo
31
Landing Gear Strap Courroie de train d’atterrissage Correa del tren de aterrizaje
32
Rt. Landing Gear Train d’atterrissage droit Tren de aterrizaje derecho
33
Rt. Landing Gear Hinge Charnière de train d’atterrissage droite Perno derecho del tren de aterrizaje
34
Rt. Front Gear Door Porte avant droite du train Puerta del engranaje delantero derecho
35
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
36
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
37
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
38
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
39
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
40
Lt. Wing Inlet Entrée d’aile gauche Entrada del ala izquierda
41
Rt. Wing Inlet Entrée d’aile droite Entrada del ala derecha
42
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
43
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
44
Wing Tank Top Dessus de réservoir d’aile Parte superior del tanque lateral
45
Wing Tank Bottom Dessous de réservoir d’aile Parte inferior del tanque lateral
46
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
47
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
48
Bomb Fin Top Dessus d’empennage de bombe Parte superior de la aleta de la bomba
49
Bomb Fin Bottom Dessous d’empennage de bombe Parte inferior de la aleta de la bomba
52
Rocket Roquette Cohete
53
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
54
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
55
Seat Siège Asiento
59
Retainer Retenue Retenedor
Kit 5248 - Page 10
Kit 5248 - Page 3
7
52
C
15
B
13
52
C
B
B
K
K
H
RIGHT LEFT
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Pilot Pilote Piloto
3
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
4
Antenna Antenne Antena
5
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
6
Door Retainer Retenue de porte Retenedor de la puerta
7
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
8
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
9
Canopy Verrière Casquete
10
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
11
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
12
Windscreen Pare-brise Parabrisas
13
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
14
Cowling Capotage Capota
15
Propeller Hélice Propulsor
16
Stabilizers Stabilisateurs Estabilizadores
17
Lt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale gauche Parte superior izquierda del ala central
18
Lt. Wing Hinge Charnière d’aile gauche Perno izquierdo del alerón
19
Rt. Center Wing Top Dessus de l’aile centrale droite Parte superior derecha del ala central
20
Rt. Wing Hinge Charnière d’aile droite Perno derecho del alerón
21
Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
22
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
23
Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda
24
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
25
Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha
26
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
27
Lt. Landing Gear Train d’atterrissage gauche Tren de aterrizaje izquierdo
28
Lt. Landing Gear Hinge Charnière de train d’atterrissage gauche Perno izquierdo del tren de aterrizaje
29
Control Stick Manche de commande Palanca de control
30
Lt. Front Gear Door Porte du train d’atterrissage avant gauche Puerta delantera del engranaje principal izquierdo
31
Landing Gear Strap Courroie de train d’atterrissage Correa del tren de aterrizaje
32
Rt. Landing Gear Train d’atterrissage droit Tren de aterrizaje derecho
33
Rt. Landing Gear Hinge Charnière de train d’atterrissage droite Perno derecho del tren de aterrizaje
34
Rt. Front Gear Door Porte avant droite du train Puerta del engranaje delantero derecho
35
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
36
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
37
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
38
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
39
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
40
Lt. Wing Inlet Entrée d’aile gauche Entrada del ala izquierda
41
Rt. Wing Inlet Entrée d’aile droite Entrada del ala derecha
42
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
43
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
44
Wing Tank Top Dessus de réservoir d’aile Parte superior del tanque lateral
45
Wing Tank Bottom Dessous de réservoir d’aile Parte inferior del tanque lateral
46
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
47
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
48
Bomb Fin Top Dessus d’empennage de bombe Parte superior de la aleta de la bomba
49
Bomb Fin Bottom Dessous d’empennage de bombe Parte inferior de la aleta de la bomba
52
Rocket Roquette Cohete
53
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
54
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
55
Seat Siège Asiento
59
Retainer Retenue Retenedor
Kit 5248 - Page 10
Kit 5248 - Page 3
7
52
C
15
B
13
52
C
B
B
K
K
H
RIGHT LEFT
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brown
Brun Marrón
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat White
Blanc mat Blanco mate
D
Green
Vert Verde
E
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
F
Red
Rouge Rojo
G
Sea Blue
Bleu de mer Azul mar
H
Silver
Argent Plata
I
Skin Color
Couleur peau Color de revestimiento
J
Tan
Havane Habano
K
Yellow
Jaune Amarillo
L
Zinc Chromate
Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5248 - Page 2
Kit 5248 - Page 11
8
The F4U-4 Corsair single-seat Navy fighter was
the last propeller-driven fighter made in the United
States. Unique in its appearance, the Corsair had a
inverted gull wing shape that was designed for Naval
carrier operations but was flown from many Pacific
theater airstrips by Marine Corps pilots and enjoyed
a distinquished postwar combat career in Korea.
Your Revell model comes with actual folding
wings, retracting landing gear and doors. Optional
armament includes 3 external drop tanks, 2-1000
bombs and 8 under-wing rockets. Decals
include VMF-214 "Black Sheep" squadron USS
Sicily 1951 and VMA-332 USS Bairoko 1953.
Le chasseur monoplace F4U-4 Corsair de la Navy fut le
dernier chasseur à hélice fabriqué aux États-Unis. . Unique
pour son apparence, le Corsair avait une aile en forme
de M inversé conçue pour les opérations de transporteur
naval mais il a volé dans plusieurs combats du théâtre
du pacifique par les pilotes du corps des marines et il
a aussi connu une carrière d’après guerre en Corée. .
Votre modèle Revell offre des ailes pliables, un
train d’atterrissage et des portes rétractables. Son
armement optionnel comprend 3 réservoirs largables
externes, 2 bombes 1 000 et 8 roquettes sous les
ailes. Sa décalcomanie comprend les marquages
de l’escadron VMF-214 “ Black Sheep ” USS Sicily
de 1951 et VMA-332 USS Bairoko de 1953.
El avión de caza monoplaza de la armada F4U-4 Corsair
fue el último caza impulsado por hélice, que se fabricó en
Estados Unidos.. Único en su apariencia, el Corsair tenía un
ala con forma de ala de gaviota invertida que fue diseñada
para las operaciones de los buques de transporte, pero que
fue piloteado desde muchas pistas de aterrizaje de teatro
del Pacífico por pilotos de la infantería de la marina y tuvo
una distinguida carrera de combate posguerra en Corea..
El modelo de Revell viene con alas plegables reales,
tren de aterrizaje retractable y puertas. El armamento
opcional incluye 3 tanques externos, 2 bombas
de 1000 y 8 cohetes bajo alas. Las calcomanías
incluyen el Escuadrón VMF-214 "Ovejas Negras"
USS Sicilia 1951 y VMA-332 USS Bairoko 1953.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85524830200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85524830200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85524830200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5248 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5248 85524830200
CORSAIR F4U-4
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-5248 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi