Fairchild Compact E/P, I/P Pressure Transducer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
25
GAMME ÉTENDUE FAIRCHILD T7800
TRANSMETTEUR ÉLECTROPNEUMATIQUE MINIATURE
Instructions d’installation, de fonctionnement et de maintenance
Le modèle de transmetteur électropneumatique T7800 convertit un signal d’entrée CC en une pression de sortie
pneumatique linéairement proportionnelle.
Informations générales
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Modèle
Modèle
Numéro d'identication
Connexions électriques
Bornier
Connexion DIN 43650
Montage sur rack
Groupe d’évaluation
Classe de certication
Sécurité intrinsèque
1
Entrée
Sortie
Sélectionnez approprié psig, [BAR] o (kPa)
Certication sécurité intrinsèque et non incendiaire (Division2) pour les
unités 4-20 mA uniquement.
Certication non incendiaire (Division 2) pour les unités à entrée tension
FM uniquement.
Figure 1. Modèle de transmetteur gamme étendue T7800 avec système
de numéros d’identication
Spécications de performances
Précision (ISA S51.1) ±0.25% Pleine échelle garantie
±0.15% Pleine échelle standard
Hystérésis (ISA S51.1) 0.25% Pleine échelle
Bande neutre 0.02% Pleine échelle
Répétabilité (ISA S51.1) 0.1% Pleine échelle
Effet de position 0.125% @ 90° & 0.25% @ 180°
Effet des vibrations Inférieur à ±1% de l’étendue dans les conditions
suivantes: 5-15 Hz à 0,8 pouces, avec déplacement
constant, 15-500 Hz à 10 g’s.
Protection contre les
inversions de polarité
Aucun dommage ne se produit lors d’une inversion
du courant d’alimentation normal (4-20 mA) ou
d’une application incorrecte jusqu’à 60 mA.
Effet RFI/EMI Inférieur à 0,5% de l’étendue à 30 v/m classe 3
bande ABC (20 à 1000 mHz) SAMA PMC 33.1
1978 et inférieur à 0,5% de l’étendue à 10 v/m,
2 Ghz EN 61000-4-3: 1998+A1 Directive CEM
2014/30/EU Normes européennes EN61326.
Effet de la pression
d’alimentation
Changement de 0,1 psig pour un changement
d’alimentation de 10 psig
Effet de la température ±[changement de température de 0,5% +0,06% /F°]
de l’étendue standard
Réponse en fréquence
psig
[BAR]
(kPa)
psig
[BAR]
(kPa)
psig
[BAR]
(kPa)
0-30
[0-2.0]
(0-200)
0-60
[0-4.0]
(0-400)
0-120
{0-8.0]
(0-800)
-3 db à 2 Hz ISA S26.4.3.1 conguration A.
Matériaux
de construction
Corps et carter .......................... Aluminium chromé
Orice ................................ Cuivre nickelé et saphir
Garniture ... Acier inoxydable, cuivre et acier zingué
Elastomères .................................................. Nitrile
Finition ..................... Revêtement en poudre époxy
Spécications fonctionnelles
psig
[BAR]
(kPa)
psig
[BAR]
(kPa)
psig
[BAR]
(kPa)
Plage de sortie
0-30
[0-2.0]
(0-200)
0-60
[0-4.0]
(0-400)
0-120
{0-8.0]
(0-800)
Plage d’entrée
4-20 mA DC, 0-10 VDC,
1-9 VDC, 0-5 VDC, 1-5 VDC
Pression
d’alimentation
1
35-150
[2.5-10]
(250-1000)
65-150
[4.6-10]
(460-1000)
125-150
[8.8-10]
(880-1000)
Étendue minimale
12.5
[0.85]
(85)
25
[1.5]
(150)
50
[3.0]
(300)
1
La pression d’alimentation ne doit pas être inférieure à 5
psig [0,35 BAR], (35 kPa) au-dessus de la sortie maximale.
Consommation d’air
Point de consigne
0 psig
[0 BAR]
(0 kPa)
15 psig
[1.0 BAR]
(100 kPa)
30 psig
[2.0 BAR]
(200 kPa)
60 psig
[4.0 BAR]
(400 kPa)
120 psig
[8.0 BAR]
(800 kPa)
0-30 psig
SCFH
3.1
(.09 m
3
/HR)
7.81
(.22 m
3
/HR)
11.8
(.33 m
3
/HR)
0-60 psig
SCFH
1.6
(.04 m
3
/HR)
4.7
(.13 m
3
/HR)
7.8
(.22 m
3
/HR)
13.3
(.37 m
3
/HR)
0-120 psig
SCFH
0.5
(.01 m
3
/HR)
3.8
(.11 m
3
/HR)
7.6
(.21 m
3
/HR)
15.1
(.42 m
3
/HR)
Débit
SCFM
11,0 (18,7m
3
/HR) à 150 psig, [10 BAR], (1000 kPa) sortie alimentation
& milieu de l’échelle.
Températures Fonctionnement .............................. -40°F a +160°F (-40°C a +71.2°C)
Stockage ......................................... -40°F a +180°F (-40°C a +82.2°C)
Réglages étendue/
zéro
Réglages à l’aide d’un tournevis sur la face avant de l’unité
Tensions
de fonctionnement
requises
Entrée courant à 2 ls
7.2 VDC a 20 mA (4-20 mA signal)
Tension
d’alimentation
Entrée tension à 3 ls
7-30 VDC, inférieure à 3 mA
Impédance du signal Entrée tension à 3 ls
10 Kilohms
Raccord spirale
Non incendiaire (Division 2)
2
26
Figure 3. Kit de montage 16799-1 (inclus avec l’unité)
Figure 2. TA7800 Dimensions
INSTALLATION
Une partie de l’enveloppe des dispositifs TDFI7800/TD7800 est faite de matériaux
non métalliques. Pour éviter le risque d’étincelles électrostatiques, l’enveloppe
doit être uniquement nettoyée avec un chiffon humide. Le transmetteur TR7800
est conçu pour une utilisation avec le kit en rack TR. Physiquement, il s’agit du
même modèle que l’unité TT7800 (bornier), excepté que le bornier a été pivoté à
l’arrière. Pour plus d’informations, voir la gure 6. « Dimensions TR7800 ».
NOTE:
Le modèle T7800 peut être monté directement sur une surface plane
en utilisant deux vis 10-32. Pour plus d’informations, voir la gure 2. «
Dimensions TA7800 ».
Le modèle T7800 est fourni avec un kit de montage 16799-1 pour un
montage sur panneau ou un montage mural et un kit de montage 16893
pour le montage du rail DIN. Pour plus d’informations, voir les gures 3 et 7.
Un kit de montage optionnel 19254-1 est disponible pour le montage de
l’unité sur un tuyau 2". Pour plus d’informations, voir la gure 8 à la page 3.
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
Z
S
Z
S
Vent
1 11/16
42.9
1 5/16
33.3
27/32
21.5
27/32
21.5
2 1/4
57.1
2 1/4
57.1
1 33/64
38.7
1 33/64
38.7
4 21/32
118.1
1 27/64
36.2
5 15/64
133.0
5 15/64
133.0
4 57/64
124.3
4 57/64
124.3
++
_
V
V
S
++
_
V
VS
90 Alternating
Positions
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
Figure 4. TT7800 Dimensions
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
Z
S
Z
S
Vent
1 11/16
42.9
1 5/16
33.3
27/32
21.5
27/32
21.5
2 1/4
57.1
2 1/4
57.1
1 33/64
38.7
1 33/64
38.7
4 21/32
118.1
1 27/64
36.2
5 15/64
133.0
5 15/64
133.0
4 57/64
124.3
4 57/64
124.3
++
_
V
V
S
++
_
V
VS
90 Alternating
Positions
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
Z
S
Z
S
Vent
1 11/16
42.9
1 5/16
33.3
27/32
21.5
27/32
21.5
2 1/4
57.1
2 1/4
57.1
1 33/64
38.7
1 33/64
38.7
4 21/32
118.1
1 27/64
36.2
5 15/64
133.0
5 15/64
133.0
4 57/64
124.3
4 57/64
124.3
++
_
V
V
S
++
_
V
VS
90 Alternating
Positions
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Outlet
Port (2)
(typical)
1/4 NPT
Inlet
Port (2)
(typical)
Figure 5. TD7800 Dimensions
Figure 6. TR7800 Dimensions
Figure 7. Kit de montage du rail DIN 16893
(inclus avec l’unité)
Ne pas retirer
les bouchons
(standard)
Orice de sortie (2)
(standard)
Orice d’entrée (2)
(standard)
Utiliser deux
10-32
vis pour
le montage
Kit de montage 16799-1
Comprend les éléments suivants:
Support de montage
Deux bouchons de tuyau 1/4” NPT
Deux entretoises d’une épaisseur de 7/16” x 1/16”
Deux vis de 10-32 x 5/16 po
Respiradero
Conexión de salida (2)
(cong. típica)
Conexión de entrada (2)
(cong. típica)
Conexión de salida (2)
(cong. típica)
Conexión de entrada (2)
(cong. típica)
90° Positions
alternatives
Ne pas retirer
les bouchons
(standard)
Conexión de salida (2)
(cong. típica)
Conexión de entrada (2)
(cong. típica)
Conguration
de montage
du rail DIN
présentée
avec le modèle
TD7800
y Din EN-50045
Utiliser deux 1/4-20 vis
pour le montage (non
incluses dans le kit
de montage)
27
Installation (suite)
Figure 8. Kit de montage optionnel 19254-1. (vendu séparément)
Figure 9. Connexions électriques
Établissez les connexions au bornier, au raccord du conduit
ou au connecteur DIN, comme indiqué sur la gure 9. «
Connexions électriques ».
Connexions pneumatiques
Antes de realizar la instalación, limpie todas las tuberías para eliminar
la suciedad e incrustaciones.
Aplique una pequeña cantidad de producto de unión de tuberías solo en la
rosca macho del racor. No utilice cinta de teón como material de sellado.
Comience a aplicar el producto desde la tercera vuelta de la rosca y en
sentido opuesto al extremo del racor, para evitar una posible contaminación
del transductor. Monte el transductor en la tubería de aire.
Las conexiones de entrada y de salida, situadas en el cuerpo de válvula
inferior, están marcadas en los extremos del transductor. Apriete las conexiones
rmemente. No utilice racores de un tamaño inferior al necesario, ya que
limitarían el caudal que atraviesa el transductor y provocarían una caída
de presión aguas abajo. Para obtener más información, consulte la gura 2,
“Dimensiones generales”, en la página 2.
NOTE:
Norme de quali de l’air des instruments ISA
S7.3- 1981 requise. Utilisez un ltre pour retirer les
saletés et liquides contenus dans le conduit d’air
en aval du transmetteur, pour garantir son bon
fonctionnement. Si un lubricateur pour le conduit
d’air est utilisé, celui-ci doit être placé en aval, au-
delà du transmetteur.
L’utilisateur doit s’assurer que l’environnement dans lequel
l’unité est installée et les gaz utilisés sont compatibles avec
les matériaux du transmetteur.
Connexions électriques
Utilisez deux 5/16"-18
écrous letés pour le montage
(inclus avec le collier de serrage
pour tuyau 2”)
Conguration de montage
sur un tuyau 2” présentée
avec le modèle TT7800
Le kit de montage 19254-1
inclut les éléments suivants:
Support de montage
Collier de serrage pour tuyau 2”
Deux vis 10-32 x 5/16”
Connecteur DIN
(unité de courant)
Borne Connexion
Négative (-)
Non utilisée
Terre
Modèle
Modèle
Modèle
Bornier
(unité de courant)
Borne
Connexion
Signal
Alimentation/Signal
Alimentation
Terre
Connecteur DIN
(unité de tension)
Bornier
(unité de tension)
Lazo
Raccord du conduit
(unité de courant)
Raccord du conduit
(unité de tension)
Fil vert
Fil rouge
Fil noir
Positif
Alimentation/Signal
Fil orange
Terre
Fil vert
Terre
Fil rouge
Positif
Fil noir
Négatif
Signal
28
ÉTALONNAGES / RÉGLAGES
Alimentation pneumatique capable de délivrer jusqu’à
150 psig
Alimentation électrique capable de délivrer jusqu’à 30 mA
Jauge de pression avec afchage numérique jusqu’à 150
psig avec une précision de 0.1%
Voltmètre numérique avec afchage jusqu’à 30 mA avec
une précision de 0.02%
Estas unidades permiten realizar los siguientes ajustes:
Fonctionnement de la gamme complète
Étendue minimale/maximale
Mode avancé/inversé
Étalonnage - Zéro et étendue
Fonctionnement de la gamme fractionnée
Réglages de l’amortissement
Équipement requis pour l’étalonnage:
FONCTIONNEMENT DE LA GAMME COMPLÈTE
Réglage de l’étendue minimale/maximale
1. Placez le cavalier de l’étendue en position maximale
(Hi) pour une plage de sortie de 0-30 psig, 0-60 ou
0-120 psig. Pour plus d’informations, voir le tableau 3.
« Fonctionnement de la gamme complète » à la page 5
Réglage du mode d’action avancée
2. Placez le cavalier en position avancée (Fwd).
Étalonnage de l’action avancée – Zéro
3. Appliquez le signal d’entrée minimal et réglez la vis de
réglage du zéro pour la pression de sortie minimale.
Étalonnage de l’action avancée – Étendue
4. Appliquez le signal d’entrée maximal et réglez la vis de
l’étendue d’échelle pour la pression de sortie maximale.
5. Répétez les étapes 3-4 jusqu’à obtenir la plage de sortie
souhaitée.
Réglage du mode d’action inversée
NOTE: Ne pas inverser les ls d’entrée
6. Placez le cavalier en position avancée (Fwd).
Étalonnage de l’action inversée – Zéro
7. Appliquez le signal d’entrée maximal et réglez la vis de
réglage du zéro pour une pression de sortie minimale.
Étalonnage de l’action inversée – Étendue
8. Appliquez le signal d’entrée minimal et réglez la vis de
réglage de l’étendue d’échelle pour la pression de sortie
maximale.
9. Répétez les étapes 7-8 jusqu’à obtenir la plage de sortie
souhaitée.
FONCTIONNEMENT DE LA GAMME FRACTIONNÉE
Réglage de l’étendue minimale/maximale
1. Placez le dispositif de réglage de l’étendue en position
minimale (Lo) pour une plage de sortie de 0-15 psig, 15-30
psig, 0-30 psig, 30-60 psig, 0-60 psig ou 60-120 psig. Pour
plus d’informations, voir le tableau 4. « Fonctionnement
de la gamme fractionnée » à la page 5.
Réglage du mode d’action avancée
2. Placez le cavalier en position avancée (Fwd).
Étalonnage de l’action avancée – Zéro
3. Appliquez le signal d’entrée minimal et réglez la vis de
réglage du zéro pour la pression de sortie minimale.
Étalonnage de l’action avancée – Étendue
4. Appliquez le signal d’entrée maximal et réglez la vis de
réglage avec la pression de sortie maximale.
5. Répétez les étapes 3-4 jusqu’à obtenir la plage de sortie
souhaitée.
Réglage du mode d’action inversée
NOTE: Ne pas inverser les ls d’entrée
6. Placez le cavalier en position inversée (Rev).
Étalonnage de l’action inversée – Zéro
7. Appliquez le signal d’entrée maximal et réglez la vis de
réglage du zéro pour la pression de sortie minimale.
Étalonnage de l’action inversée – Étendue
8. Appliquez le signal d’entrée minimal et réglez la vis de
réglage de l’étendue d’échelle pour la pression de sortie
maximale.
9. Répétez les étapes 7-8 jusqu’à obtenir la plage de sortie
souhaitée
Réglages supplémentaires
Réglage de l’amortissement
Le réglage de l’amortissement est utilisé pour régler le
transmetteur de manière à ce qu’il fournisse une réponse
et une stabilité optimales lors d’une application particulière.
Pour de meilleures performances, débutez le réglage de
l’amortissement au réglage maximal (sens horaire complet).
Tournez graduellement dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’une légère oscillation se produise et ensuite, tournez dans
le sens horaire jusqu’à ce que l’oscillation soit minimisée.
Pour plus d’informations, voir la gure 10. « Conguration
d’étalonnage T7800 »
1. Tournez le dispositif de réglage de l’amortissement dans le
sens horaire pour augmenter la fonction d’amortissement.
2. Tournez le dispositif deglage de l’amortissement
dans le sens antihoraire pour diminuer la fonction
d’amortissement.
29
Figure 10. T7800 Conguration d’étalonnage
Étalonnages/Réglages (suite)
Jumper
Jumper
0-15 0-1 0-100 LO
15-30 1-2 100-200 LO
0-30 0-2 0-200 LO
30-60 2-4 200-400 LO
0-60 0-4 0-400 LO
60-120 4-8 400-800 LO
Input
Output
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Split Range Output.
psig
BAR
(kPa)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Span
Position
Table 4. Split Range Operation.
0-30 0-2 0-200 HI
0-60 0-4 0-400 HI
0-120 0-8 0-800 HI
Input
Output
psig BAR (kPa)
4-20 mA, 0-5, 1-5,
0-10 & 1-9 VDC
Span
Position
Table 3. Full Range Operation.
J1 Jumper
J1
J1
J1
J1
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
H
J7
J7
L
FORWARD ACTING
OPERATION
(Current Unit)
FORWARD ACTING
OPERATION
(Voltage Unit)
REVERSE ACTING
OPERATION
(Current Unit)
REVERSE ACTING
OPERATION
(Voltage Unit)
J7 Jumper
Zero
Adjustment
Span
Adjustment
DAMPING
ADJUSTMENT
Decrease
Damping
Function
Increase
Damping
Function
LO SPAN SETTING
(Current & Voltage)
HI SPAN SETTING
(Current & Voltage)
Tableau 3. Fonctionnement de la gamme complète
Entrée Sortie
Position
de l’étendue
RÉGLAGE DE L’ÉTENDUE MAXIMALE
(Courant & tension)
Tableau 4. Fonctionnement de la gamme fractionnée
Entrée Sortie
Position
de l’étendue
Sortie de la gamme fractionnée
RÉGLAGE DE L’ÉTENDUE MINIMALE
(Courant & tension)
Cavalier
Cavalier
Cavalier
Réglage du zéro
Réglage de l’étendue
RÉGLAGE
DE L’AMORTISSEMENT
Diminuer
la fonction
d’amortissement
Augmenter
la fonction
d’amortissement
FONCTIONNEMNT
DE L’ACTION INVERSÉE
(Unité de courant)
FONCTIONNEMENT
DE L’ACTION AVANCÉE
(Unité de courant)
FONCTIONNEMENT
DE L’ACTION AVANCÉE
(Unité de tension)
FONCTIONNEMNT
DE L’ACTION INVERSÉE
(Unité de tension)
Cavalier
30
Figure 11. Vue éclatée
5
19267-5 & EA-19267-6 Composants du kit de maintenance uniquement.
3
19267-5 Composants du kit de maintenance uniquement.
0-60 psig, [0-4.0 BAR], (0-400 kPa)
2
19267-4 Composants du kit de maintenance uniquement.
0-30 psig, [0-2.0 BAR], (0-200 kPa)
4
19267-6 Composants du kit de maintenance uniquement.
0-120 psig, [0-8.0 BAR], (0-800 kPa)
1
Pour tous les kits de maintenance.
Tableau 5. Composants du transmetteur
Élément Quantité Description
1
2
3
4
1
5
6
2
6
3
6
4
7
8
1
9
1
10
11
1
12
1
13
14
15
16
17
1
18
19
20
1
21
22
2
22
5
23
24
1
25
26
27
28
29
1
30
31
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
Couverture, Usinage
Vis
Vis
Joint d’étanchéité
Assemblage du corps de la buse
Assemblage de l’orice
Assemblage de l’orice
Assemblage de l’orice
Ressort
Disque
Diaphragme
Bague d’écartement
Assemblage du diaphragme
Bloc de mousse
Assemblage du corps de la vanne
Vis
Cheville
Ressort, Cheville
Joint torique
Plug
Vis
Diaphragme
Bague d’écartement
Assemblage du diaphragme
Assemblage du diaphragme
Ressort
Bloc de mousse
Assemblage du corps de la vanne
Vis
Cheville
Ressort, Cheville
Joint torique
Plug
Vis
Modèle
Modèle
Modèle
31
CLASSIFICATION DE ZONES DANGEREUSES
Certications FM (Factory Mutual):
Sécurité intrinsèque:
Versions du catalogue: TAFI7800, TDFI7800
Classe I,II,III Div 1 Groupes CDEFG T4
ED-18970; Entité
I/O AEx ia IIB T4
-40°C to +80°C
Non incendiaire:
Classe I, Division 1, Groupes C et D;
Code de température T6
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D;
Classe II, Division 2, Groupes E, F, et G;
Type 4 Enclosure;
Rated 4-20 mA, 30 VDC Maximum;
Code de température T6.
Certications CSA (Association canadienne de normalisation):
Sécurité intrinsèque: (4-20 mA only)
(TDCI7800, TACI7800)
Certications Division 2: (4-20 mA uniquement)
(TDCI7800, TTCI7800, TRCI7800)
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D;
Rated 4-20 mA, 30 VDC Maximum;
Code de température T6.
(TACI7800)
Classe I, Division 1, Groupes C et D;
Classe II, Division 1, Groupes E, F, et G;
Type 4 Enclosure;
Rated 4-20 mA, 30 VDC Maximum;
Code de température T6
(TTCI7800, TRCI7800)
Classe I,II,III Div 2 Groupes ABCDEFG T6
ED-18970; NIFW
-40°C to +80°C
Type d’enveloppe 4X
Classe I,II,III Div 1 Groupes CD T4
ED-18970; Entité
I/O AEx ia IIB T4
-40°C to +80°C
Non incendiaire:
Classe I,II,III Div 2 Groupes ABCD T6
ED-18970; NIFW
-40°C to +80°C
Paramètres de l’entité
Vmax
1
= 28VDC Ci
4
= 12nF
Imax
2
= 100mA Li
5
= 0mH
Pmax
3
= 0.7W
1
Vmax = Tension maximale
4
Ci = Capacitance
2
Imax = Courant maximal
5
Li = Inductance
3
Pmax = Potencia máxima
Paramètres de câblage sur site non incendiaire
(NIFW)
Vmax
1
= 30VDC Ci
3
= 0uF
Imax
2
= 120mA Li
4
= 0mH
1
Vmax = Tension maximale
3
Ci = Capacitance
2
Imax = Courant maximal
4
Li = Inductance
SUITE DE LA CLASSIFICATION DE ZONES
DANGEREUSES À LA PAGE SUIVANTE
1. Fermez la vanne qui alimente le transmetteur en air.
Il n’est pas nécessaire de retirer le transmetteur du
conduit d’air.
2. Retirez l’assemblage de l’orice (6) de l’unité. Pour plus
de détails, voir la gure 11. « Vue éclatée » à la page 6.
3. Nettoyez avec de l’alcool et séchez à l’air comprimé.
Pour nettoyer l’orice, utilisez la procédure suivante:
MAINTENANCE
Les pièces doivent être complètement sèches avant le
réassemblage.
Si la procédure de maintenance standard ne règle pas le
problème, installez le kit de maintenance.
NOTES:
DÉTECTION DES PANNES
AVERTISSEMENT:
Une défaillance du transmetteur peut entraîner une
augmentation de la pression d’alimentation à l’origine
de blessures corporelles ou de l’endommagement
de l’équipement.
Sécurité intrinsèque:
Versions du catalogue: TTFI7800, TRFI7800
Tableau 6. Détection des pannes.
Problème Solution (contrôle)
Aucune sortie Pression d’alimentation
Orice obstrué
Fuite Raccords
Réglage de l’étendu
faible ou incorrect
Réglage du zéro et de l’étendue
Pression d’alimentation faible
Fuite de sortie
Fonctionnement
anormal
Signal CC
Desserrage des câbles et raccords
Liquide dans l’alimentation en air
Les certications sont valides lorsque la connexion se fait
via une barrière à diode Zener qui répond aux exigences
paramétriques suivantes:
Système
Type 1:
Canal unique polarisé:
28.5V Max. 300 Ohm
Min.
Système
Type 2:
Double canal polarisé:
28.5V Max. 300 Ohm
Min. et 10V Max. 50 Ohm Min.
Système
Type 3:
Double canal polarisé: 28.5V Max. 300 Ohm Min.
et 28V Retour diode par canal
32
CLASSIFICATION DE ZONES DANGEREUSES
(SUITE)
Certications ATEX:
Sécurité intrinsèque: (4-20 mA uniquement)
Version du catalogue: TAEI7800, TDEI7800
Sira 02ATEX2013X
Ex ia IIB T4 Ga (Ta = -40°C to +80°C) II 1G (T4)
Ex ia IIIC T90°C Da (Ta = -40°C to +80°C) II 1D (T90°C)
Enveloppe IP65
Cableado en áreas peligrosas
Conexiones intrínsecamente seguras
El cableado en áreas peligrosas debe realizarse
según se especica en la tabla 1, y de acuerdo con las
disposiciones legales vigentes a nivel local.
Consulte la última versión de los planos especicados.
ZONES DANGEREUSES
Conditions particulières pour une utilisation en toute sécurité - AVERTISSEMENTS
Version du catalogue: TTEI7800, TREI7800
Ex ia IIB T4 Ga (Ta = -40°C to +80°C) II 1G (T4)
Certications IECEx:
Version du catalogue: TAEI7800, TDEI7800
Ex ia IIB T4 Ga (Ta = -40°C to +80°C)
Ex ia IIIC T90°C Da (Ta = -40°C to +80°C)
Enveloppe IP65
Version du catalogue: TTEI7800, TREI7800
Ex ia IIB T4 Ga (Ta = -40°C to +80°C)
IECEx SIR 08.0130X
Les informations gurant dans ces instructions d’installation, de fonctionnement et de maintenance ne doivent en aucun
cas être modiées ni amendées, sans l’autorisation écrite préalable de la société de produits industriels Fairchild. De plus,
les informations incluses dans ce document doivent être fournies avec chaque produit vendu incorporant l’unité Fairchild.
MENTION LÉGALE:
1. Dans certaines conditions extrêmes, les pièces non métalliques intégrées dans l’enveloppe de l’équipement TDEI7800
peuvent générer un niveau inammable de charges électrostatiques. Par conséquent, l’équipement ne doit pas être
installé dans un lieu où les conditions extérieures pourraient entraîner l’accumulation de charges électrostatiques sur ces
surfaces. Ceci est particulièrement important si l’équipement est installé dans un lieu de type « Zone 0/Division 1 ». De plus,
l’équipement doit être uniquement nettoyé avec un chiffon humide. Ceci est particulièrement important si l’équipement est
installé dans un lieu de type « Zone 0/Division 1 ».
2. L’enveloppe de l’équipement TD_I7800 contient des matériaux non métalliques qui doivent être protégés de la lumière UV
(par exemple, la lumière du jour ou la lumière articielle) lors de l’installation.
3. L’enveloppe des séries TD_I7800 et TA_I7800 est fabriquée à partir d’alliage d’aluminium. Dans de rares cas, des sources
d’inammation dues à des étincelles, des chocs ou des frottements peuvent apparaître. Ceci doit être pris en compte lors de
l’installation, en particulier si l’équipement est installé dans un lieu de type « Zone 0/Division 1 ».
4. L’enveloppe des équipements TD_I7800 et TA_I7800 n’est capable de supporter qu’un faible niveau de choc mécanique.
Une protection additionnelle doit être fournie pour garantir que l’équipement ne fasse pas l’objet d’une contrainte mécanique
extrême.
5. La prise DIN connectée à la série TD_I7800 doit être conforme aux exigences IP65.
6. Le conduit connecté à l’enveloppe du TA_I7800 doit maintenir les spécications IP65 de l’enveloppe.
7. Les dispositifs TT_I7800 et TR_I7800 doivent être installés dans une enveloppe de protection qui maintient au minium
l’indice de protection IP20/NEMA 1 et qui répond aux exigences IEC 60079-0 pour un équipement Groupe II.
Paramètres du transmetteur ATEX, IECEx
Umax
1
(U
i
) 28 V
Imax
2
(I
i
) 100 mA
Wmax
3
(W
i
) 0.7 W
Ceq
4
(C
i
) 12.nF
Leq
5
(L
i
) 0
1
Umax = Tension maximale
2
Imax = Courant maximal
3
Wmax = Puissance maximale
4
Ceq = Capacitance
5
Leq = Inductance
Tabla 1. Prácticas de cableado en áreas peligrosas.
País Organismo Normas
U.S. FM
ANSI/ISA RP 12.6
ANSI/NFPA 70 (NEC ®)
Canada CSA CED Part 1
Europe ATEX
EN 50 039, EN 60079-14,
IEC 60079-14
Tabla 2. Conexiones intrínsecamente seguras
Organismo de certicación N.º de plano
FM (Factory Mutual)
CSA (Canadian Standards)
ATEX
EC-18970
EC-18971
EC-18972
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fairchild Compact E/P, I/P Pressure Transducer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur