Genius LINX05 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
lynx 05
IstruzIonI per l’uso - InstructIons for use
InstructIons pour l’usager - InstruccIones para el uso
gebrauchsanleItung - gIds voor de gebruIker
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può
portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa
documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare
l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per
cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e
scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico
da 6A con interruzione onnipolare.
Vericare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da
0,03 A.
Vericare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche
della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E’ comunque necessario vericarne la sogli di intervento secondo quanto
previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di
pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione ssato adeguatamente sulla struttura dell’insso, oltre ai
dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell’auto-
mazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del
sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto
d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità siche,
mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e
deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualicato GENIUS o centri d’assi-
stenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product
could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as
such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any
other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of
the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inammable gas
or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN
12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above
must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of
the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the
batteries.
The mains power supply of the automated system must be tted with an all-pole switch
with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole
circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is tted upstream of the
system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of
the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specied in the
Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at
point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efcient operation of the automated
system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in
case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied
with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental, sensorial
capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated
system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualied GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specied in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documen-
tation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l’intégrité
du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui
auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées
inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604
et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement le
respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors
de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur
l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser
un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil
de 0,03 A.
Vérier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du
couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérier le seuil d’intervention suivant les prescriptions
des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuel-
lement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement,
l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse,
d’un panneau de signalisation xé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture,
ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de
l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la
production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques, mentales
et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires
d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions,
pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit
s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualié GENIUS ou aux centres
d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un
uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los
niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en
el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento
del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del
previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inamables
constituye un grave peligro para la seguridad.
Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 17
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. LYNX 05 24V
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une conguration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 30 décembre 2009
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
1. DESCRIPTION page.18
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.18
3. PRÉDISPOSITIONS page.18
4. SCHÉMA DE LA CARTE (Fig. 1) page.18
5. DESCRIPTION DES CONNEXIONS page.19
5.1. BORNIER CN1 (Fig. 2) page.19
5.2. BORNIER CN2 (Fig. 3) page.19
5.3 CONNEXION DU MOTEUR page.20
5.4. KIT BATTERIES page.20
6. RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES page.20
6.1. FONCTION LISSE OUVERTE page.21
7. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO page.21
7.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz page.21
7.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz page.22
7.3. Effacement des codes radio page.22
8. SENSIBILITÉ À LA DÉTECTION DE L’OBSTACLE page.22
9. PROGRAMMATION page.22
10. LEDS DE CONTRÔLE page.23
11. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.23
12. ÉLIMINATION page.24
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 18
1. DESCRIPTION
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances
nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine des automatismes,
renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader mondial du secteur.
Cette centrale de commande pour barrières automatiques à 24 V offre un grand nombre de réglages, grâce à la grande puissance du
microprocesseur dont elle est équipée, avec des ralentissements et un contrôle moteur.
Grâce à l’encodeur intégré, la centrale est en mesure de contrôler constamment la position et le mouvement de la lisse, en intervenant
dès qu’une situation anormale est détectée.
La présence de la fonction FOTOTEST permet de détecter les anomalies éventuelles du fonctionnement des photocellules.
On règle les principaux modes de fonctionnement et les principales fonctions par l’intermédiaire de dip-switches, et les temps de
fonctionnement et de pause en autoapprentissage durant la phase de programmation.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation 230 V~ (+6% -10%) 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Tension d’alimentation de la centrale
24 V~ nominale a
Puissance absorbée 3 W
Puissance nominale du moteur 48 W
Charge maxi accessoires 500 mA
Charge maxi lampe clignotante 15 W
Charge maxi des feux sur la lisse 15 W
Charge maxi de l’éclairage de courtoisie / lampe témoin 5 W
Température de fonctionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection F1=8 A F2=500 mA F3=630 mA (réinitialisable)
Logiques de fonctionnement Automatique - Collectif - Manuel
Temps d’ouverture / fermeture En autoapprentissage durant la phase de programmation
Temps de pause En autoapprentissage durant la phase de programmation
Détection d’obstacle Réglable par trimmer
Fonctions sélectionnables
Type de logique – Fonctionnement de la commande d’open - Fonction
manque de tension – Clignotement des feux de la lisse – Comportement
des sécurités
Entrées bornier
Alimentation - Terre - Close - Open - Open/Close - Stop - Sécurités
- Fototest
Entrée avec connecteur Kit batteries - Connecteur radio
Sorties bornier
Alimentation accessoires – Éclairage sur lisse - Lampe témoin – Lampe
clignotante
Dimensions carte 79 x 158 mm
Caractéristiques batteries en option Voir kit sur catalogue
a Suivant la tension de réseau, on peut avoir des valeurs de sortie différentes sur les bornes d’alimentation de la carte.
Avant la mise en service, toujours vérier que la tension de sortie sur l’enroulement secondaire du transformateur est
comprise entre 20 V~ et 26 V~. La tension doit être mesurée à vide.
3. PRÉDISPOSITIONS
Pour la sécurité des personnes, suivre attentivement tous les avertissements et les instructions gurant dans cette brochure.
Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux personnes.
Vérier la présence, en amont de l’installation, d’un interrupteur différentiel adéquat conformément aux normes en vigueur.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnétothermique à interruption omnipolaire.
Vérier l’existence d’une installation adéquate de mise à la terre.
Utiliser des tubes rigides et/ou exibles pour la pose des câbles électriques.
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation 230/115 V~ en utilisant des gaines
séparées pour éviter tout risque d’interférences.
4. SCHÉMA DE LA CARTE (Fig. 1)
COMPOSANTS COMPOSANTS
CN1 Bornier alimentation P3 Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN/CLOSE
CN2 Bornier commandes F1 Fusibles de protection carte
JP2 Connecteur pour kit batteries DL1 LED contact CLOSE
JP3
Connecteur pour module récepteur
DL2
LED contact OPEN
JP4 Alimentation moteur fermeture DR DL3 LED contact OPEN/CLOSE
JP5 Alimentation moteur fermeture GAU DL4 LED contact STOP
TR1 Trimmer de réglage sensibilité détection obstacle DL5 LED état photocellules
P1 Bouton-poussoir de programmation DL6 LED signalisation contact OPEN
P2 Bouton-poussoir de mémorisation canal OPEN DL7 LED signalisation contact OPEN/CLOSE
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 19
5. DESCRIPTION DES CONNEXIONS
5.1. BORNIER CN1 (Fig. 2)
5.1.1. AlimentAtion
Bornes “1 & 2”. Connecter à ces bornes les ls de l’enroulement secondaire du transformateur toroïdal.
Avant de réaliser la connexion, contrôler que la tension à la sortie du transformateur est comprise entre 20 V~ et 26 V~
5.1.2. mise à lA terre
Borne “3”. Connecter à cette borne le l de terre en provenance de la borne située à l’intérieur du corps du moteur.
Cetteconnexionestabsolumentnécessairepourlefonctionnementcorrectdelacentrale.
5.1.3. Fototest
Borne 4”. Connecter à cette borne la borne négative des émetteurs des photocellules. Ce contact est utilisé par la fonction Failsafe pour contrôler
le fonctionnement des photocellules avant toute manœuvre de fermeture de la lisse. Pour l’activation de cette fonction, voir le paragraphe 6.
5.1.4. AlimentAtion des Accessoires
Bornes “5 & 6”. Sortie 24 V max. 500 mA pour l’alimentation des accessoires externes.
La charge maximale de cette sortie est de 500 mA.
Respecter la polarité d’alimentation.
5.2. BORNIER CN2 (Fig. 3)
5.2.1. ÈclAirAge lisse
Bornes 7 & 10”. Sortie 24V maxi 15W. Connecter à ces bornes les ls d’alimentation du cordon lumineux. Le cordon lumineux sera
toujours allumé lorsque la lisse est ouverte ou fermée et il clignotera lorsque celle-ci est en mouvement.
La borne “10” est la sortie à polarité négative.
5.2.2. lAmpe témoin
Bornes “8 & 10”. Sortie 24
V
max 5 W. Connecter à ces bornes une lampe témoin éventuelle. La lampe témoin permet de signaler l’état de la
lisse à partir d’une position à distance, par exemple une loge de concierge, et plus précisément
:
La phase d’ouverture de la lisse est signalée par un clignotement rapide.
Lorsque la lisse est ouverte, la lampe témoin reste allumée xe.
La phase de fermeture de la lisse est signalée par un clignotement lent.
Lorsque la lisse est fermée, la lampe témoin reste éteinte.
On peut connecter à cette sortie des ampoules 24 V max. 5 W.
La borne “10” est la sortie à polarité négative.
5.2.3. lAmpe clignotAnte
Bornes “9 & 10”. Sortie 24 V max. 15 W. Connecter à ces bornes une lampe clignotante à lumière xe; le clignotement est géré par la
centrale. La lampe clignotante est active durant le mouvement de la lisse et lorsque cette dernière est arrêtée, ouverte ou fermée, elle
reste éteinte. Avant la manœuvre d’ouverture de la lisse, un préclignotement de 0,5 s s’est activé signalant que la lisse est sur le point
de s’actionner. La lampe clignotante signale non seulement le mouvement de la lisse, mais aussi l’alimentation de la lisse à travers les
batteries tampon (en option), par une série de clignotements.
La borne “10” est la sortie à polarité négative.
5.2.4. close
Bornes 10 & 11”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton-poussoir,
sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander uniquement la fermeture de la lisse. L’état de cette entrée est signalé
par la LED DL1.
La commande CLOSE n’est pas active durant la phase de programmation.
Connecterenparallèleplusieursgénérateursd’impulsion.
5.2.5. open
Bornes 10 & 12”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton-
poussoir, sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander uniquement l’ouverture de la lisse. L’état de cette entrée est
signalé par la LED DL2.
La commande OPEN n’est pas active durant la phase de programmation.
Connecterenparallèleplusieursgénérateursd’impulsion.
5.2.6. open / close
Bornes 10 & 13”. Contact normalement ouvert. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton-poussoir,
sélecteur à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une ouverture et/ou une fermeture de la lisse. Le comportement de cette
entrée est déni par le dip-switche 2, voir paragraphe 6. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL3.
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 20
Connecterenparallèleplusieursgénérateursd’impulsion.
5.2.7. stop
Bornes 10 & 14”. Contact normalement fermé. Connecter entre ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton-poussoir,
sélecteur à clé, etc.) qui, en ouvrant le contact, doit commander l’arrêt immédiat de la lisse et la désactivation de l’éventuelle refermeture
automatique. Après l’activation de ce contact, pour reprendre le cycle normal programmé, agir sur un générateur d’impulsions quelconque
commandant l’ouverture et/ou la fermeture de la lisse. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL4.
Connecterensérieplusieursgénérateursd’impulsion.
5.2.8. sécurités
Bornes 10 & 15”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque (ex. photocellules) qui,
en ouvrant le contact, agit sur le mouvement de la lisse. Celles-ci peuvent être actives uniquement en fermeture ou en fermeture et en
ouverture, selon le positionnement du dip-switche 6, voir paragraphe 6.
En l’absence de dispositifs de sécurité, réaliser une connexion entre la borne 4 et la borne 15.
En cas de plusieurs dispositifs de sécurité, les connecter en série.
Sécurités actives en fermeture
Durant la phase de fermeture, si les sécurités sont activées, la centrale invertit immédiatement le mouvement de la lisse jusqu’à l’ouverture
complète sans invalider la refermeture automatique de la lisse, si celle-ci a été sélectionnée.
Sécurités actives en fermeture et ouverture:
Dans ce cas, les sécurités sont actives sur les deux mouvements de la lisse. Durant la phase de fermeture, si les sécurités sont activées, la
centrale invertit immédiatement le mouvement de la lisse jusqu’à l’ouverture complète sans invalider la refermeture automatique de la lisse,
si celle-ci a été sélectionnée. Durant la phase d’ouverture, si les sécurités sont activées, la centrale arrête immédiatement le mouvement
de la lisse et la maintient à l’arrêt jusqu’au rétablissement de la sécurité (obstacle éliminé); la manœuvre d’ouverture commencée ne
reprendra qu’à ce moment-là.
L’état de cette entrée est signalé par la LED située sous le contact.
5.3 CONNEXION DU MOTEUR
L’automatisme est fourni disposé pour une fermeture à droite, avec le moteur connecté au connecteur JP4. En cas de fermeture à gauche,
connecter le moteur au connecteur JP5.
On identie le sens de fermeture de la lisse en se plaçant face à l’automatisme du côté du dispositif de déverrouillage. Si, pour effectuer
la fermeture, la lisse doit descendre du côté gauche de l’automatisme, on aura une fermeture à gauche; vice versa, si, pour effectuer la
fermeture, la lisse doit descendre du côté droit de l’automatisme, on aura une fermeture à droite.
Il est impossible de connecter deux moteurs à la même centrale.
5.4. KIT BATTERIES
On peut connecter à la carte un kit batteries (voir catalogue) de manière à faire face à une coupure de courant éventuelle.
Pour le positionnement correct du kit batteries à l’intérieur du corps du moteur, voir les instructions de la partie mécanique.
Connecter le kit batteries au connecteur JP2.
6. RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES
6 dip-switches positionnés sur la centrale permettent de déterminer le comportement de l’automatisme et des sécurités qui y sont connectées.
Le schéma suivant récapitule le comportement de chaque dip-switche:
Fermeture automatique: Permet de changer toute la fermeture automatique de la barre
Fermeture automatique activé
Automatique fermant
Admission OPEN / CLOSE: Permet de sélectionner le comportement entrée OPEN / CLOSE
Ouvrir / Arrêt / Fermeture / Arrêt / Ouverture / ...
Ouvrir / fermer / ouvrir /....
Logique collective:: Permet d’activer la piscine. L’activation de cette fonction lors de l’opération d’ouverture du bar, l’unité de commande
ignore toutes les commandes OPEN ou OPEN / CLOSE
Logique collective active
Logique collective désactivée
Lisse ouverte: Cette fonctionnalité est décrite dans le paragraphe suivant
Fonction lisse ouverte active
Fonction lisse ouverte désactivée
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 21
Phototest: activation de cette fonction, l’appareil effectue avant la fermeture du bar, un test de fonctionnement des contacts des cellules
photoélectriques. Cette fonctionnalité est disponible dans la puissance de la version 4 et suivantes.
Phototest activé
Phototest désactivéedésactivée
Cellules photoélectriques: Avec ce dip-switch, vous pouvez sélectionner le mode d’action des cellules photoélectriques
Photocellules actives en fermeture et en ouverture
Photocellules actives uniquement en fermeture
6.1. FONCTION LISSE OUVERTE
Cette fonction, associée ou non au kit batteries, permet d’obtenir les comportements suivants de la lisse:
sAns kit bAtteries
Dip-switche 4=OFF: En cas de coupure de courant, la lisse reste à l’arrêt dans la position dans laquelle elle se trouve. 2 secondes après
le retour du courant, la centrale commande en automatique une fermeture de la lisse en se préparant au fonctionnement normal.
Dip-switche 4=ON: En cas de coupure de courant, la lisse reste à l’arrêt dans la position dans laquelle elle se trouve. Au retour du
courant, envoyer une impulsion pour faire en sorte que la centrale reprenne le fonctionnement normal.
Avec le kit bAtteries
Dip-switche 4=OFF: En cas de coupure de courant, la lisse continue à fonctionner normalement. À chaque ouverture, la lampe clignotante
effectue deux clignotements consécutifs à des intervalles de 3 secondes, pendant un temps maximum de 30 secondes, signalant que
la lisse est alimentée par des batteries. Au retour du courant, l’automatisme reprend son fonctionnement normal.
Lenombredecyclespossibleslorsquel’automatismeestalimentépardesbatteriesdépendduniveaudechargedesbatteries,du
tempsquis’estécoulédepuislacoupuredecourant,desconditionsdel’automatisme,delatempératureexterne,etc.
Dip-switche 4=ON: En cas de coupure de courant, l’automatisme exécute une ouverture en automatique, en arrêtant la lisse en position
verticale et en désactivant toutes les commandes. Au retour du courant, l’automatisme exécute en automatique une manœuvre de
fermeture en se préparant au fonctionnement normal, si l’on a sélectionné une logique automatique. Vice versa avec la logique manuelle,
l’automatisme attend une impulsion pour reprendre le fonctionnement normal.
7. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO
La centrale de commande est équipée d’un système de décodage bicanal intégré. Ce système permet de mémoriser, par l’intermédiaire
du module récepteur, les commandes OPEN et OPEN/CLOSE.
Le système de décodage permet de mémoriser les radiocommandes avec une fréquence 868 MHz et les radiocommandes avec une
fréquence 433 MHZ.
On peut utiliser un seul codage radio à la fois. Pour passer d’un codage à l’autre, effacer le codage radio existant (voir
paragraphe 7.3), remplacer le module récepteur et répéter les phases de programmation.
L’introduction et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la carte hors
tension.
Le module récepteur peut être introduit dans une seule position. Orienter correctement le module sans forcer.
7.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz
Onpeutmémoriserjusqu’àunmaximumde250 codes,subdivisésentrelesdeuxcanaux,OPEN et OPEN/CLOSE
.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions
radiocommande).
Au bout d’une seconde environ, la LED de la radiocommande commence à clignoter
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir P2 ou P3 de la carte pour mémoriser respectivement le canal OPEN ou
OPEN/CLOSE. La LED correspondante commence à clignoter.
Appuyer simultanément sur le bouton-poussoir de la radiocommande auquel on souhaite associer la commande choisie.
Vérier que la LED relative à la commande qu’on est en train de mémoriser (DL6 pour le canal de OPEN ou DL7 pour le canal
OPEN/CLOSE) s’allume xe pendant deux secondes pour conrmer que la mémorisation a été correctement effectuée.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon d’action
.
Pour mémoriser l’autre canal, répéter toute la procédure à partir du point 1.
Pourajouterd’autresradiocommandes,transférerlecodedubouton-poussoirdelaradiocommandemémoriséeverslebouton-
poussoircorrespondantdesradiocommandesàajouter,enprocédantcommesuit:
Sur la radiocommande, appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions radiocommande) et les maintenir
enfoncés.
La LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Placer les deux radiocommandes en contact face à face.
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal qu’on souhaite transférer,
la LED de la radiocommande s’allume xe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 22
Sur la radiocommande à mémoriser, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité et le relâcher après que la radiocommande a effectué
un double clignotement.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée.
L’automatisme effectue une manœuvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans le rayon d’action.
7.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz
Onpeutmémoriserjusqu’àunmaximumde250 codes,subdivisésentrelesdeuxcanaux,OPEN et OPEN/CLOSE.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, P2 pour le canal OPEN ou P3 pour le
canal OPEN/CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume xe pendant environ une seconde, signalant que la mémorisation de la radiocommande a bien eu
lieu, puis recommence à clignoter.
Durant cette phase, on peut mémoriser d’autres radiocommandes.
Au bout d’environ 10 secondes, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour ajouter d’autres radiocommandes ou mémoriser le deuxième canal, répéter les opérations à partir du point 1.
7.2.1. mémorisAtion à distAnce des rAdiocommAndes 433 mHz
Uniquement dans le cas des radiocommandes 433, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance,
c’est-à-dire sans intervenir sur les
boutons-poussoirs de la centrale, mais en utilisant une radiocommande mémorisée précédemment
.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux.
Se placer à proximité de l’automatisme.
Appuyer en les maintenant enfoncés simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions de la radiocommande)
pendant environ 5 secondes.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée, qu’on souhaite transférer à la
nouvelle radiocommande. De cette manière, sur la centrale s’active la phase d’apprentissage sur le canal sélectionné.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la nouvelle radiocommande, qu’on souhaite associer au canal
choisi.
Après la mémorisation de la nouvelle radiocommande, la centrale maintient active la modalité d’apprentissage sur le canal choisi
pendant environ 5 secondes.
Durant ces 5 secondes, on peut mémoriser sur la centrale d’autres radiocommandes, toujours associées au canal activé.
5 secondes après la mémorisation de la dernière radiocommande, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour vérier si la radiocommande a été correctement mémorisée, attendre 5 secondes après l’envoi du code.
7.3. Effacement des codes radio
Pour effacer tous les codes des radiocommandes mémorisées, exécuter la procédure suivante:
Appuyer en le maintenant enfoncé sur l’un des deux boutons-poussoirs P2 ou P3.
La LED correspondante commence à clignoter.
Au bout de cinq secondes, la LED commence à clignoter rapidement.
Au bout de cinq secondes supplémentaires, les deux LEDs DL6 et DL7 s’allument xes.
Relâcher le bouton-poussoir.
Cette opération n’est pas réversible et toutes les radiocommandes associées à la commande OPEN et la commande
OPEN/CLOSE seront effacées.
8. SENSIBILITÉ À LA DÉTECTION DE L’OBSTACLE
Le dispositif de détection d’un obstacle permet à la centrale de détecter d’éventuels obstacles durant l’actionnement de la lisse. Ce
dispositif, de type électronique, est constant dans le temps et n’est sujet à aucune variation; cela garantit un niveau de sécurité constant
de l’automatisme.
En agissant sur le trimmer TR1, on peut augmenter ou diminuer la sensibilité de détection d’un obstacle. En tournant le trimmer en
sens horaire, on augmente la sensibilité de détection, vice versa en le tournant en sens inverse horaire, on diminue la sensibilité de
détection d’un obstacle.
Ce dispositif est actif durant les phases de fermeture et d’ouverture de la lisse.
S’il intervient durant la phase d’ouverture, il bloque le fonctionnement de l’automatisme et invertit le mouvement pendant 1 seconde.
Maintenant, il est nécessaire d’envoyer à la centrale une impulsion pour reprendre le fonctionnement normal programmé.
S’il intervient durant la phase de fermeture, il invertit le fonctionnement jusqu’à l’ouverture complète de l’automatisme sans désactiver
la fermeture automatique éventuelle.
S’il intervient trois fois de suite, il bloque le fonctionnement de l’automatisme et se positionne sur stop en désactivant la fermeture
automatique, si celle-ci était activée. Pour rétablir le fonctionnement normal, commander une ouverture ou une fermeture de la lisse.
Suivant la commande envoyée, on aura des comportements différents:
Impulsion d’OPEN ou d’OPEN/CLOSE: Dans ce cas, la lisse commence une manœuvre d’ouverture au ralenti jusqu’à son ouverture
complète. Une fois que la lisse est complètement ouverte, celle-ci reprend le cycle normal de fonctionnement activant de nouveau la
refermeture automatique, si celle-ci était activée.
Impulsion de CLOSE: Dans ce cas, la lisse commence une manœuvre de fermeture au ralenti jusqu’à sa fermeture complète. Une
fois que la lisse est complètement fermée, celle-ci reprend le cycle normal de fonctionnement activant de nouveau la refermeture
automatique, si celle-ci était activée.
9. PROGRAMMATION
À la première mise en marche de la centrale, effectuer obligatoirement un cycle de programmation. La carte maintient
toutes les commandes invalidées à l’exception du bouton-poussoir P1 de programmation et des générateurs d’impulsion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 23
connectés à l’entrée OPEN/CLOSE
Après avoir réalisé les connexions de tous les accessoires et générateurs, procéder à la programmation du cycle de fonctionnement.
Pour programmer la centrale, suivre les instructions suivantes:
En agissant sur l’interrupteur différentiel, s’assurer que l’automatisme n’est pas sous tension.
Débloquer l’automatisme en agissant sur le dispositif de déverrouillage, voir les instructions de la partie mécanique et positionner
la lisse environ à la mi-ouverture (45°).
Bloquer de nouveau la lisse et s’assurer qu’elle ne peut pas être actionnée manuellement.
Mettre le système sous tension.
Appuyer sur la touche P1 pendant 1 seconde environ, la lampe clignotante s’allumera à feu xe.
Envoyer une commande OPEN/CLOSE à partir d’un dispositif quelconque connecté à cette entrée; la lisse commence à
s’actionner.
La première manœuvre que la lisse doit exécuter est la fermeture. Si l’automatisme commence une manœuvre d’ouverture,
vérier la connexion correcte du connecteur du moteur d’après le paragraphe 5.3.
Remettre sous tension et répéter la procédure à partir du point 5.
Une fois que la lisse a atteint l’arrêt mécanique en fermeture, elle commence la manœuvre d’ouverture.
Une fois qu’elle a atteint l’ouverture maximale, le décompte du temps de pause commence pour la refermeture automatique.
Lorsque le temps souhai s’est écoulé, donner une impulsion dOPEN/CLOSE et l’automatisme commence la phase de
fermeture.
Une fois que la position de fermeture est atteinte, la lampe clignotante s’éteint et la programmation est terminée.
Durant la procédure de programmation, le mouvement de la lisse se produit au ralenti et les sécurités ne sont pas
actives.
10. LEDS DE CONTRÔLE
Sur la centrale se trouvent 7 LEDs de contrôle. Le tableau ci-après indique la signication des différentes LEDs:
LEDS ENTRÉES
LEDs ALLUMÉE ÉTEINTE
DL1 – Entrée CLOSE Commande active Commande inactive
DL2 - entrée OPEN Commande active Commande inactive
DL3 - entrée OPEN/CLOSE Commande active Commande inactive
DL4 - entrée STOP Commande inactive Commande active
DL5 - entrée FSW Sécurités libres Sécurités engagées
LEDS DE PROGRAMMATION
LEDs ALLUMÉE ÉTEINTE
DL6 - canal OPEN Entrée active Entrée inactive
DL7 - canal OPEN/CLOSE Entrée active Entrée inactive
OnindiqueencaractèresgraslaconditiondesLEDsquandlacentraleestsoustensionetsilalisseestarrêtéeaurepos.
11. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
LOGIQUE A (Automatique) DIP-SWITCHE 1=ON / DIP-SWITCHE 3=OFF
ÉTAT
BARRIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE
2=ON
DIP-SWITCHE
2=OFF
DIP-SWITCHE
6=OFF
DIP-SWITCHE
6=ON
FERMÉE
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Aucun effet
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Aucun effet
(active, elle
inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes
d’OPEN
OUVERTE EN
PAUSE
Aucun effet
Ferme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
ou ferme à
l’impulsion
successive
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe les
commandes, au
désengagement,
rétablit
le temps de pause
Inhibe les
commandes, au
désengagement,
rétablit
le temps de pause
EN
OUVERTURE
Aucun effet Ferme
Bloque le
fonctionnement
ou ferme à
l’impulsion
successive
Invertit le
mouvement en
fermeture
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le
mouvement
et reprend au
désengagement
EN
FERMETURE
Invertit en
ouverture
Aucun effet
Bloque le
fonctionnement ou
ouvre à l’impulsion
successive
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
mouvement,
ouvre au
désengagement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
LYNX 05
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Pagina 24
LOGIQUE M (Manuelle) DIP-SWITCHE 1=OFF / DIP-SWITCHE 3=OFF
ÉTAT BAR-
RIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE
2=ON
DIP-SWITCHE
2=OFF
DIP-SWITCHE
6=OFF
DIP-SWITCHE
6=ON
FERMÉE Ouvre Aucun effet Ouvre Ouvre
Aucun effet
(active, elle
inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes
d’OPEN
OUVERTE Aucun effet
Ferme
immédiatement
Referme
immédiatement
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe toutes
les commandes
Inhibe les
commandes
EN OUVER-
TURE
Aucun effet Ferme
Bloque le
fonctionnement
ou ferme à
l’impulsion
successive
Invertit le
mouvement en
fermeture
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le
mouvement
et reprend au
désengagement
EN FERME-
TURE
Invertit en
ouverture
Aucun effet
Bloque le
fonctionnement ou
ouvre à l’impulsion
successive
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
mouvement,
ouvre au
désengagement
LOGIQUE C (Collectif) DIP-SWITCHE 1=ON / DIP-SWITCHE 3=ON
ÉTAT BAR-
RIÈRE
ENTRÉES
OPEN CLOSE
OPEN / CLOSE
STOP
PHOTOCELLULES
DIP-SWITCHE
2=ON
DIP-SWITCHE
2=OFF
DIP-SWITCHE
6=OFF
DIP-SWITCHE
6=ON
FERMÉE
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Aucun effet
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Ouvre et
referme après
le temps de
pause
Aucun effet
(active, elle
inhibe toutes les
commandes)
Aucun effet
Inhibe les
commandes
d’OPEN
OUVERTE EN
PAUSE
Aucun effet
Ferme
immédiatement
Recharge le
temps de pause
Referme
immédiatement
Bloque le
fonctionnement
Inhibe les
commandes,
et au
désengagement,
recharge le
temps de pause
Inhibe les
commandes,
et au
désengagement,
recharge le
temps de pause
EN OUVER-
TURE
Aucun effet
Invertit le
mouvement en
fermeture
Aucun effet Aucun effet
Bloque le
fonctionnement
Aucun effet
Bloque le
mouvement
et reprend au
désengagement
EN FERME-
TURE
Invertit en
ouverture
Aucun effet
Invertit le
mouvement en
ouverture
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
fonctionnement
Invertit le
mouvement en
ouverture
Bloque le
mouvement,
ouvre au
désengagement
12. ÉLIMINATION
Le symbole de la poubelle sur l’étiquette du produit, sur le produit ou sur l’instruction indique que le produit doit être
collecté séparément des autres déchets à la n de sa vie utile.
L’utilisateur devra donc coner l’appareil à éliminer aux centres de collecte sélective adéquats traitant les déchets
électriques et électroniques, ou le restituer au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil d’un type
équivalent, à raison d’un contre un.
Une collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de l’appareil mis au rebut au recyclage, au traitement et à
l’élimination environnementale compatible contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur
la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. L’élimination abusive
du produit, de la part de l’usager, entraînera l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation
en vigueur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Genius LINX05 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi