2
ZL150
QUADRO COMANDO
FUSI BI LE
LINEA 5A
FUSI BI LE
CENTR. 3.15A
L1T L2T 01524 20
CAME
40 40T 24 24T 15 15T 0 0T
-
+
- Fissare la scheda
LB54 sopra la
scheda base ZL150
o ZL160 con di-
stanziali in dota-
zione.
- Collegare la
scheda LB54 come
da schema pagina
4.
- Fissare le batterie
in un contenitore
supplementare.
- Collegare le
batterie alla sche-
da LB54, con i cavi
in dotazione.
Nota: effettuare le
operazioni in
assenza di tensio-
ne.
Contenitore (Cod.119RIR156)
Container (Code 119RIR156)
Boîtier (Code 119RIR156)
Gehäuse ( Cod.119RIR156)
Caja (Cód. 119RIE098)
- Fit the LB54 board
above the
motherboard ZL150
or ZL160 with the
spacers provided.
- Connect the LB54
board as in the dia-
gram on page 4.
- Fit the batteries in
an additional con-
tainer.
Connect the batter-
ies to the LB54
board, with the ca-
bles provided
NB: carry out the
operations without
electric power sup-
ply.
- Fixer la carte
LB54 sur la carte
de base ZL150 ou
ZL160 avec les
entretoises
fournies de série.
- Brancher la carte
LB54 comme
d’après le schéma
à la page 4.
- Fixer les batteries
dans un boîtier
supplémentaire.
- Brancher les
batteries à la carte
LB54 avec les
câbles fournis de
série.
Note: couper le
courant pour
effectuer ces
opérations.
- Die Karte LB54
über der Grundkarte
ZL150 oder ZL160
befestigen und dazu
die mitgelieferten
Abstandhalter
verwenden.
- Die Karte LB54
gemäß Schaltplan
auf S. 4
anschließen.
- Die Batterien im
Zusatzgehäuse
unterbringen.
- Die Batterien mit
den mitgelieferten
Kabeln an die Karte
LB54 anschließen.
Hinweis: Vor dem
Anschließen der
Karte muß der
Strom abgeschaltet
werden!
- Fije la tarjeta
LB54 encima de la
tarjeta base ZL150
o ZL160 con los
espaciadores
suministrados de
serie.
- Conecte la tarjeta
LB54 como
muestra el
esquema de la
página 4.
- Fije las baterías
en una caja
suplementaria.
- Conecte las
baterías a la tarjeta
LB54 con los
cables
suministrados.
Nota: efectúe las
operaciones con la
tensión
desconectada.
In alternativa,
smontare la scheda
base e il trasforma-
tore dal contenitore
ZL150 / ZL160 e
montare il tutto nel
contenitore
119RIR156 compre-
se le batterie fis-
sandole con la
staffa portabatterie
(Cod.119RIE098).
Alternatively, disas-
semble the
motherboard and
the transformer from
the ZL150 or ZL160
container and install
the whole thing in
the 119RIR156 con-
tainer including the
batteries by fixing
them with the bat-
tery-holder bracket
(Code 119RIE098).
Autre possibilité:
enlever la carte de
base et le
transformateur du
boîtier ZL150 /
ZL160 et monter le
tout dans le boîtier
119RIR156, y
compris les
batteries qu’il faut
fixer à la bride por-
te-batteries (Code
119RIE098).
Als Alternative dazu
können die
Grundkarte und der
Trafo aus dem
Gehäuse ZL150
oder ZL160
ausgebaut und alles
einschließlich
Batterien im
Gehäuse
119RIR156 montiert
werden. Die
Batterien dazu mit
dem Batteriehalter
(Cod. 119RIE098)
befestigen.
Como alternativa,
desmonte la tarjeta
base y el
transformador de
la caja ZL150 /
ZL160 y monte
todo en la caja
119RIR156
incluidas las
baterías con el
soporte
portabaterías
(Cód.119RIE098).
Staffa portabatterie
(Cod. 119RIE098)
Battery holder (Code
119RIE098)
Etrier porte-batteries
(Code 119RIE098)
Batterienhalterung
(Cod. 119RIE098)
Estribo porta-baterías
(Cód. 119RIE098)