Reely 1302975 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi
Elektro-Flugmodell „Phönix Plus“ RtF
Electric Flight Model „Phönix Plus“ RtF
Modèle réduit d’avion électrique
« Phönix Plus » RtF
Elektrisch modelvliegtuig „Phönix Plus“ RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1302975
Bedienungsanleitung Seite 2 - 28
Operating Instructions Page 29 - 55
Notice d’emploi Page 56 - 82
Gebruiksaanwijzing Pagina 83 - 109
Version 02/15
7
56
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................57
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................58
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................58
4. Description du produit ........................................................................................................................................58
5. Étendue de la livraison ......................................................................................................................................59
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................60
a) Généralités ..................................................................................................................................................60
b) Avant la mise en service ..............................................................................................................................60
c) Durant le fonctionnement ............................................................................................................................61
7. Remarquesspéciquesauxpilesetbatteries ...................................................................................................62
8. Assemblage du modèle réduit ...........................................................................................................................63
a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction ...............................................................................64
b) Contrôle des tringles d’asservissement sur les ailerons ..............................................................................65
c) Montage des ailes .......................................................................................................................................66
d) Sécurisation de la surface portante pour le vol ...........................................................................................67
e) Montage de l’hélice ......................................................................................................................................68
9. Mise en service du modèle réduit ......................................................................................................................69
a) Mise en service de la télécommande ..........................................................................................................69
b) Recharge de la batterie de propulsion .........................................................................................................69
c) Montage de tringles d’asservissement sur les gouvernes de profondeur et de direction ............................69
d) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion ...............................................................................70
e) Réglage du centre de gravité ......................................................................................................................71
f) Contrôle des fonctions de pilotage ..............................................................................................................71
g) Réglage des braquages des gouvernes ......................................................................................................75
10. Rodage du modèle réduit ..................................................................................................................................76
a) Test de la portée ..........................................................................................................................................76
b) Le décollage ................................................................................................................................................76
c) Les virages en vol ........................................................................................................................................76
d) Équilibrage du modèle réduit .......................................................................................................................77
e) Le premier atterrissage ................................................................................................................................77
11. Remplacement de l’hélice ..................................................................................................................................78
12. Programmation du régulateur de vol .................................................................................................................79
a) Position neutre (moteur éteint) ....................................................................................................................79
b) Frein moteur ................................................................................................................................................79
c) Autres options de programmation ...............................................................................................................79
d) Détection de la sous-tension en fonction du type de batterie ......................................................................80
#
57
Page
e) Batterie du type « LiPo » .............................................................................................................................80
f) Batterie du type « NiMH » ...........................................................................................................................80
g) Batterie du type « LiFe » .............................................................................................................................80
h) Synchronisation du moteur ..........................................................................................................................80
13. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................81
14. Élimination .........................................................................................................................................................81
a) Généralités ..................................................................................................................................................81
b) Piles et batteries ..........................................................................................................................................81
15. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................82
16. Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................82
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
Andemaintenircetétatetdegarantirunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativementobserverle
présent mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la
mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un
tiers.
Conservezdoncleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
58
2. Explication des symboles
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du manie-
ment, de l’utilisation ou de la commande.
Lesymboledela«èche»renvoieàdesconseilsetconsignesd’utilisationparticulières.
3. Utilisation conforme
Ceproduitestunmodèleréduitd’avion.Ilestpilotéaumoyend’unetélécommandesansl.Lemodèleréduitaété
conçu pour une utilisation en plein air et convient aux pilotes de modèles réduits débutants.
Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé.
Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Observez toutes les consignes de sécurité stipulées dans le présent mode d’emploi. Celles-ci contiennent
des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit !
4. Description du produit
Le modèle réduit d’avion « Phönix Plus » est un planeur à moteur électrique, qui convient aux pilotes débutants
dans le domaine du modélisme. Pour l’assemblage et le fonctionnement ultérieur, vous devez seulement avoir des
connaissances réduites pour manipuler les modèles réduits d’avion.
LemodèleréduitestentièrementfabriquéenEPO(=polyoléneexpansée)etestrevêtud’unlmdécoratifautocol-
lant.Cematériauspécialesttrèsexibleetrésistantàlarupture,ilconvientdoncdemanièreoptimaleàunavion
miniature pour débutants.
Outre le modèle réduit d’avion, l’étendue de la livraison comprend toutes les pièces requises pour les articulations des
gouvernes ainsi qu’une télécommande 2,4 GHz.
Les fonctions suivantes peuvent être pilotées : aileron, gouverne de profondeur et gouverne de direction ainsi que
régulateur de vitesse du moteur.
Le présent mode d’emploi contient des illustrations qui représentent les principales étapes de l’assemblage.
Les particularités sont indiquées dans le texte.
Les illustrations sont fournies à titre indicatif et la couleur et le design du modèle réduit d’avion et de la
télécommande peuvent diverger de l’étendue réelle de la livraison.
59
5. Étendue de la livraison
Avant de procéder au montage, contrôlez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit, nomenclature des pièces
à l’appui.
• Fuselageavecverrièredelacabine
• Surfaceportantegaucheetdroite
• Empennagehorizontal
• Empennagevertical
• Tigepoursurfacesportantes(raccorddessurfacesportantes)
• Hélice
• Batteriedepropulsion
• Émetteur
• Moded’emploipourlemodèleréduitd’avion
• Moded’emploidelatélécommande
Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans
la livraison du modèle réduit d’avion :
• Cuttertranchant
• Papier-émeriàgrainn
• Tournevisdedifférentestailles
• ChargeurLiPopourlarechargedelabatteriedepropulsion
• CâbledechargeavecconnecteurenT
• QuatrepilesdutypeAA/Mignonpourl’émetteur
Vous trouverez des accessoires compatibles et éprouvés dans la pratique dans nos catalogues ou sur le
site web www.conrad.com.
60
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga-
rantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant
d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-respect des présentes
consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d’usure normales et les dommages causés par un accident
ou une chute (par ex. des hélices ou composants d’avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Les présentes consignes de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais permettent éga-
lement de garantir votre propre sécurité ainsi que celle des autres personnes. Veuillez donc attentivement
lire ce chapitre avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
L’utilisation du modèle réduit pourrait entraîner des dommages matériels ou corporels. Veillez donc impérati-
vementàêtresufsammentassurépourl’utilisationdumodèleréduit,parex.ensouscrivantuneassurance
responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile, renseignez-vous auprès
de votre assurance avant la mise en service pour savoir si l’utilisation du modèle réduit est couverte.
Veuillez noter : une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de
l’Union européenne !
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdemodiersoi-mêmelaconstructionet/oude
transformer le produit et ses composants.
• Ceproduitn’estpasunjouetetneconvientpasauxenfantsdemoinsde14ans.
• Leproduitnedoitniprendrel’humiditéniêtremouillé.
• Aucasoùvousn’auriezpasdeconnaissancessufsantesconcernantl’utilisationdemodèlesréduitstélécomman-
dés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
•Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance;ilpourraitdevenirunjouetdangereuxpourles
enfants.
• Sivousavezdesquestionsauxquelleslemoded’emploin’apurépondre,veuilleznouscontacter(voirchapitre1
pour nos coordonnées) ou consulter un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Encasd’utilisationsimultanéedeplusieurstélécommandes2,4GHz,testezsicelaneperturbepasvotretélécom-
mande et si votre télécommande ne perturbe pas d’autres modèles réduits.
• Vériez régulièrement le fonctionnement sûr devotremodèleréduit et de la télécommande.Assurez-vousde
l’absencededommagesvisibles,commeparex.desconnecteursàchesdéfectueuxoudescâblesendommagés.
Toutes les pièces mobiles du modèle réduit doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de
jeu dans le logement.
61
• Lesbatteriesrequisespourlefonctionnement(parex.émetteurdelatélécommande,batteriedepropulsion)doi-
vent être rechargées conformément aux instructions du fabricant.
• Sivousutilisezdespilespourl’alimentationdel’émetteur,veillezàcequ’ilyaitencoresufsammentdecapacité
restante (contrôleur de charge des batteries). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des
cellules individuelles.
• Avantchaquemiseenservice,ilfautcontrôleretéventuellementajusterlesréglagesdel’interrupteurcoulissantde
compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousquel’hélicesoitcorrectementinstalléeetxée.
• Contrôlezrégulièrementl’héliceandevousassurerqu’ellenesoitpasendommagée.Leshélicesendommagées
constituent un danger et il est interdit de les remettre en marche.
• Allumeztoujoursd’abordl’émetteur.Auparavant,ilestinterditdemettreenmarchel’installationderéceptionen
branchant la batterie de propulsion dans le modèle réduit. Le cas contraire, le modèle réduit d’avion pourrait réagir
de manière inattendue et l’hélice risquerait de démarrer de manière inopinée.
• Lorsquel’hélicetourne,veillezàcequ’aucunobjetniaucunepartieducorpsn’entredanslazonederotationet
d’aspiration de l’hélice.
c) Durant le fonctionnement
• Neprenezaucunrisquedurantl’utilisationduproduit!Votresécuritépersonnelleetcelledevotreentouragedépen-
dent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdegravesdommagesmatérielsetcorporels!Pourcetteraison,veillezlors
delamiseenserviceàmaintenirunedistancesufsanteparrapportauxpersonnes,animauxetobjets.
• Choisissezunterrainappropriépourl’utilisationdevotremodèleréduitd’avion.
• Nepilotezvotremodèleréduitquesivotrecapacitéderéactionn’estpasrestreinte.Lafatigue,l’alcooloules-
dicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Nepilotezjamaislemodèleréduitdirectementverslesspectateursouversvous-même.
• Nepointezjamaisl’antennedel’émetteurdirectementsurlemodèleréduit.Celacomprometconsidérablementla
transmission des signaux de l’émetteur vers le modèle réduit et ainsi la portée.
• Laisseztoujourslatélécommande(émetteur)alluméetantquelemodèleréduitestenservice.Aprèsl’atterrissage,
débranchez d’abord la batterie de propulsion. Vous pouvez ensuite éteindre la télécommande.
• Enprésenced’undéfautoud’undysfonctionnement,toujourséliminerlacausedudéfautavantderedémarrervotre
modèle réduit.
• N’exposezpasvotremodèleréduitetlatélécommandeàunrayonnementsolairedirectouàunechaleurtrop
élevée pendant une durée prolongée.
62
7. Remarques spéciques aux piles et batteries
Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la
vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo
/LiIonetleurcontenuénergétiqueélevé(encomparaisonauxbatteriesNiMHtraditionnelles),différentes
consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la
manipulation des piles et batteries.
• Conserverlespilesetbatterieshorsdeportéedesenfants.
• Nelaissezpastraînerlespilesetbatteries,lesenfantsoulesanimauxdomestiquesrisqueraientdelesavaler.En
tel cas, consultez immédiatement un médecin !
• Retirezlabatteriedepropulsionàchargerdumodèleetplacez-lasurunsupportréfractaire.Observezunedistance
desécuritéparrapportauxobjetsinammables.
• Nerechargezjamaislabatteriedepropulsionimmédiatementaprèssonutilisation.Laisseztoujoursd’abordrefroi-
dir la batterie de propulsion (pendant minimum 5 à 10 minutes).
• Nerechargezquelesbatteriesintactes,quinesontpasendommagées.Sil’isolationexternedelabatteriedepro-
pulsiondevaitêtreendommagéeousilabatteriedepropulsionestdéforméeougonée,ilestabsolumentinterdit
de la recharger. En tel cas, il y a un danger élevé d’incendie et d’explosion !
• N’endommagezjamaisl’enveloppeextérieuredelabatteriedepropulsion,nepasdécouperlelmdeprotectionni
percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
•Commelechargeuretlabatteriedepropulsionchauffentpendantlecycledecharge,impérativementveilleràune
bonne aération. Ne recouvrez jamais le chargeur ni la batterie de propulsion ! Cela vaut naturellement également
de manière générale pour d’autres chargeurs et batteries.
• Leschargeursnesontconçusquepourfonctionnerdansdeslocauxfermésetsecs.Ilfautimpérativementveillerà
ce que les chargeurs et la batterie de propulsion ne prennent pas l’humidité et ne soient pas mouillés.
•Nechargezjamaislesbatteriessanssurveillance.
•N’exposezpaslechargeuroulabatterieàdestempératuresélevées/bassesniàunrayonnementsolairedirect.
•Dèsqu’elleestcomplètementrechargée,débranchezlabatteriedepropulsionduchargeur.
• Necourt-circuitez ninedémontezjamaislespileset batteriesetnelesjetezjamaisdanslefeu.Ilya risque
d’explosion !
• Encasdecontactaveclapeau,lespiles/batteriesquifuientousontendommagéespeuvententraînerdesbrûlures
à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Lesliquidesquis’écoulentdespilesoubatteriessonttrèsagressifsdupointdevuedeleurcompositionchimique.
En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement être endommagés. Conservez donc les piles et batteries
à un emplacement approprié.
• Ilestinterditderechargerlespilesjetablestraditionnelles.Ilyadangerd’incendieetd’explosion!Nerechargezque
les batteries prévues à cet effet, n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
Les piles (1,5 V) ne sont conçues que pour un usage unique. Une fois vides, elles doivent être mises au rebut
comme il se doit.
63
• Lorsdel’insertiondespilesoubatteriesdansl’émetteurouencasderaccordementd’unebatteriedepropulsionau
régulateurdevol,respectezlapolarité(nepasinverserplus/+etmoins/-).
L’inversion de la polarité endommage non seulement l’émetteur, mais aussi le modèle réduit d’avion et la batterie.
De plus, il y a danger d’incendie et d’explosion.
• Sivousn’utilisezpasl’appareilpendantunepériodeprolongée(parex.encasdestockage),retirezlespiles(ou
batteries) de la télécommande car elles risquent de corroder et de provoquer des détériorations. Débranchez éga-
lement la batterie de propulsion du régulateur de vol.
Attention !
Ne laissez pas la batterie de propulsion branchée sur le modèle réduit d’avion lorsque vous ne l’utilisez
pas(parex.encasdetransportoudestockage).Lecascontraire,labatteriedepropulsionrisqueraitde
totalement se décharger ce qui pourrait la détruire ou la rendre inutilisable !
• Rechargezlesbatteries environtousles3 mois.Lecascontraire, l’autodécharge risqueraitdeprovoquerune
décharge totale, rendant ainsi les batteries inutilisables.
• Remplaceztoujourslejeuentierdepilesoubatteriesdel’émetteur.Nemélangezpasdespiles/batteriescomplè-
tementchargéesavecdespiles/batteriesàmoitiéchargées.N’utilisezquedespilesoubatteriesdumêmetypeet
de la même marque. Ne mélangez jamais piles et batteries !
• Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, observez les consignes de sécurité spécialesdu fabricant de la
batterie !
8. Assemblage du modèle réduit
Avant de commencer l’assemblage, lisez d’abord attentivement les différents chapitres à tête reposée. Une
gurereprésentantl’étapedemontagedécriteestjointeandefaciliterlacompréhension.
Pour le design et les couleurs du modèle réduit et la télécommande, orientez-vous à l’illustration, par ex.
celle sur l’emballage. Le design et les couleurs dans le présent mode d’emploi ne sont pas contractuels. Les
illustrations contenues dans le présent mode d’emploi ne sont pas contractuelles.
Ne réaliser les travaux correspondants décrits dans les différentes sections qu’après avoir bien compris la
procédure à suivre et lorsque vous connaissez parfaitement les points à observer durant les travaux.
64
a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction
Insérez la gouverne de direction (1) dans l’évidement prévu à cet effet sur la gouverne de profondeur (2) puis insérez
cetteunitédanslesévidementsdufuselage.Lesadaptationsinexactesdoiventêtrerectiéesavecprécautionàl’aide
d’uncutteret/oudepapier-émeriàgrainn.
Assurez-vous qu’un montage perpendiculaire ne pose aucun problème.
Sitoutfonctionneàmerveille,lagouvernedeprofondeurdoitêtrexéeaveclagouvernededirectionsurlefuselage
à l’aide de deux vis M3 x 40 mm (3).
Contrôlezsiunmontageconformémentàlagure2estpossible.Dansl’idéal,lasurfaceportantedevraitégalement
êtremontéeetl’unitédel’empennagedevraitêtrealignéeconformémentàlagure1.
Figure 1
Figure 2
65
b) Contrôle des tringles d’asservissement sur les ailerons
Les articulations des ailerons sont déjà montées en usine (1). Assurez-vous que les guignols de gouverne des tringles
d’asservissement se trouvent bien en position extérieure des guignols de gouverne (2).
En position neutre du compensateur et du levier de commande de l’aileron, les ailerons doivent également se trouver
enpositionneutreetafeurerlebordarrièredelasurfaceportante(3).Lecascontraire,lesaileronsdoiventêtre
réglés en conséquence en vissant ou dévissant les chapes.
Le raccordement des servos de l’aileron est décrit dans le chapitre suivant « Montage de la surface portante ». Le
fonctionnement correct est expliqué dans le chapitre « Contrôle des fonctions de pilotage ».
Figure 3
66
c) Montage des ailes
Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le
fuselage.
Pour ce faire, glissez le raccord fourni pour les surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1). Le
raccorddessurfacesportantesdevrarespectivementêtrexéaumoyend’unevisaprèsavoiremboîtélessurfaces
portantes. Pour le montage du raccord des surfaces portantes, ces vis doivent éventuellement légèrement être dévis-
séeslorsdupremiermontage(voirgure5).
Glissez le raccord des surfaces portantes (2) dans le trou de la partie centrale du fuselage.
Emboîtez le connecteur du servo de l’aileron sur le connecteur correspondant (3) au niveau du logement des surfaces
portantes. Les connecteurs du servo doivent être insérés dans le bon sens dans le connecteur correspondant. Glissez
avec précaution la moitié de la surface portante dans l’évidement prévu à cet effet sur le fuselage jusqu’à ce que la
formedelasurfaceportanteafeurelefuselage.Veilleziciàcequelecâbledesservosnesoitpascoincé,mais
inséré à l’intérieur du fuselage.
Montez la deuxième moitié de la surface portante sur le fuselage en procédant de la même manière.
Figure 4
67
d) Sécurisation de la surface portante pour le vol
Les formes de la surface portante et le logement des surfaces portantes sur le fuselage (1) ne garantissent pas une
xationsufsantedurantlevol.
Lessurfacesportantesdoiventdoncrespectivementêtrexéesàl’aided’unevis,quimaintientleraccordavantdes
surfacesportantes(2).Pourcefaire,tournezprudemmentlesvisdanslesenshorairejusqu’àcequ’unserragesûr
soit garanti, mais en veillant à ne pas endommager le raccord des surfaces portantes en cas de serrage excessif.
Figure 5
68
e) Montage de l’hélice
L’hélice (1) a déjà été montée en usine sur le doigt d’entraînement en aluminium. Glissez cette unité sur l’arbre mo-
teur. Veillez à ce que l’une des deux vis sans tête du doigt d’entraînement (3) puisse être vissée sur la face aplatie
de l’arbre moteur (2).
Serrezmaintenantlesdeuxvissanstêteàl’aided’uneclémâlecoudéepourvisàsixpanscreuxappropriée.Ilest
recommandédebloquerlesvissanstêteàl’aidedevernisdeblocageliquideand’éviterqu’ellesnesedesserrent.
Figure 6
69
9. Mise en service du modèle réduit
a) Mise en service de la télécommande
Les illustrations dans le mode d’emploi de ce modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de com-
mande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement exact de la télécommande est expliqué dans le mode
d’emploi fourni avec la télécommande.
b) Recharge de la batterie de propulsion
Rechargez la batterie de propulsion conformément aux remarques pour le chargeur employé. Observez les consig-
nes de sécurité dans le présent mode d’emploi ainsi que celles dans le mode d’emploi du chargeur.
c) Montage des tringles d’asservissement sur les gouvernes de profondeur et
de direction
Ajustez les guignols de gouverne des servos pour les gouvernes de profondeur et de direction en position neutre en
mettant en service la télécommande. À cet effet, observez également les informations dans le chapitre « Contrôle des
fonctions de pilotage ». Raccourcissez les tringles pour les gouvernes de profondeur et de direction au niveau des
surfaces d’amortissement en vissant ou dévissant les chapes de manière à ce que les plans stabilisateurs soient en
position neutre puis clipsez les chapes dans les guignols de gouverne (1 et 2).
Pour les gouvernes de profondeur et de direction, il est recommandé d’accrocher les chapes dans le dernier trou du
guignol de gouverne durant les premiers vols. Le fonctionnement correct est expliqué dans le chapitre « Contrôle des
fonctions de pilotage ».
Figure 7
70
d) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion
Lagure8vousmontrelapositionduservodelagouvernedeprofondeur(1),durégulateurdevol(2),dusystème
de connecteurs (3) entre la batterie de propulsion et le régulateur de vol de la batterie de propulsion (4), du servo de
la gouverne de direction (5) ainsi que de l’emplacement du récepteur (6) sur le côté du fuselage.
La verrière de la cabine (7) est retenue sur le fuselage par (8) un dispositif à crans. Après avoir retiré la verrière de
lacabine,labatteriedepropulsiondoitêtreinséréedanslefuselagepuisxéeàl’aidedebandeauto-agrippanteà
l’avant de la pointe du fuselage. La batterie de propulsion ne doit pas se déplacer durant le vol.
Le centre de gravité détermine la position exacte de la batterie de propulsion.
Figure 8
71
e) Réglage du centre de gravité
Le modèle réduit d’avion doit être réglé en veillant à ce que le centre de gravité se situe env. 65 mm derrière l’arêtier
de la surface portante en disposant astucieusement la batterie de propulsion (et, le cas échéant, en ajoutant des
poids de lestage en plomb).
À cet effet, marquez la position exacte du centre de gravité sur les faces inférieures de la surface portante à l’aide
d’un feutre. Soutenez le modèle réduit assemblé prêt à voler par le dessous au niveau des points de mesure avec les
index de la main gauche et de la main droite (ou avec un dispositif adéquat).
Si le centre de gravité est correct, le modèle réduit d’avion doit adopter une position légèrement inclinée vers
l’avant.
Important !
Mesurez toujours le centre de gravité, verrière posée.
Pourlespremiersvols,nedénissezpaslecentredegravitéà65mm,maisàenv.62mmdelaprofondeur
dessurfacesportantes.Lecentredegravitéoptimalpeutêtredénietajustéaufuretàmesuredesvols.
Figure 9
f) Contrôle des fonctions de pilotage
Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec la télé-
commande et les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Les fonctions et la mise en service de
latélécommandesontdécritesdanslemoded’emploifourniaveclatélécommande.Lesguresci-dessousreprésen-
tent symboliquement les fonctions respectives sur un modèle réduit d’avion et un émetteur de télécommande.
Allumez d’abord l’émetteur et amenez le levier de commande pour la vitesse de rotation en position « Moteur éteint ».
Raccordezlabatteriedepropulsionaurégulateurdevol(voirégalementg.8,n°3).Lerégulateurdevolcontrôle
maintenant le signal de commande « Moteur éteint » de l’émetteur. En fonction de la programmation du frein moteur,
l’état de service du régulateur de vol est signalisé par une ou deux tonalités.
72
Le régulateur de vol est équipé d’une détection de la sous-tension qui coupe le moteur à partir d’une certai-
ne tension en fonction du type de batterie. Cela permet d’éviter une décharge totale nuisible de la batterie
de propulsion.
Le régulateur de vol a déjà correctement été programmé en usine. Le chapitre « Programmation du régula-
teur de vol » contient de plus amples informations à ce propos.
Les tonalités sont générées par une activation brève du moteur par le biais du régulateur de vol.
Position neutre
Lorsque les leviers de commande des fonctions des gouvernes de direction et de profondeur et de l’aileron ainsi que
les compensations respectives se trouvent exactement en position médiane, la gouverne de direction, la gouverne de
profondeur et l’aileron devraient également exactement se trouver en position médiane.
Vu de l’arrière, les gouvernes de direction et de profondeur doivent former un plan avec l’empennage et ne doivent
dépasser ni en haut, ni en bas, ni à gauche, ni à droite. Les ailerons doivent être au même niveau que les surfaces
portantes.
Silesaileronset/oulagouvernededirectionetlagouvernedeprofondeurnesontpasparfaitementalignés,ilest
possibled’alignerlesgouvernesavecprécisionentournantleschapesdeslsd’asservissement.
Fonction de la gouverne de profondeur
Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur est déplacé vers le bas, la gouverne de
profondeur doit braquer vers le haut. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 12 mm vers le haut.
Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers le bas et le modèle réduit s’incline vers le haut.
Figure 10
Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur est déplacé vers le haut, la gouverne de
profondeur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 12 mm vers le bas.
Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers le haut et le modèle réduit perd de l’altitude. Cette fonction de pilotage
est indispensable pour amener le modèle réduit dans l’assiette normale s’il tend à s’envoler trop haut en raison d’une
erreur de pilotage ou d’une rafale de vent.
Figure 11
73
Fonction de l’aileron
Si le levier de commande de la fonction de l’aileron est déplacé vers la gauche, les ailerons de la surface portante
gauche doivent braquer vers le haut et l’aileron de la surface portante de droite vers le bas. Le bord arrière des
gouvernes doit alors se braquer d’env. 12 mm vers le bas ou le haut. Pendant le vol, cela pousse la surface portante
vers la gauche en bas et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche en actionnant légèrement la gouverne
de profondeur.
Figure 12
Si le levier de commande de la fonction de l’aileron est déplacé vers la droite, les ailerons de la surface portante gau-
che doivent braquer vers le bas et l’aileron de la surface portante de droite vers le haut. Le bord arrière des gouvernes
doit alors se braquer d’env. 12 mm vers le bas ou le haut. Pendant le vol, cela pousse la surface portante vers la droite
en bas et le modèle réduit effectue un virage vers la droite en actionnant légèrement la gouverne de profondeur.
Figure 13
Fonction de la gouverne de direction
Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne de direction est déplacé vers la gauche, la gouverne de di-
rection doit braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 20 mm vers la gauche.
Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers la droite et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche.
Figure 14
Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne de direction est déplacé vers la droite, la gouverne de
direction doit braquer vers la droite. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 20 mm vers la droite.
Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers la gauche et le modèle réduit effectue un virage vers la droite.
Figure 15
74
Silesgouvernesnebraquentpascommedécritplushaut,vousdevezmodier,àl’aidedela«fonction
Reverse du servo » le sens de rotation des servos. Pour de plus amples indications à ce propos, consultez
le mode d’emploi de la télécommande.
Fonction du moteur
Attention !
Assurez-vous que l’hélice n’aspire pas d’objets en vrac tels que du papier, des feuilles ou d’autres ob-
jets pendant ce test du moteur. Veillez également à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et
qu’aucune partie de vêtement ou du corps n’entre en contact avec la zone de rotation et la zone de danger
de l’hélice pendant le test.
• Déplacezlelevierdecommandepourlafonctiondumoteurenpositionbasse.
• Mettezd’abordenservicel’émetteur,puislemodèleréduit.Enfonctiondelaprogrammationdufreinmoteur,l’état
de service du régulateur de vol est signalisé par une ou deux tonalités.
Figure 16
• Poussezlentementlelevierdecommandepourlafonctiondumoteurdelapositionbasseenpositionlaplushaute.
L’hélice démarrera et la vitesse de rotation augmentera en fonction de la position du levier de commande.
• Lapositionhautedulevierdecommandecorrespondàlavitessemaximaledel’hélice.Déplacezensuiteànouveau
le levier de commande en position basse.
• Testezrapidementlemoteuretcontrôlezalorségalementlaconcentricitédel’hélice.
• Débranchezensuitelabatteriedepropulsiondumodèleréduitpuiséteignezl’émetteur.
Figure 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Reely 1302975 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi