Revell 85-4317 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

14
31 (5)
824
14 34 (9)
26
(25)
29 (4)
35 (1)
19 (10)
21 (12)
36 (2) 37 (3)
28
8
27
25
26286
30
38
18L (18R)
7
13
3332
18R 18L
4317 85431700200
'83 HURST OLDSMOBILE
®
The relationship between Hurst Performance Products
and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst
Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and
last, generation was offered in 1983 and 84. It was built
on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In
1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical.
The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used
on a number of different types of Oldsmobiles. During the
1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size
G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst
Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
Rod
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile®
remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile®
Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été
offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction
arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement
3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement
en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs
ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques.
La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera
à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne
Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement
équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un
embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train
arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile®
se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst
Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se
ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G
de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo
se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en
color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores
se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos.
La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en
un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década
de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body
Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente
equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas
cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un
extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4317 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431700200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431700200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431700200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
NOTE: DECALS OVERLAP.
REMARQUE: CHEVAUCHEMENT
DES DÉCALCOMANIES.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE
SUPERPONEN.
4317 2
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Medium Magenta
Magenta moyen mat Magenta medio mate
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Silver
Argent lustré Plateado brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
28
B
51
B
60
59
RIGHT
DROITE
DERECHA
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
14
11
D
12
D
2
D
I
4317
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Radiator Radiateur Radiador
4
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
5
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9
Dashboard Tableau de bord Tablero
10
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Steering Wheel Volant Volante de dirección
16
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
17
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25
Alternator Alternateur Alternador
26
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27
Starter Démarreur Arranque
28
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30
Distributor Distributeur Distribuidor
31
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
34
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
35
Carburetor Carburateur Carburador
36
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
11
65
67
68
5
5
D
16
D
2
1
12
55
E
54
E
65
61
95
66
4
4
D
E
E
E
E
G G
SHOWN IN PLACE
MONTRÉ EN PLACE
SE MUESTRA EN EL LUGAR
SIDE
LATÉRAL
LADO
SIDE
LATÉRAL
LADO
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
3
4317 10
4317 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
38
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39
Chassis Châssis Chasis
40
Exhaust Échappement Tubo de escape
41
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
51
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
52
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
54
Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo
55
Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho
56
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
57
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
59
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
60
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
64
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
65
Headlight Phare Faro reector
66
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
67
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
68
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
84
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
90
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
92
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
95
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
9
62
64 63
1
D
84
F
42
F
53
D
58
10
E EE
4317 4
4317 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
38
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39
Chassis Châssis Chasis
40
Exhaust Échappement Tubo de escape
41
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
51
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
52
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
54
Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo
55
Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho
56
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
57
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
59
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
60
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
64
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
65
Headlight Phare Faro reector
66
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
67
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
68
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
84
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
90
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
92
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
95
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
9
62
64 63
1
D
84
F
42
F
53
D
58
10
E EE
4317 4
4317 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Radiator Radiateur Radiador
4
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
5
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9
Dashboard Tableau de bord Tablero
10
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Steering Wheel Volant Volante de dirección
16
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
17
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25
Alternator Alternateur Alternador
26
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27
Starter Démarreur Arranque
28
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30
Distributor Distributeur Distribuidor
31
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
34
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
35
Carburetor Carburateur Carburador
36
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
11
65
67
68
5
5
D
16
D
2
1
12
55
E
54
E
65
61
95
66
4
4
D
E
E
E
E
G G
SHOWN IN PLACE
MONTRÉ EN PLACE
SE MUESTRA EN EL LUGAR
SIDE
LATÉRAL
LADO
SIDE
LATÉRAL
LADO
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
3
4317 10
4317 3
4317 2
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Medium Magenta
Magenta moyen mat Magenta medio mate
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Silver
Argent lustré Plateado brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
28
B
51
B
60
59
RIGHT
DROITE
DERECHA
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
14
11
D
12
D
2
D
I
4317
11
14
31 (5)
824
14 34 (9)
26
(25)
29 (4)
35 (1)
19 (10)
21 (12)
36 (2) 37 (3)
28
8
27
25
26286
30
38
18L (18R)
7
13
3332
18R 18L
4317 85431700200
'83 HURST OLDSMOBILE
®
The relationship between Hurst Performance Products
and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst
Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and
last, generation was offered in 1983 and 84. It was built
on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In
1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical.
The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used
on a number of different types of Oldsmobiles. During the
1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size
G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst
Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
Rod
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile®
remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile®
Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été
offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction
arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement
3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement
en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs
ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques.
La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera
à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne
Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement
équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un
embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train
arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile®
se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst
Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se
ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G
de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo
se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en
color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores
se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos.
La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en
un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década
de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body
Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente
equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas
cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un
extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4317 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431700200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431700200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431700200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
NOTE: DECALS OVERLAP.
REMARQUE: CHEVAUCHEMENT
DES DÉCALCOMANIES.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE
SUPERPONEN.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-4317 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à