Casio GWN-Q1000MB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
F-7
2. Vérifi ez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été »
(page F-34) pour sélectionner la ville de résidence et spécifi er l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode Heure mondiale
dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la date en mode
Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-22).
Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-36).
La montre peut maintenant être utilisée.
Pour plus de détails sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication
de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-20).
F-6
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Vérifi ez le niveau de charge de la pile.
Appuyez au moins deux secondes sur B (page F-2) pour accéder au mode Indication de l’heure et affi cher
le niveau de charge de la pile.
Le niveau de charge de la pile est indiqué par H ou M sur le
côté gauche de l’affi cheur numérique.
Indicateur de
charge de la
pile
Est-ce que vous vous trouvez dans une des conditions suivantes?
L clignote sur l’affi cheur numérique.
« CHARGE » clignote sur l’affi cheur.
La montre est
suffi samment chargée.
Pour les détails sur la
charge, reportez-vous
à « Charge de la
montre » (page F-13).
La charge est faible. Chargez la montre en la plaçant
dans un endroit exposé à la lumière. Pour les détails,
reportez-vous à « Charge de la montre » (page F-13). Allez à l’étape 2.
NON
OUI
OUI
SUIVANT
Lorsque L clignote, la trotteuse saute toutes les deux secondes.
Lorsque CHARGE clignote, toutes les aiguilles tournent pour s’arrêter à 12 heures.
F-5
Remarque
Si durant plus de deux minutes vous n’effectuez aucune opération après avoir tiré la couronne,
l’indicateur suivant apparaît et le fonctionnement de la couronne se désactive. Dans ce cas, renfoncez
la couronne et tirez-la de nouveau pour réactiver son fonctionnement.
L’indicateur suivant apparaît si vous tirez la couronne quand la montre est dans un mode ne permettant
pas d’effectuer des réglages. Dans ce cas, renfoncez la couronne et verrouillez-la.
L’indicateur suivant apparaît aussi pendant la correction des positions d’origine des aiguilles.
Reportez-vous à « Correction des positions d’origine des aiguilles » (page F-40) pour plus d’informations.
1 seconde
Vous pouvez utiliser le mouvement rapide pour réaliser les opérations suivantes: lors de la modifi cation
du réglage de l’heure et/ou de la date ; lors de la sélection d’une ville ; lors de l’étalonnage de la
pression barométrique, étalonnage de l’angle de déclinaison magnétique, étalonnage de l’altitude ou
étalonnage de la température ; lors de l’étalonnage des heures de marée haute ; lors du réglage de la
latitude et de la longitude ; lors de la confi guration des réglages de la minuterie, lors du réglage d’une
heure d’alarme.
F-4
Mouvement rapide
Vous pouvez manier la couronne d’une des façons suivantes pour faire tourner les aiguilles ou les
indicateurs de la montre plus rapidement.
HS1: Peut être utilisé pour faire tourner les aiguilles et les indicateurs.
HS2 (vers l’avant uniquement) : Peut être utilisé pour faire tourner les aiguilles plus rapidement lors du
réglage manuel des heures et des minutes.
Pour activer le mouvement rapide HS1
Lorsque la couronne est tirée, faites-lui faire rapidement un certain nombre de
tours loin de vous (mouvement avant) ou vers vous (mouvement arrière).
Pour activer le mouvement rapide HS2 (vers l’avant uniquement)
Pendant que le mouvement rapide vers l’avant HS1 est en cours, tournez de
nouveau rapidement la couronne un certain nombre de fois loin de vous.
Pour arrêter le mouvement rapide
Tournez la couronne dans le sens opposé au mouvement rapide actuel ou
appuyez sur un bouton.
F-3
Utilisation de la couronne
La couronne de cette montre est une couronne à verrouillage. Avant
d’utiliser la couronne, vous devez d’abord la faire tourner vers vous pour
la déverrouiller. Quand vous avez fi ni d’utiliser la couronne, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur la couronne puis de la visser pour la verrouiller.
Important !
Pour conserver l’étanchéité et éviter les dommages causés par des
impacts à la couronne, assurez-vous de la revisser lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Les illustrations ci-dessous montrent comment manier la couronne.
Tirer Tourner Pousser
Couronne
Déserrer
F-2
À propos de ce manuel
Selon le modèle de votre montre, le texte sur l’affi cheur numérique
apparaît soit en caractères sombres sur fond clair soit en caractères
clairs sur fond sombre. Tous les exemples dans ce manuel utilisent
des caractères sombres sur fond clair.
Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les
différentes opérations.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de
référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu
différent des illustrations.
* En mode Indication de l’heure, la petite aiguille indique l’état de la
marée (page F-97).
Trotteuse
Couronne
Aiguille des
heures Aiguille des
minutes
Petite aiguille*
F-1
FRANÇAIS
Important !
Le mode Altimètre de la montre calcule et affi che l’altitude relative à partir des changements de
pression barométrique relevés par le capteur de pression. Par conséquent, des relevés effectués au
même endroit mais à des heures différentes peuvent indiquer des altitudes différentes en raison des
changements de pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre
peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la
zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, veillez à l’étalonner
régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales. Pour plus d’informations, reportez-vous
à « Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-70).
Si vous utilisez la boussole numérique de cette monte pour des randonnées diffi ciles, de l’escalade en
montagne ou d’autres activités, emportez toujours une autre boussole pour confi rmer vos relevés. Si
les relevés obtenus avec la boussole numérique de cette montre sont différents de ceux de l’autre
boussole, effectuez un étalonnage en forme de 8 ou un étalonnage de 3 points de la boussole
numérique pour obtenir des relevés plus précis.
Le mode indicateur de profondeur de cette montre est destiné à être utilisé en plongée libre, plongée
en apnée, etc.
Les relevés de direction et l’étalonnage de la boussole numérique ne seront pas possibles si la montre
est à proximité d’un aimant permanent (accessoire magnétique, etc.), d’objets métalliques, de fi
ls à
haute tension, de fi ls électriques ou d’autres appareils électriques ménagers (téléviseur, ordinateur,
téléphone portable, etc.).
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Applications
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude.
Les valeurs mesurées apparaissent ensuite sur l’affi cheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un
objet pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
Avertissement !
Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre
sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse ou
périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confi rmer les directions relevées.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre
montre.
F
MO1705-FC © 2016 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5477
F-15
Niveau Indicateur de charge de la
pile État des fonctions
3
(L)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
L’utilisation de la réception automatique et
manuelle, éclairage, bip, indication du
niveau de la marée, fonctions du mode de
données Marée/Lune, fonctions du mode
Lever/Coucher du soleil et les capteurs
n’est pas possible.
La trotteuse saute toutes les deux
secondes.
4
(CHARGE)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12 heures.
Aucune fonction n’opère.
5 – – –
Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12 heures.
Aucune fonction n’opère et les valeurs usine
des réglages de la montre sont rétablies.
Le clignotement de l’indicateur L au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que
la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
Les indicateurs réapparaissent sur l’affi cheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
F-14
Important !
Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affi chage à cristaux liquides s’éteindra (il sera
entièrement noir ou entièrement blanc, selon le modèle de la montre). L’affi cheur LCD reprendra son
aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
Mettez la fonction d’économie d’énergie de la montre en service (page F-19) et laissez la montre à un
endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera
pas de se vider.
La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la montre le plus souvent possible à une
lumière intense.
Niveaux de charge
Appuyez au moins deux secondes sur B pour accéder au mode Indication de l’heure.
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de
charge de la pile sur l’affi cheur.
Niveau Indicateur de charge de la
pile État des fonctions
1
(H) Toutes les fonctions opèrent.
2
(M) Toutes les fonctions opèrent.
Indicateur de
charge de la pile
F-13
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit où
elle sera exposée à la lumière.
La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière
très intense.
Lorsque vous portez la montre,
assurez-vous que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de votre
vêtement.
La montre peut se mettre en veille
(page F-19) même si son cadran n’est
que partiellement obscurci par
votre manche.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir
particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants.
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
Trop près d’une lampe à incandescence
À la lumière directe du soleil
F-12
Utilisation de l’alarme ……………………………………………………………………………………… F-109
Pour accéder au mode Alarme …………………………………………………………………… F-109
Pour régler une heure d’alarme …………………………………………………………………… F-110
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service………………………………… F-111
Pour arrêter la sonorité de l’alarme………………………………………………………………… F-111
Pour tester la sonorité de l’alarme ………………………………………………………………… F-111
Éclairage ……………………………………………………………………………………………………… F-112
Pour éclairer l’affi cheur manuellement …………………………………………………………… F-112
Pour changer la durée d’éclairage ………………………………………………………………… F-112
Pour activer ou désactiver le commutateur d’éclairage automatique ………………………… F-114
Autres réglages …………………………………………………………………………………………… F-116
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service ……………………………………………… F-116
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service …………………………………………… F-116
En cas de problème ………………………………………………………………………………………… F-117
Fiche technique …………………………………………………………………………………………… F-127
F-11
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire ……………………………………… F-93
Pour accéder au mode Heure mondiale ………………………………………………………… F-93
Pour confi gurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été ………………… F-94
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d’heure mondiale …………………………… F-96
Pour accéder au fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné) ………………………… F-96
Vérifi cation du niveau de la marée et des âges de la lune (Marée/Lune) ………………………… F-97
Pour affi cher le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une date et une heure précises F-98
Pour étalonner l’heure de marée haute …………………………………………………………… F-100
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil ……………………………………………… F-102
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil ………………………………………………… F-102
Pour voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise ………………………… F-103
Pour vérifi er les heures de lever et coucher du soleil à une date précise …………………… F-103
Utilisation du chronomètre ……………………………………………………………………………… F-105
Pour accéder au mode Chronomètre ……………………………………………………………… F-105
Pour chronométrer le temps écoulé ……………………………………………………………… F-105
Pour mettre en pause un temps intermédiaire …………………………………………………… F-105
Pour chronométrer deux arrivées ………………………………………………………………… F-106
Utilisation de la minuterie à compte à rebours ……………………………………………………… F-107
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours…………………………………………… F-107
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours ……………………………………………… F-107
Pour effectuer un compte à rebours ……………………………………………………………… F-108
Pour arrêter l’alarme ………………………………………………………………………………… F-108
F-10
Utilisation du mode Altimètre …………………………………………………………………………… F-66
Pour spécifi er l’intervalle des relevés d’altitude ………………………………………………… F-67
Pour relever l’altitude ………………………………………………………………………………… F-68
Pour spécifi er une altitude de référence ………………………………………………………… F-70
Pour enregistrer l’altitude …………………………………………………………………………… F-71
Pour spécifi er la plage de mesure du dénivelé …………………………………………………… F-72
Pour utiliser une valeur de dénivelé ……………………………………………………………… F-73
Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température ……………… F-77
Relevé de la température ………………………………………………………………………………… F-78
Pour effectuer des relevés de température ……………………………………………………… F-78
Pour étalonner le capteur de température ………………………………………………………… F-79
Pour enregistrer la température …………………………………………………………………… F-80
Utilisation du mode Indicateur de profondeur ………………………………………………………… F-81
Pour enregistrer la profondeur manuellement …………………………………………………… F-84
Affi chage des données enregistrées …………………………………………………………………… F-88
Pour affi cher une fi che de données ……………………………………………………………… F-88
Pour supprimer une fi che de données précise …………………………………………………… F-92
Pour supprimer toutes les fi ches de données …………………………………………………… F-92
F-9
Correction des positions d’origine des aiguilles …………………………………………………… F-40
Pour déclencher manuellement la correction des positions d’origine des aiguilles ………… F-40
Décalage des aiguilles pour mieux voir l’affi chage numérique …………………………………… F-41
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques ………………………………………… F-41
Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales ………………………………………… F-42
Spécifi cation des unités d’altitude, de profondeur, de pression barométrique et de température
F-43
Pour spécifi er les unités d’altitude, de profondeur, de pression barométrique et de température
F-43
Relevé de la pression barométrique …………………………………………………………………… F-44
Pour relever la pression barométrique …………………………………………………………… F-44
Pour spécifi er l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique ……………… F-47
Pour mettre en ou hors service l’indication de la variation de pression barométrique ……… F-47
Pour activer ou désactiver l’indication de changement de pression barométrique …………… F-51
Pour étalonner le capteur de pression …………………………………………………………… F-52
Pour enregistrer la pression barométrique ……………………………………………………… F-53
Relevé de la direction ……………………………………………………………………………………… F-54
Pour relever une direction ………………………………………………………………………… F-55
Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 ………………………………………………………… F-58
Pour effectuer l’étalonnage de 3 points …………………………………………………………… F-60
Pour corriger la déclinaison magnétique ………………………………………………………… F-63
Pour enregistrer le relèvement d’un objectif ……………………………………………………… F-64
F-8
Sommaire
À propos de ce manuel ……………………………………………………………………………………… F-2
Utilisation de la couronne …………………………………………………………………………………… F-3
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre ……………………………………………………………… F-6
Charge de la montre ……………………………………………………………………………………… F-13
Pour sortir de l’état de veille ………………………………………………………………………… F-19
Indication de l’heure atomique radio-pilotée ………………………………………………………… F-20
Pour se préparer à la réception …………………………………………………………………… F-22
Pour activer manuellement la réception …………………………………………………………… F-24
Pour vérifi er le résultat du dernier signal ………………………………………………………… F-26
Pour mettre la réception automatique en ou hors service ……………………………………… F-26
Guide des modes …………………………………………………………………………………………… F-28
Indication de l’heure ……………………………………………………………………………………… F-33
Confi guration des réglages de la ville de résidence ………………………………………………… F-34
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été ……………………… F-34
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles …………………………………………………… F-36
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles ………………… F-36
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures……………… F-38
Pour enregistrer la date et l’heure ………………………………………………………………… F-39
Guide d’utilisation 5477
F-23
La réception du signal peut être diffi cile, voire impossible, dans les situations suivantes.
À l’intérieur
ou au milieu
de bâtiments
À l’intérieur
d’un véhicule
Près d’appareils
électroménagers
ou de bureau,
ou près d’un
téléphone
portable
Près d’un
site en
construction,
d’un aéroport
Près de
lignes
électriques à
haute tension
Près ou
derrière des
montagnes
3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception
manuelle.
Réception automatique : Laissez la montre la nuit à l’endroit sélectionné à l’étape 2. Reportez-vous à
« Réception automatique » pour les détails.
Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la
réception » à la page F-24.
Réception automatique
Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par
jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de
l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la
journée n’a pas lieu.
La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure.
La réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des réglages au moment de
l’étalonnage.
F-22
Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la
période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de
recevoir le signal.
À
partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de
ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments
de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainfl ingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (
É
tats-Unis) : 600 miles (1000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
En janvier 2016, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans
l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
Pour se préparer à la réception
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez B pour
accéder au mode Indication de l’heure (page F-30).
2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 7 heures de la montre. Posez la montre en orientant
la position de 7 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser
d’objets métalliques à proximité.
La réception du signal est en principe meilleure la nuit.
La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais
dans certains circonstances elle peut durer jusqu’à 20
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
ou
7 heures
F-21
Portées approximatives des signaux
Signaux au Royaume-Uni et en Allemagne
Signaux au Japon Signaux en Chine
Signaux en Amérique du nord
Anthorn
Mainfl ingen
Fukushima
500 kilomètres
Fukuoka/Saga
1000 kilomètres
500 kilomètres Changchun
Beijing
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
1500 kilomètres
2000 miles
(3000 kilomètres)
600 miles
(1000 kilomètres)
Fort Collins
Pour le fuseau horaire de Honolulu et Anchorage,
le signal peut être reçu quand les conditions de
réception sont bonnes.
500 kilomètres
1500 kilomètres
Le signal de Anthorn
peut être reçu dans
cette zone
F-20
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez
régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-36)
pour de plus amples informations.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée automatiquement sur une montre pouvant recevoir
le signal d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve
au Japon, en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine.
Si vous avez spécifi é le code de ville de résidence
suivant : La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé
dans la ville suivante :
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW Anthorn (Angleterre), Mainfl ingen (Allemagne)
HKG, BJS Shangqiu (Chine)
TPE, SEL, TYO Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon)
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ,
YYT Fort Collins, Colorado (États-Unis)
Important !
Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des émetteurs de signal
d’étalonnage de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être diffi cile.
Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont
réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez vous-même sélectionner l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de
résidence et de l’heure d’été » (page F-34) pour plus de détails à ce sujet.
F-19
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si
vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie
d’énergie sur les fonctions de la montre.
Pour plus de détails sur la mise en et hors service de l’économie d’énergie, reportez-vous à « Pour
mettre l’économie d’énergie en ou hors service » (page F-116).
Il y a deux états de veille : la « veille de l’affi chage » et la « veille des fonctions ».
Temps dans l’obscurité Aiguilles et affi cheur Fonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affi chage) Affi chage vide, trotteuse
arrêtée. À part l’affi chage et la trotteuse, toutes
les fonctions opèrent.
6 ou 7 jours (veille des fonctions) Affi chage vide, toutes les
aiguilles
arrêtées à 12 heures.
À part l’indication de l’heure, aucune fonction
n’opère.
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Heure mondiale, Chronomètre ou Minuterie
à compte à rebours.
La montre ne se met pas en veille quand l’indicateur de changement de pression barométrique (page
F-49) est actif.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage
(page F-113).
F-18
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité) Fonctionnement
quotidien *1
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Lumière du soleil à l’extérieur
(50 000 lux) 8 min 2 heures 20 heures 6 heures
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux)
30 min 6 heures 74 heures 20 heures
Lumière du jour à travers une
fenêtre par temps nuageux
(5000 lux) 48 min 9 heures 120 heures 32 heures
Lumière fl uorescente à
l’intérieur (500 lux) 8 heures 103 heures – – – – – –
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
Pour les détails sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-131).
F-17
Mode de rétablissement de la charge
Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, l’indicateur de rétablissement (RECOVER) se mettra à clignoter
sur l’affi cheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage,
l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux
capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, l’indicateur de rétablissement
(RECOVER) cesse de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique que la charge de la
pile est faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), la mesure du capteur peut être
désactivée, et l’accès au mode Données de la marée/Lune et au mode Lever/Coucher du soleil peut
ne pas être possible si la tension électrique n’est pas suffi
sante. Ceci est indiqué par le clignotement
de l’indicateur de rétablissement (RECOVER).
Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique probablement que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
F-16
Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifi ées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5
et lorsque la pile est remplacée.
La charge de la pile tombera au niveau 5 si elle est au niveau 4 dans un environnement sombre.
Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
Signal de pile faible
Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 3, la trotteuse de la montre
saute toutes les 2 secondes en mode Indication de l’heure pour vous
signaler qu’une recharge est nécessaire.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Saute toutes les
deux secondes
Guide d’utilisation 5477
F-31
Utilisez les boutons suivants pour naviguer entre le mode Indication de l’heure, les modes avec
capteur.
Mode Indication de l’heure
Mode Baromètre Mode de profondeur
d’eau *2
Mode Boussole numérique
Mode Altimètre Mode Thermomètre
B
A
A
A*1
A
A
A
Modes avec capteur
*1 Entre dans le dernier mode avec capteur utilisé.
*2 Vous ne pourrez pas accéder au mode Indication de l’heure, Baromètre ou Altitude pendant une
opération de mesure de la durée de plongée. Réalisez cette opération une fois que la mesure de la
durée de plongée est terminée.
F-30
Sélection d’un mode
L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
Pour revenir au mode Indication de l’heure depuis un autre mode, appuyez environ deux secondes sur
B.
Mode Minuterie
à compte à reboursMode Chronomètre Mode Alarme
Mode Lever/
Coucher du soleil Mode Heure
mondiale
Mode Réception
Mode Données de
la marée/lune Mode Rappel des
données
B
BBBB
BBBB
F-29
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Reportez-
vous à :
Voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise Mode Lever/Coucher
du soleil F-102
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-105
Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à
compte à rebours F-107
Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-109
Activer manuellement la réception du signal d’étalonnage de l’heure
Vérifi er si la dernière réception a réussi
Effectuer les réglages de réception automatique Mode Réception F-20
F-28
Guide des modes
La montre présente 14 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez
faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode :
Reportez-
vous à :
Voir l’heure et la date actuelles dans la ville de résidence
Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
Régler l’heure et la date manuellement
Mettre la réception automatique en service
Mode Indication de
l’heure F-33
Voir la pression barométrique à votre lieu actuel
Voir le graphique des pressions barométriques relevées
Mettre les alertes (affi chage et bip) en service pour être renseigné sur les
changements conséquents de pression barométrique
Mode Baromètre F-44
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel vers
une destination Mode Boussole
numérique F-54
Voir l’altitude à votre lieu actuel
Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel) Mode Altimètre F-66
Voir la température à votre lieu actuel Mode Thermomètre F-78
Mesure de la profondeur d’eau Mode de profondeur
d’eau F-81
Rappel des données enregistrées dans chaque mode Mode Rappel des
données F-88
Voir l’heure actuelle dans 48 villes (31 fuseaux horaires) et l’heure UTC
(Temps Universel Coordonné) Mode Heure mondiale F-93
Affi cher le graphique de la marée et l’âge de la lune pour la date et l’heure
spécifi ées Mode Données de la
marée/lune F-97
F-27
3. Tournez la couronne pour mettre la réception automatique en service (ON) ou hors service (OFF).
4. Lorsque le réglage a été effectué, renfoncez la couronne. Vous revenez alors à l’écran affi ché au point
1 ci-dessus.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1er janvier 2100.
Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique ».
La réception n’est pas possible dans les conditions ci-dessous.
– Lorsque la charge est au Niveau 3 (L) ou en-dessous (page F-15)
– Lorsque la montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-17)
– Pendant un relevé de direction, de pression barométrique/température, de profondeur d’eau ou
d’altitude
– Lorsque la montre est en veille (« Économie d’énergie », page F-19)
– Lorsque la variation de pression barométrique est calculée
– Pendant un compte à rebours (page F-107)
La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville
de résidence revient à son réglage initial TYO (Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage de la ville de
résidence (page F-34).
F-26
Pour vérifi er le résultat du dernier signal
1. Accédez au mode Réception (page F-30).
2. R/C apparaît pendant environ une seconde, puis la date (mois et jour) et l’heure du dernier signal reçu
apparaissent en alternance sur l’affi cheur numérique à deux secondes d’intervalle.
Des tirets (- : - - et -.- -) apparaissent en alternance au lieu de la date et de l’heure si aucun signal n’a
encore été reçu (depuis l’achat de la montre ou le remplacement de la pile).
2 secondes
3. Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur B.
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. Accédez au mode Réception (page F-30).
R/C apparaît pendant environ une seconde, puis la date (mois et jour) et l’heure du dernier signal
reçu apparaissent en alternance sur l’affi
cheur numérique.
Des tirets (- : - - et -.- -) apparaissent en alternance au lieu de la date et de l’heure si aucun signal n’a
encore été reçu (depuis l’achat de la montre ou le remplacement de la pile).
2. Tirez la couronne. À ce moment l’état actuel de la réception automatique (ON ou OFF) clignote sur
l’affi cheur numérique.
Seul AUTORC OFF apparaît pour les villes qui ne prennent pas en charge la réception du signal
d’étalonnage. AUTORC ON n’est pas affi ché.
F-25
Indicateur de niveau du signal
Pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure, l’indicateur de
niveau du signal indique le niveau de la façon suivante.
Faible (instable) Fort (stable)
L’indication de niveau change en fonction des conditions de réception au
cours de la réception.
Tout en regardant l’indicateur, gardez la montre à l’endroit où la réception
est la plus stable.
Même lorsque la réception est optimale, il faut environ 10 secondes
pour qu’elle se stabilise.
Notez que le temps, le moment de la journée, l’environnement et
d’autres facteurs peuvent avoir une incidence sur la réception.
F-24
Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors
service » (page F-26) pour activer ou désactiver la réception automatique.
Pour activer manuellement la réception
1. Utilisez B pour accéder au mode Réception (R/C), comme indiqué à
la page F-30.
2. Appuyez environ deux secondes sur A jusqu’à ce que RC clignote
puis que RC! apparaisse sur l’affi cheur numérique.
Un indicateur de niveau du signal (L1, L2 ou L3, voir page F-25)
apparaît sur l’affi cheur lorsque la réception commence. Ne bougez
pas la montre et ne touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR
n’apparaît pas sur l’affi cheur.
Si le signal est bien reçu, la date et l’heure de la réception
apparaissent sur l’affi cheur en même temps que l’indicateur GET.
La montre revient au mode Indication de l’heure si vous appuyez
sur ou ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes.
Réception
Indicateur de réception
Réception réussie
2 secondes
Échec de la réception
Guide d’utilisation 5477
F-39
Important !
La montre possède une mémoire qui est partagée pour le stockage de 40 fi ches de données, y
compris les données de l’heure et de la date. Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors
que la mémoire en contient déjà 40, la fi che la plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la
nouvelle. Reportez-vous à « Affi chage des données enregistrées » (page F-88).
Pour enregistrer la date et l’heure
En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur A.
La montre retourne automatiquement au mode Indication de l’heure une fois que l’enregistrement est
terminé.
F-38
Remarque
Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à
« Confi guration des réglages de la ville de résidence » (page F-34).
Lorsque le format d’indication de l’heure sur 12 heures est utilisé, P (après-midi) apparaît de midi
à (11:59 du soir) et A (matin) apparaît de minuit à (11:59 du matin). Ces indicateurs n’apparaissent
pas lorsque le format d’indication de l’heure sur 24 heures (heures indiquées de 00:00 à 23:59) est
utilisé.
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au
Niveau 5 (page F-15).
Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez sept fois sur B.
À
ce moment le réglage actuel de l’heure (12H ou 24H) clignote sur l’affi cheur numérique.
3. Tournez la couronne pour sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures
(24H).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
Enregistrement de la date et de l’heure
Vous pouvez enregistrer la date actuelle et l’heure (mois, jour, heures, minutes, secondes) pour une
consultation ultérieure.
F-37
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
4. Appuyez sur B.
Les chiffres des heures clignotent dans l’affi cheur.
5. Tournez la couronne pour changer le réglage des heures.
6. Appuyez sur B.
Les chiffres des années clignotent dans l’affi cheur.
7. Tournez la couronne pour régler l’année.
8. Appuyez sur B.
Le réglage actuel du mois clignote sur l’affi cheur.
9. Tournez la couronne pour régler le mois.
10. Appuyez sur B.
Le réglage actuel du jour clignote sur l’affi cheur.
11. Tournez la couronne pour régler les jours.
Appuyez sur B pour revenir à l’écran de réglage des heures et des
minutes.
12. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
L’heure est indiquée à partir de 0 seconde.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-36
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
CITY apparaît dans l’affi cheur. Ensuite, le code de ville et le nom de
ville actuellement sélectionnés (en anglais) défi lent dans l’affi cheur.
2. Appuyez sur C.
Les chiffres des heures et des minutes clignotent dans l’affi cheur.
Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les
indicateurs A (matin) et P (après-midi) sont aussi affi chés.
C’est le mode de réglage de l’heure.
Aux points suivants, les réglages défi lent comme indiqué ci-
dessous à chaque pression sur B.
Ville de résidence/DST
Heures, minutes
MoisJour
Heures
Année
C
B
BB
B
B
F-35
Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la réception du
signal d’étalonnage de l’heure (page F-20) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le réglage
DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue automatiquement,
selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
L’heure d’été est activée lorsque l’indicateur DST est affi
ché.
Remarque
Lorsque le code de ville a été spécifi é, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure
mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure
actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifi que universellement utilisé pour l’indication de
l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la
région correspondante. Reportez-vous à la page F-20 pour plus de détails.
F-34
Confi guration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être confi gurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure
d’été
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
CITY apparaît dans l’affi
cheur. Ensuite, le code de ville et le nom de
ville actuellement sélectionnés (en anglais) défi lent dans l’affi cheur.
Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous
à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fi n de ce
manuel.
2. Tournez la couronne pour changer le code de la ville affi ché et le nom
de la ville.
3. Appuyez sur B pour affi cher l’écran de réglage DST.
4. Tournez la couronne loin de vous pour faire défi ler les réglages DST
de la façon suivante.
DST auto (AUTO)DST hors service
(OFF)DST en service
(ON)
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-33
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure (TIME) pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
À chaque pression sur C en mode Indication de l’heure, le contenu de l’écran change de la façon
suivante.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Âge de la lune du jour même
CC
CC
Aiguille des heures
Petite aiguille
Trotteuse
Aiguille
des
minutes
Jour de la semaine Mois.Jour
Mois.Jour
Graphique de la
pression barométrique Heures : Minutes Secondes
F-32
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure depuis les autres modes si la
couronne n’est pas tirée ou si aucun bouton n’est utilisé pendant un certain temps.
Nom de mode Temps écoulé approximatif
Boussole numérique 1 minute
Rappel de données, Données de la marée/Lune, Lever/coucher du soleil,
Alarme, Réception 3 minutes
Altimètre 1 heure minimum
12 heures maximum
Baromètre,Thermomètre 1 heure
Indicateur de profondeur (enregistrement automatique en cours) Environ 60 minutes
Indicateur de profondeur (sauf lorsque l’enregistrement automatique est en
cours) Environ 30 minutes
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Rappel de données, Alarme ou Heure mondiale, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Guide d’utilisation 5477
F-47
Pour spécifi er l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique
1. En mode Baromètre, tirez la couronne.
À ce moment la valeur actuelle du relevé de pression barométrique
clignote sur l’affi cheur.
2. Appuyez sur B.
Cela fait apparaître INT (intervalle) sur l’affi cheur, avec le réglage
actuel (0:30 ou 2:00) clignotant.
3. Tournez la couronne pour sélectionner 0:30 ou 2:00.
4. Renfoncez la couronne.
La procédure de réglage est terminée et la montre quitte l’écran de
réglage.
Pointeur de variation de pression barométrique
Cette aiguille indique la variation relative entre la pression barométrique
la plus récente indiquée sur le graphique de pression barométrique (page
F-45) et l’indication de pression barométrique actuelle indiquée en mode
Baromètre (page F-44).
Pour mettre en ou hors service l’indication de la variation de
pression barométrique
1. Accédez au mode Baromètre.
2. Appuyez sur C.
La trotteuse indique la variation de pression barométrique.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pointeur de variation de
pression barométrique
F-46
La façon d’interpréter les données qui apparaissent sur le graphique de pression est donnée ci-dessous.
Une augmentation de pression barométrique indique une amélioration du
temps.
Une baisse de pression barométrique indique une détérioration du temps.
Remarque
En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
relevés antérieurs peut sortir du haut ou du bas de l’écran.
Dans les conditions suivantes, la pression barométrique ne sera pas relevée et le
point correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas
marqué.
– La pression barométrique relevée est hors de sa plage (260 hPa à 1100 hPa ou 7,65
inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
Le graphique de la pression barométrique n’apparaît pas quand l’indicateur de changement de
pression barométrique est affi
ché.
Spécifi cation de l’intervalle de mesure automatique de la pression barométrique
Vous pouvez choisir un des deux intervalles de mesure de la pression barométrique pour tracer le
graphique de pression barométrique.
0:30: Intervalle de mesure de 30 minutes
2:00: Intervalle de mesure de 2 heures
Non visible
sur l’affi cheur.
F-45
Pression barométrique
La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05 inHg).
Si la pression barométrique relevée n’est pas comprise entre 260 hPa et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45
inHg), - - - apparaîtra à la place de l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression
barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique relevée sera dans la plage admise.
Unités d’indication
Vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou l’inchHg (inHg) comme unité d’indication de la pression
barométrique. Reportez-vous à « Pour spécifi
er les unités d’altitude, de profondeur, de pression
barométrique et de température » (page F-43).
Graphique de la pression barométrique
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En
surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon
raisonnable. Votre montre peut être confi gurée pour mesurer
automatiquement la pression barométrique toutes les deux heures ou
toutes les 30 minutes. Les relevés sont utilisés pour produire le graphique
de pression barométrique et déterminer la position du pointeur de
variation de pression barométrique.
Signifi cation du graphique de pression barométrique
Le graphique de pression barométrique montre la chronologie des relevés de pression.
L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque point
représente soit deux heures, ou soit 30 minutes (en fonction du réglage
de la montre). Le dernier point à droite représente le tout dernier relevé.
L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la variation relative entre une valeur et celle des
points juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Graphique de la pression
barométrique
Pression
barométrique
Heure
F-44
Relevé de la pression barométrique
Cette montre emploie un capteur de pression pour mesurer la pression de l’air (pression barométrique).
Pour relever la pression barométrique
Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur, utilisez
A pour faire défi ler les modes avec capteur jusqu’à ce que BARO
apparaisse. Reportez-vous à « Sélection d’un mode » (page F-30).
Cela permet d’accéder au mode Baromètre et d’affi cher le relevé de
pression barométrique après environ une seconde.
Lorsque le relevé de pression barométrique a été activé, la montre
effectue des relevés toutes les cinq secondes pendant les trois
premières minutes, puis toutes les deux minutes.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure à peu près qui suit
l’accès au mode Baromètre.
Graphique de la
pression barométrique
Pression
barométrique
F-43
Spécifi cation des unités d’altitude, de profondeur, de pression barométrique et de température
Utilisez la procédure ci-dessous pour spécifi er les unités de mesure de l’altitude, la profondeur, la pression
barométrique et la température.
Important !
Quand TYO (Tokyo) est sélectionné comme Ville de résidence, les
unités de mesure suivantes sont réglées automatiquement : Altitude et
profondeur : mètres (m), Pression barométrique : hectopascals (hPa),
Température : Celsius (°C). Ces réglages sont fi xés et ne peuvent pas
être changés.
Pour spécifi er les unités d’altitude, de profondeur, de pression
barométrique et de température
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez sur B autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que UNIT
apparaisse sur l’affi cheur numérique.
Appuyez neuf fois sur B pour affi cher l’écran UNIT pour les unités
d’altitude et de profondeur. Appuyez 10 fois sur B pour affi cher
l’écran UNIT pour la pression barométrique. Pour la température,
appuyez onze fois sur B.
3. Tournez la couronne pour changer le réglage de l’unité.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-42
Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales
Appuyez sur un des boutons suivants : A, B ou C.
Remarque
Les aiguilles reviennent aussi à leurs positions normales si vous n’effectuez aucune opération pendant
environ 10 secondes.
Si les aiguilles sont à la position de 2 heures parce que la couronne a été tirée*, elles reviennent à leurs
positions normales lorsque vous renfoncez la couronne.
* Les aiguilles ne se positionnent pas sur 2 heures si vous tirez la couronne pendant le réglage du
code de ville (pages F-34, F-94), le réglage de l’heure d’été (pages F-34, F-94) ou les réglages manuels de
l’heure (page F-36).
Décalage automatique des aiguilles
Si l’aiguille des heures et/ou l’aiguille des minutes se trouvent sur l’affi
cheur numérique pendant le relevé
de pression barométrique, d’altitude, de température ou de profondeur, elles se décalent automatiquement
(vers 2 heures ou 10 heures) pour permettre d’avoir une meilleure vue sur les informations affi chées. Les
aiguilles reviennent à leurs positions normales dans les trois secondes environ.
F-41
Décalage des aiguilles pour mieux voir l’affi chage numérique
Vous pouvez décaler les aiguilles analogiques de la façon suivante pour mieux voir un affi chage
numérique.
Remarque
Les aiguilles analogiques ne se décalent pas quand la charge de la pile est faible.
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques
Tout en tenant L enfoncé, appuyez sur B.
Toutes les aiguilles se positionnent sur 2 heures.
F-40
Correction des positions d’origine des aiguilles
Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles seront décalées par
rapport à l’heure numérique. L’heure ne sera pas indiquée correctement même si le signal d’étalonnage
de l’heure est bien reçu la montre corrige périodiquement les positions des aiguilles automatiquement. Si
nécessaire, vous pouvez aussi utiliser la procédure ci-dessous pour déclencher la correction de la position
d’une aiguille manuellement.
Pour déclencher manuellement la correction des positions d’origine des aiguilles
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez au moins cinq secondes sur A jusqu’à ce que HAND SET
clignote puis que HAND ADJ apparaisse sur l’affi cheur numérique.
Ceci indique le mode de correction des positions d’origine des
aiguilles.
Important !
Avant de passer au point 3 suivant, assurez-vous que toutes les
aiguilles sont revenues à la position de 12 heures. Si la couronne
est renfoncée alors qu’aucune aiguille n’est pas à la position de 12
heures, la position d’origine ne sera pas modifi
ée.
3. Renfoncez la couronne.
Toutes les aiguilles (heures, minutes, secondes) reviennent à leurs
positions d’origine.
La petite aiguille retourne aussi à l’indication du niveau de la marée.
Remarque
Après avoir corrigé les étapes ci-dessus, accédez au mode Indication de l’heure et assurez-vous que les
aiguilles analogiques et l’affi
cheur indiquent la même heure. Si ce n’est pas le cas, déclenchez une
nouvelle fois la correction des positions d’origine.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Attendez que toutes les aiguilles
se positionnent sur 12 heures.
Guide d’utilisation 5477
F-55
Pour relever une direction
La boussole numérique de la montre corrige le niveau automatiquement quand il est diffi cile de
commander votre position pendant une randonnée en montagne,e etc. (correction automatique du niveau)
- - - est affi
ché quand l’angle est trop grand.
1. Orientez la position de 12 heures de la montre dans la direction que vous voulez relever.
2. Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur, utilisez A pour faire défi
ler les modes
avec capteur jusqu’à ce que COMP apparaisse.
Reportez-vous à « Sélection d’un mode » (page F-30). Le relevé de la direction démarre
automatiquement quand vous entrez en mode Boussole numérique.
Lorsque vous activez la boussole numérique, la trotteuse se positionne momentanément sur 12
heures. Ensuite, elle indique le nord magnétique.
315°
Objectif Indication du relèvement
Signifi cation
Relèvement par rapport
à l’objectif : Nord-ouest
N: Nord
E: Est
W: Ouest
S: Sud
Relèvement
l’angle par
rapport à
l’objectif
Nord
F-54
Relevé de la direction
Vous pouvez utiliser le mode Boussole numérique pour déterminer la direction du nord et vérifi er votre
relèvement vers une destination.
Pour plus d’informations sur ce que vous pouvez faire pour améliorer la précision des relevés de la
boussole numérique, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement » (page F-57) et à
« Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page F-64).
F-53
Enregistrement de la pression barométrique
Vous pouvez procéder de la façon indiquée dans cette section pour créer une fi che contenant votre
pression barométrique actuelle avec la date et l’heure de son relevé. Vous pouvez rappeler une fi che par
la suite pour la voir.
Important !
La montre possède une mémoire qui est partagée pour le stockage de 40 fi ches de données, y
compris les données de pression barométrique. Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors
que la mémoire en contient déjà 40, la fi che la plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la
nouvelle. Reportez-vous à « Affi chage des données enregistrées » (page F-88).
Pour enregistrer la pression barométrique
Pendant le relevé de la pression barométrique, appuyez au moins deux secondes sur A.
Cela permet d’enregistrer la pression barométrique en même temps que la date et l’heure actuelle.
La montre retourne automatiquement au mode Baromètre une fois que l’enregistrement est terminé.
Précautions à prendre avec le baromètre
Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande
précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques offi cielles ou
autres bulletins météo.
Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur le relevé de la pression. C’est
pourquoi, les relevés effectués par la montre peuvent parfois être erronés.
F-52
Important !
Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les relevés de la montre avec ceux
d’un baromètre fi able et précis.
Pour étalonner le capteur de pression
1. Effectuez un relevé avec un autre instrument pour déterminer
exactement la pression barométrique actuelle.
2. Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur,
utilisez A pour faire défi ler les modes avec capteur jusqu’à ce que
BARO apparaisse.
3. Tirez la couronne. À ce moment la valeur actuelle du relevé de
pression barométrique clignote sur l’affi cheur numérique.
4. Tournez la couronne pour régler la pression barométrique.
L’unité d’étalonnage est 1 hPa (0,05 inHg).
Pour rétablir les réglages par défaut de la valeur clignotante,
appuyez simultanément sur A et C. OFF apparaît à la place du
clignotement pendant une seconde environ, puis la valeur par
défaut apparaît.
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-51
Pour activer ou désactiver l’indication de changement de pression barométrique
En mode Indication de l’heure ou Baromètre, appuyez au moins deux secondes sur C. Attendez que
INFO apparaisse sur la gauche de l’affi cheur et le réglage actuel (ON ou OFF) clignote sur la droite.
Utilisez cet écran pour activer ou désactiver l’indication de changement de pression barométrique.
BARO apparaît dans l’affi cheur numérique quand l’indication est
activée.
La petite aiguille sert d’indicateur de changement de pression
barométrique lorsque ON est sélectionné et de graphique de la marée
lorsque OFF est sélectionné.
L’indication de changement de pression barométrique n’est pas
affi
ché quand il n’y a pas de chargement de pression barométrique
signifi catifs.
Lorsque l’affi chage de l’indication de changement de pression
barométrique est activé, il se désactive automatiquement au bout de
24 heures ou bien avant si la pile est usée.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’économie d’énergie
(page F-19) se désactivent lorsque l’affi chage de l’indication de
changement de pression barométrique est activé.
L’indication de changement de pression barométrique ne peut pas
être activée lorsque la pile de la montre est faiblement chargée.
Étalonnage du capteur de pression
Le capteur de pression de la montre a été étalonné en usine et n’a en principe pas besoin d’être réajusté.
Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes dans les relevés de pression de la montre, vous pouvez
étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
F-50
Important !
Pour obtenir des résultats corrects, relevez la pression barométrique à un endroit où l’altitude reste
constante.
Exemple
– Dans un chalet ou camping
– Sur l’océan
Un changement d’altitude entraîne un changement de pression barométrique. C’est pourquoi, il n’est
pas possible d’obtenir des relevés corrects. N’effectuez pas de relevés pendant la montée ou la
descente en montagne, etc.
Activation ou désactivation de l’indication de changement de pression barométrique
Vous pouvez activer ou désactiver l’indication de changement barométrique, selon vos besoins. Lorsque
l’indication est activée, la montre relève la pression barométrique toutes les deux minutes, quel que soit le
mode dans lequel elle se trouve.
Lorsque BARO apparaît sur l’affi
cheur, cela signifi e que l’affi chage de l’indication de changement de
pression barométrique est activé.
Lorsque BARO n’apparaît pas sur l’affi cheur, cela signifi e que l’affi chage de l’indication de
changement de pression barométrique est désactivé.
F-49
Indicateurs de changement de pression barométrique
Votre montre analyse les relevés antérieurs de pression barométrique et vous signale les changements
de pression barométrique par des indications. Si la montre détecte un changement signifi catif de pression
barométrique, elle bipe, et une fl èche clignotante qui indique la direction du changement de pression
barométrique est affi chée et la petite aiguille indique la marque de la fl èche. Cela signifi e que vous pouvez
relever la pression barométrique après avoir atteint un refuge ou un camp et vérifi er le jour suivant s’il y a
eu des changements de pression. Vous pourrez ainsi planifi er votre journée en fonction de ceux-ci.
L’indicateur de changement de pression barométrique peut être affi ché ou masqué, selon vos besoins.
Le changement de pression barométrique est indiqué dans le mode Baromètre, alors que le graphique de
pression barométrique apparaît dans le mode Indication de l’heure (page F-33).
Signifi cation de l’indication de changement de pression barométrique
Petite aiguille et affi cheur
numérique Signifi cation
Diminution subite de pression.
Augmentation subite de pression.
Augmentation soutenue de pression, changement vers une diminution.
Baisse soutenue de pression, changement vers une augmentation.
L’indication de changement barométrique n’apparaît pas si la variation de pression barométrique n’est
pas signifi cative.
F-48
Signifi cation du pointeur de variation de pression barométrique
Le changement de pression est indiqué
par unités de 1 hPa (0,03 inHg) entre ±10
hPa (0,3 inHg).
Par exemple, l’illustration ci-contre
montre ce que la trotteuse devrait
indiquer lorsque la variation de pression
est approximativement de –5 hPa
(approximativement –0,15 inHg).
La trotteuse indique
+ OVER ou – UNDER si la variation de
pression barométrique est hors de la
plage de graduation autorisée.
La trotteuse se positionne sur 9 heures
si le relevé est hors de la plage de
mesure de l’altimètre, ou si une erreur se
produit.
La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La
variation de pression barométrique peut
aussi être indiquée en inHg, comme
indiqué sur l’illustration (1 hPa = 0,03
inHg).
Pour basculer entre l’indication de la
variation de pression barométrique et le
compte actuel des secondes sur
l’affi cheur numérique, appuyez sur C.
Pression actuelle
plus grande que la
dernière pression
mesurée
Pression actuelle
plus petite que la
plupart des
mesures de
pression récentes
Valeur en inHg
Valeur en hPa
Pointeur de variation de
pression barométrique
–10 –5
5
–0,3 –0,15
0,15
00
0,3
10
Guide d’utilisation 5477
F-63
Pour corriger la déclinaison magnétique
Important !
Quand vous effectuez l’opération de correction, gardez la montre à
plat sans la bouger.
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
2. Appuyer deux fois sur B.
À
ce moment DEC et le réglage actuel de la déclinaison magnétique
apparaissent sur l’affi cheur numérique.
3. Tournez la couronne pour changer la direction de la déclinaison
magnétique et les réglages d’angle, si nécessaire.
Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont décrits ci-dessous.
OFF: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E: Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
W: Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec ces
réglages.
Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors
service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifi er et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique
une déclinaison magnétique de 1° ouest.
4. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Valeur de l’angle
de déclinaison
magnétique
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
F-62
6. Retournez la montre de façon que le cadran soit dirigé vers le sol.
7. Comme montré sur l’illustration, quand la montre est dirigée vers le
bas et est parallèle avec le sol, appuyez sur A.
L’étalonnage du pont 3 démarre.
WAIT apparaît sur l’affi
cheur pendant l’étalonnage.
La montre bipe une fois quand l’étalonnage a réussi. OK apparaît
aussi dans l’affi cheur.
Si la montre bipe deux fois et que 1 apparaît de nouveau,
effectuez la procédure à partir du point 3.
8. Renfoncez la couronne pour terminer l’étalonnage.
sol
AL
F-61
4. Tournez la montre de 180 degrés, toujours dirigée vers le haut.
5. Quand la montre est dirigée vers le haut et est parallèle avec le sol,
appuyez sur A.
L’étalonnage du pont 2 démarre.
WAIT apparaît sur l’affi cheur pendant l’étalonnage.
Si l’étalonnage a réussi, les mots TURN et OVER alterneront sur
l’affi chage.
Si 1 apparaît de nouveau, effectuez la procédure à partir du point 3.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-60
Si deux bips résonnent et que l’affi chage de l’étape 1 apparaît de nouveau, réalisez de nouveau
l’opération de l’étape 2.
3. Renfoncez la couronne.
L’étalonnage et terminé.
Pour effectuer l’étalonnage de 3 points
Important !
Une correction correcte de la déclinaison n’est pas possible si la
montre est sur une surface métallique ou une surface magnétisée.
Assurez-vous que vous étalonnez les deux premiers points avec
précaution de façon qu’ils soient à 180 degrés l’un de l’autre.
É
talonnez le troisième point avec précaution en retournant la montre
de façon que le cadran soit dans une direction de 180 degrés par
rapport à sa position dirigée vers le haut.
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
2. Appuyez sur B.
1
apparaît sur l’affi cheur numérique avec la fl èche haut ( ) clignotant.
3. Comme montré sur l’illustration, quand la montre est dirigée vers le
haut et est parallèle avec le sol, appuyez sur A.
L’étalonnage du pont 1 démarre.
WAIT apparaît sur l’affi cheur numérique pendant l’étalonnage du
point 1. OK, Turn180° apparaissent sur l’affi cheur numérique si
l’étalonnage a été effectué avec succès, puis 2 apparaît.
Si 1 est affi ché de nouveau, appuyez de nouveau sur C et
refaites la mesure.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
sol
LA
F-59
Remarque
Laissez votre poignée tourner quand vous bougez votre bras.
Séparez votre bras autant que possible de votre corps quand vous faites le mouvement.
Le résultat de mesure de l’étalonnage peut être vérifi é par le son et l’affi chage. Bougez votre bras
pendant 15 secondes ou plus jusqu’à ce que vous compreniez le résultat.
Quand l’étalonnage est bon, un bip retentit. OK est aussi affi ché.
F-58
Précautions concernant l’étalonnage en forme de 8 et l’étalonnage de 3 points
Vous devriez effectuer l’étalonnage en forme de 8 ou l’étalonnage de 3 points dans le même
environnement que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez relever
votre direction en plein air, étalonnez le capteur en plein air.
Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
2. Appuyez sur A.
Bougez votre bras en faisant des mouvement en forme de 8 comme
montré sur l’illustration.
À ce moment une animation montrant l’étalonnage en forme de 8
apparaît dans l’affi cheur de la montre. Commencez à bouger votre
main après avoir vérifi é que l’animation est affi chée.
F-57
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions relevées
avec la montre sont inexactes.
Étalonnage en forme de 8, Étalonnage de 3 points
Vous devez réaliser l’étalonnage chaque fois que les mesures de direction de la montre ne
correspondent pas à celles d’une boussole fi able, et avant de partir pour un trek ou une ascension.
Gardez la montre à votre poignet quand vous effectuez l’étalonnage en forme de 8. Pour effectuer
l’étalonnage de 3 points retirez la montre de votre poignet. Les deux méthodes d’étalonnage permettent
d’étalonner le capteur de relèvement. Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre des méthodes.
Important !
Si les relevés obtenus avec la boussole numérique de cette montre sont différents de ceux de l’autre
boussole, effectuez un étalonnage en forme de 8 ou un étalonnage de 3 points de la boussole
numérique pour obtenir des relevés plus précis. Des mesures et/ou un étalonnage précis ne sera pas
possible dans une zone exposée à un fort champ magnétique et à l’intérieur (en particulier à l’intérieur
de structures en béton armé). Dans ce cas, il est recommandé de sortir à l’extérieur, ou de s’éloigner
de la source de magnétisme pour réaliser les mesures ou l’étalonnage.
Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifi
er un angle de déclinaison magnétique
(différence entre le nord magnétique et le nord géométrique) pour que la montre puisse indiquer le nord
géométrique Vous pouvez corriger la déclinaison lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué
sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous
devrez arrondir éventuellement la valeur indiquée sur la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4°
comme angle de déclinaison, vous devrez spécifi er 7°. Dans le cas de 7,6° entrez 8°. Pour 7,5° vous
pouvez entrer 7° ou 8°.
F-56
Remarque
La montre revient au mode Indication de l’heure environ 60 secondes après le relevé de direction.
Le bouton B permet de revenir au mode Indication de l’heure si un relevé est en cours.
Important !
Si la trotteuse n’indique pas exactement 12 heures après le point 2 ci-dessus, effectuez l’opération
mentionnée dans « Correction des positions d’origine des aiguilles » (page F-40) pour corriger sa position.
Si le contenu de l’affi cheur numérique se met à clignoter pendant un relevé, cela signifi e qu’un
magnétisme anormal a été détecté. Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme puissant et
refaites un relevé. Si le problème persiste, restez à l’écart de la source magnétisme, effectuez un
étalonnage en forme de 8 ou un étalonnage de 3 points et essayez de faire un nouveau relevé. Pour
plus d’informations, reportez-vous à « Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 » (page F-58), « Pour
effectuer l’étalonnage de 3 points » (page F-60) et « Lieu » (page F-65).
Relevés de la boussole numérique
Lorsque le premier relevé a été effectué, la boussole numérique continue de relever la direction durant
60 secondes. Ensuite, les relevés s’arrêtent automatiquement.
La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur angulaire et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés
sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction relevée ne vous paraît pas correcte.
Le relevé de la direction est temporairement interrompu lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une
pression sur L). Le relevé se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a
interrompu est terminée.
Guide d’utilisation 5477
F-71
Pour enregistrer l’altitude
En mode Altimètre, appuyez au moins deux secondes sur A.
Cela permet d’enregistrer l’altitude en même temps que la date et l’heure actuelles.
L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la sauvegarde est terminée.
Relevés d’altitude avancés en mode Altimètre
Procédez comme indiqué dans cette section pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, surtout
pendant une randonnée en montagne ou pendant un trek.
Remarque
Pour basculer entre le dénivelé et le compte actuel des secondes, appuyez sur C.
Utilisation d’une valeur de dénivelé
Si vous spécifi ez une altitude de référence, la trotteuse de la montre
indiquera la différence entre l’altitude actuelle et l’altitude de référence.
Le dénivelé affi ché est réajusté chaque fois que la montre relève une
nouvelle altitude.
Selon la plage d’indication actuellement sélectionnée, la plage de
dénivelé valide sera de 100 mètres à –100 mètres (100 mètres = 328
pieds) ou 1000 mètres à –1000 mètres (1000 mètres = 3280 pieds).
Si la valeur d’un relevé est en dehors de la plage autorisée, la trotteuse
indiquera + OVER ou – UNDER.
La trotteuse se positionne sur 9 heures si le relevé est hors de la plage
de mesure de l’altimètre (–700 à +10 000 mètres), ou si une erreur se
produit.
Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » (page F-72) où vous trouverez
des exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
Dénivelé
F-70
Pour spécifi er une altitude de référence
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
À ce moment la valeur actuelle du relevé d’altitude clignote sur
l’affi cheur numérique.
2. Tournez la couronne pour changer la valeur actuelle de l’altitude par
incréments d’un mètre (cinq pieds).
Remplacez la valeur de l’altitude de référence par une altitude
précise obtenue d’une carte ou d’une autre source.
L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre –3000 et
10 000 mètres (–9840 et 32 800 pieds).
Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la montre
convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
Enregistrement de l’altitude
Vous pouvez procéder de la façon indiquée dans cette section pour créer une fi che contenant votre altitude
actuelle avec la date et l’heure de son relevé. Vous pouvez rappeler une fi che par la suite pour la voir.
Important !
La montre peut contenir jusqu’à 40 fi ches de divers types de données en plus des données d’altitude.
Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors que la mémoire en contient déjà 40, la fi che la
plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la nouvelle. Reportez-vous à « Affi chage des
données enregistrées » (page F-88).
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-69
Le graphique des tendances de l’altitude montre les changements d’altitude pour les 6 dernières
altitudes relevées automatiquement.
50 mètres
(10 mètres pour
chaque bloc )
Relevé
actuel
6 relevés
plus tard
Utilisation d’une altitude de référence
Pour réduire le risque d’erreur, vous devriez changer la valeur de l’altitude de référence avant de faire un
trek ou une randonnée où vous voulez noter des altitudes. Au cours d’un trek, vérifi ez les altitudes
relevées par la montre et comparez-les avec les altitudes indiquées par des plaques ou de toute autre
façon, et réactualisez la valeur, si nécessaire.
Les erreurs de relevés peuvent être dues aux changements de pression barométrique, aux conditions
atmosphériques et à l’altitude.
Avant d’effectuer les opérations suivantes, recherchez l’altitude du lieu actuel sur une carte, Internet,
etc.
F-68
Pour relever l’altitude
Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur, utilisez
A pour faire défi ler les modes avec capteur jusqu’à ce que ALTI
apparaisse. Reportez-vous à « Sélection d’un mode » (page F-30).
Cela permet d’accéder au mode Altimètre et d’affi cher un relevé
d’altitude après environ une seconde.
Remarque
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur B pour revenir au mode
Indication de l’heure et arrêter le relevé d’altitude.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération (page F-32).
La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2300 à
32 800 pieds).
Si l’altitude relevée est hors de la plage de mesure, - - - - apparaît à la place du relevé d’altitude. La
valeur de l’altitude réapparaîtra dès que l’altitude relevée sera dans la plage admise.
L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée. Reportez-vous à
« Pour spécifi er les unités d’altitude, de profondeur, de pression barométrique et de température »
(page F-43).
Graphique de la
tendance de l’altitude
Altitude
F-67
Remarque
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun
bouton pendant 12 heures en mode Altimètre (intervalle de relevé de l’altitude : 2'00) ou pendant
une heure (intervalle de relevé de l’altitude : 0'05).
Pour spécifi er l’intervalle des relevés d’altitude
1. En mode Altimètre (page F-31), tirez la couronne.
La valeur du relevé d’altitude actuel apparaît.
2. Appuyez sur B.
INT apparaît dans l’affi cheur numérique avec le réglage actuel de
l’intervalle de relevés qui clignote.
3. Tournez la couronne pour sélectionner cinq secondes (0'05) ou 2
minutes (2'00) comme intervalle.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
Relevé de l’altitude
Procédez de la façon suivante pour effectuer des relevés d’altitude simples.
Reportez-vous à « Utilisation d’une altitude de référence » (page F-69) pour plus d’informations sur la
façon d’effectuer des relevés d’altitude plus précis.
Reportez-vous à « Comment l’altimètre fonctionne-t-il ? » (page F-75) pour plus d’informations sur la façon
dont la montre mesure l’altitude.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-66
Utilisation du mode Altimètre
La montre relève l’altitude et affi che les résultats en se référant à la pression atmosphérique prise par le
capteur de pression.
L’altitude indiquée est une altitude relative calculée en fonction des changements de pression
barométrique mesurés par le capteur de pression de la montre. Des relevés effectués au même endroit
mais à des heures différentes peuvent être différents à cause des changements de pression
barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre peut être différente de
l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, il est conseillé de
l’étalonner régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales.
Important !
Reportez-vous à « Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-70) et à « Précautions à prendre
avec l’altimètre » (page F-76) pour réduire les différences entre les relevés de la montre et les altitudes
(élévations) indiquées localement.
Préparatifs
Avant de relever une altitude, vous devez sélectionner l’intervalle des relevés d’altitude.
Sélection de l’intervalle de relevé de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux intervalles de relevés d’altitude.
0'05: Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les cinq secondes
pendant environ une heure
2'00: Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
pendant environ 12 heures
F-65
Lieu
Les erreurs de relevé de la direction peuvent devenir importantes si la direction est relevée à proximité
d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une
direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fi ls haute tension, fi ls aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.)
De même, il est impossible d’obtenir des relevés précis à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en
béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Il est impossible d’obtenir des relevés précis en train, bateau, avion, etc.
Rangement
Le capteur d’orientation sera moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous devriez
ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart :
d’aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), concentrations de métal (portes métalliques,
casiers, etc.) et appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 » (page F-58) ou « Pour effectuer l’étalonnage de 3 points »
(page F-60).
F-64
Enregistrement du relèvement d’un objectif
Vous pouvez procéder de la façon indiquée dans cette section pour un relèvement avec la date et l’heure
de son relevé. Vous pouvez rappeler un relevé par la suite pour le voir.
Important !
La montre possède une mémoire qui est partagée pour le stockage de 40 fi ches, y compris les
données de relèvement. Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors que la mémoire en
contient déjà 40, la fi che la plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la nouvelle. Reportez-
vous à « Affi chage des données enregistrées » (page F-88).
Pour enregistrer le relèvement d’un objectif
Pendant le relevé de direction, appuyez au moins deux secondes sur A.
Cela permet d’enregistrer le relèvement en même temps que la date et l’heure actuelle.
La montre retourne automatiquement à l’écran du mode Relèvement une fois que l’enregistrement est
terminée.
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Nord magnétique et nord géographique
La direction du nord peut s’exprimer soit comme nord magnétique soit
comme nord géographique, les deux étant différents. Il est également
important de savoir que le nord magnétique change dans le temps.
Le nord magnétique est le nord indiqué par le pointeur d’une boussole.
Le nord géographique, la position septentrionale de l’axe traversant la
terre, est le nord indiqué normalement sur les cartes.
La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est
appelée « déclinaison ». Plus vous vous rapprochez du pôle Nord,
plus l’angle de déclinaison augmente.
Nord géographique
Terre
Nord magnétique
Guide d’utilisation 5477
F-79
Étalonnage du capteur de température
Le capteur de température de la montre a été étalonné en usine et n’a en principe pas besoin d’être
réajusté. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans les valeurs de température de la montre,
vous pouvez étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
Important !
Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement effectué.
Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant de commencer.
Comparez les relevés de la montre avec ceux d’un thermomètre fi able et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de température
1. Effectuez un relevé avec un autre instrument pour déterminer
exactement la température actuelle.
2. Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur,
utilisez A pour faire défi ler les modes avec capteur jusqu’à ce que
TEMP apparaisse.
3. Tirez la couronne. À ce moment la valeur actuelle du relevé de
température clignote sur l’affi cheur numérique.
4. Tournez la couronne pour régler la température.
L’unité d’étalonnage est 0,1°C (0,2°F).
Pour rétablir les réglages par défaut de la valeur clignotante, appuyez
simultanément sur
A
et
C
.
OFF
apparaît à la place du clignotement
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-78
Relevé de la température
Cette montre emploie un capteur de température pour mesurer la température.
Pour effectuer des relevés de température
Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur, utilisez
A pour faire défi ler les modes avec capteur jusqu’à ce que TEMP
apparaisse. Reportez-vous à « Sélection d’un mode » (page F-30).
Cela permet d’accéder au mode Température et d’affi cher un relevé
de température après environ une seconde.
Une fois que vous avez activé le relevé de température, la montre
effectue des relevés toutes les cinq secondes pendant les trois
premières minutes, puis toutes les deux minutes.
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure qui suit l’accès au
mode Thermomètre.
Température
La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
Si la température relevée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C (14,0°F et 140,0°F), - -.- °C (ou
°F) apparaîtra à la place de l’indication de la température. L’indication de la température réapparaîtra
dès que la température relevée sera dans la plage admise.
Unités d’indication
Vous pouvez sélectionner le degré Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) comme unité d’indication de la
température. Reportez-vous à « Pour spécifi
er les unités d’altitude, de profondeur, de pression
barométrique et de température » (page F-43).
Température
F-77
Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température
Pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, il est conseillé de garder la montre au poignet de sorte
qu’elle reste à une température constante.
Lors des relevés, laissez la montre à une température stable dans la mesure du possible. Les
changements de température peuvent affecter les relevés.
F-76
Précautions à prendre avec l’altimètre
Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifi e que l’altitude
relevée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
N’utilisez pas cette montre pour relever l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites du
parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou lorsque vous pratiquez des sports
occasionnant des changements brusques d’altitude.
N’utilisez pas la montre pour relever l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les relevés
produits par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par l’équipage.
F-75
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique diminue lorsque l’altitude augmente. Cette montre détermine
l’altitude conformément aux valeurs défi nies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale), telles que
stipulées par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces valeurs défi nissent la relation
entre l’altitude et la pression atmosphérique.
Notez que dans les conditions suivantes vous ne pourrez pas obtenir de relevés précis :
Si la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo
Si les variations de température sont importantes
Si la montre a été exposée à un choc violent
L’altitude s’exprime de deux façons : l’altitude absolue, qui exprime la hauteur absolue au-dessus du
niveau de la mer, et l’altitude relative, qui exprime le dénivelé entre les altitudes de deux lieux différents.
Cette montre exprime l’altitude relative.
Niveau de la mer
Toit à une altitude de 230
m au dessus du niveau de
la mer (altitude absolue)
Hauteur de l’immeuble
130 m (altitude relative)
Il est conseillé d’étalonner régulièrement la montre sur les altitudes indiquées (élévations) localement
avant de faire des relevés pour obtenir des mesures plus précises (page F-69).
F-74
Le dénivelé par rapport au point de référence est indiqué par la trotteuse (indicateur de dénivelé) comme
il apparaît sur l’illustration suivante.
Unité : Mètres
Unité : 100m
1000m 500
100m 50
–100m –50
–1000m –500
00
Unité : 10m
Exemple : Dénivelé de
–30 (300) mètres
Plage d’indication :
±100 (1000) mètres
F-73
Pour utiliser une valeur de dénivelé
1. En utilisant les courbes de niveau sur une carte, déterminez le dénivelé entre l’altitude à votre position
actuelle et votre destination.
2. Prenez une mesure de l’altitude à votre lieu actuel.
3. En mode Altimètre, appuyez au moins deux secondes sur C pour spécifi er votre position actuelle
comme point initial de calcul du dénivelé. Relâchez C après que DIFF RESET puis RESET
apparaissent sur l’affi cheur.
L’altitude est relevée par la montre et la trotteuse indique le dénivelé. ±0 (±0 mètres) apparaîtra
comme dénivelé au point de référence.
4. Tout en comparant le dénivelé que vous avez calculé en utilisant votre
carte avec le dénivelé indiqué par la trotteuse de la montre, avancez
vers votre destination.
Si la carte indique un dénivelé de +80 mètres, vous pouvez
conclure que vous êtes proche de votre destination quand la
trotteuse indique un dénivelé de +80 mètres.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Dénivelé (Point de référence,
±0 m est indiqué.)
Altitude actuelle
F-72
Spécifi cation de la plage de mesure du dénivelé
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner ±100
mètres ou ±1000 mètres comme plage de mesure du dénivelé.
Plage de mesure de l’altitude relative Unité d’indication
±100 mètres (± 328 pieds) 5 mètres (16 pieds)
±1000 mètres (± 3280 pieds) 50mètres (164 pieds)
Pour spécifi er la plage de mesure du dénivelé
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
La valeur du relevé d’altitude actuel apparaît.
2. Appuyer deux fois sur B.
DIFF apparaît sur l’affi cheur numérique avec la plage actuelle de
mesure du dénivelé qui clignote.
3. Tournez la couronne pour sélectionner 100 mètres (100m) ou 1000
mètres (1000m) comme plage de mesure du dénivelé.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifi é le point initial de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, vous
pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Dénivelé
Guide d’utilisation 5477
F-87
Même si une erreur se produit, la mesure de la durée de plongée
continue si elle a déjà démarré.
Appuyez pendant trois secondes sur B pour accéder au mode
Indication de l’heure.
Une récupération à partir d’une erreur affi che la valeur de mesure,
mais une marque d’avertissement clignotante ( ! ) est également
affi
chée.
Si une erreur de capteur se produit, n’utilisez pas la montre pour plonger et contactez un service
après-vente agréé CASIO dés que possible pour la faire réparer.
Dépannage quand une marque d’avertissement clignotante ( ! ) apparaît
Une marque d’avertissement clignotante ( ! ) en mode Indicateur de profondeur signifi e qu’un problème
s’est produit pendant une mesure ou qu’il y a eu une erreur de fonctionnement. La marque
d’avertissement apparaît aussi (sans clignoter) chaque fois que les données de journal enregistrées
pendant le problème de mesure ou l’erreur de fonctionnement sont affi chées. Les données de journal
pour lesquelles la marque d’avertissement apparaît ne doivent pas être utilisées parce qu’elles
contiennent des erreurs importantes.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Erreur de capteur de
profondeur d’eau
F-86
Erreur de profondeur d’eau négative
Les conditions décrites ci-dessous peuvent entraîner une impossibilité de
lecture de la profondeur (–1,0 ou moins).
Utilisation de la montre dans un endroit où des changements
inhabituels de pression atmosphériques se produisent
Entrer en mode Indicateur de profondeur quand vous vous trouvez à la
surface ou quand vous quittez l’eau après une plongée.
De telles conditions entraîneront une erreur de lecture de profondeur négative et la marque
d’avertissement ( ! ) clignotera sur l’affi
chage. Presque toutes les erreurs de profondeur négative se
produisent à la surface de l’eau. Pour annuler une erreur de profondeur négative , commutez
momentanément du mode Indicateur de profondeur sur un autre mode (mode Indication de l’heure, etc.)
Une marque d’avertissement clignotante ( ! ) indique qu’une erreur négative s’est produite, et qu’il y aura
une erreur importante dans les données affi chées.
Une erreur de profondeur négative n’indique pas un mauvais fonctionnement de la montre. La montre
fonctionnera normalement une fois que l’erreur sera annulée. Cependant, toutes les données mesurées
avant que l’erreur de profondeur négative se produise auront une erreur importante. Retourner au
mode indication de l’heure et entrer de nouveau en mode Indicateur de profondeur pour redémarrer
une nouvelle mesure est recommandé.
Une mesure des données et un enregistrement automatique des données de journal normales seront
réalisés après l’apparition de l’écran d’erreur de profondeur négative, mais la marque d’avertissement
( ! ) continue de clignoter.
Erreur de capteur
Une erreur de capteur se produit, indiqué par l’affi chage de ERR si un choc important ou une autre force
endommage le capteur, cause une mauvaise connexion du capteur etc.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Erreur de profondeur
d’eau négative
F-85
Dépannage des erreurs de mesure
Erreur de démarrage de la mesure de la plongée
Si vous démarrez une plongée sans entrer en mode indicateur de
profondeur, puis entrez en mode indicateur de profondeur à une
profondeur supérieure à 1,5 mètre, la profondeur actuelle sera affi chée
en utilisant l’atmosphère standard 1013 hPa comme profondeur de 0
mètre.
Comme la surface de l’eau n’est pas mesurée comme 0 mètre, il y
aura une erreur importante entre la profondeur mesurée et la
profondeur réelle.
Une marque d’avertissement ( ! ) clignotera alors sur l’affi
cheur pour
vous avertir.
Dans ce cas, la mesure démarre à une profondeur de 1,5 mètre ou
plus et la durée de plongée affi chée sera plus courte que la durée de
plongée réelle.
Précautions relatives à la mesure de la profondeur de l’eau
Sous l’eau la pression augmente avec la profondeur. Dans le cas de l’eau de mer (densité spécifi que :
1,025), la pression de l’eau augmente d’une atmosphère (1,03kg/cm2) pour chaque augmentation de 10
mètres de profondeur. Le capteur de profondeur d’eau de votre montre détecte la pression d’eau, et le
montre utilise la relation entre la pression de l’eau et la profondeur pour affi cher une valeur de profondeur
d’eau de mer.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Marque d’avertissement
F-84
Enregistrement de la profondeur et de la durée de la plongée
Il y a deux types de données enregistrées de mode Indicateur de profondeur : les données enregistrées
automatiquement et les données enregistrées manuellement. Les données enregistrées automatiquement
comprennent la profondeur maximale et la durée de la plongée avec la date et l’heure actuelles. Les
données enregistrées manuellement comprennent la profondeur en même temps que la date et l’heure
actuelles. Les données enregistrées peuvent être rappelées pour être vues quand c’est nécessaire.
Important !
La montre peut contenir jusqu’à 40 fi ches de divers types de données en plus des données de
profondeur. Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors que la mémoire en contient déjà 40,
la fi che la plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la nouvelle. Reportez-vous à « Affi chage
des données enregistrées » (page F-88).
Pour enregistrer la profondeur manuellement
En mode indicateur de profondeur, appuyez au moins deux secondes sur A.
Cela permet d’enregistrer la profondeur en même temps que la date et l’heure actuelles.
F-83
– Appuyer sur A ou C permet de retourner à la valeur de mesure de profondeur normale.
– Pendant que le résultat est affi ché, plonger à une profondeur de plus d’un mètre redémarre la
mesure automatique.
Appuyer sur B pendant que la mesure de la durée de plongée est en cours ne permet pas de passer
à un autre mode. Réalisez cette opération une fois que la mesure est terminée.
Appuyer sur B pendant deux secondes pendant que la mesure de la durée de plongée est en cours
permet de retourner en mode Indication de l’heure, mais les valeurs des mesures ne sont pas
mémorisées.
SI vous ne réalisez aucune opération pendant environ 60 minutes, la montre enregistre la profondeur
du moment et retourne en mode Indication de l’heure.
Relevé de la direction et de la température pendant une plongée
Pendant la mesure de la profondeur/durée de Plongée, appuyez sur A pour faire défi ler les modes avec
capteur jusqu’à ce que le mode Boussole numérique ou Température apparaît. Reportez-vous à
« Sélection d’un mode » (page F-30).
La mesure de la profondeur/durée de plongée continue même quand l’écran du mode Boussole
numérique ou Température est affi ché.
Cette montre retourne automatiquement sur l’écran du mode Indicateur de profondeur si vous ne
réalisez aucune opération pendant environ 10 secondes pendant que l’écran de mode Boussole
numérique ou Température est affi ché.
Important !
Il faut environ cinq minutes à la montre pour s’acclimater à un changement soudain de température
(différence entre la température de l’air et la température de l’eau, changement de température de
l’eau, etc.) et affi cher la température réelle de l’eau.
F-82
Mesure de la profondeur de l’eau et de la durée de la plongée
Pendant le mode Indication de l’heure ou un mode avec capteur, utilisez A pour faire défi ler les modes
avec capteur jusqu’à ce que DEPTH apparaisse. Reportez-vous à « Sélection d’un mode » (page F-30).
Cela permet d’entrer en mode indicateur de profondeur et de démarrer la mesure de la profondeur.
Quand vous démarrez votre plongée et que vous atteignez une profondeur de 1 mètre, la montre
démarre automatiquement la mesure de la profondeur et de la durée de plongée.
Profondeur de l’eau
Durée de plongée
C
Si vous remontez à une profondeur de 1 mètre ou moins, la montre crée un relevé de votre profondeur
maximum et de la durée de la plongée avec la date et l’heure actuelle et arrête la mesure de la durée
de plongée.
– Un résultat de mesure automatique est affi ché pour deux ou trois minutes.
Profondeur maximale Durée de plongée
F-81
Utilisation du mode Indicateur de profondeur
Vous pouvez utiliser le mode Indicateur de profondeur pour mesurer la profondeur d’eau et la durée de la
plongée et pour les mémoriser automatiquement en mémoire. Vous pouvez aussi prendre des relevés de
direction et de température pendant la mesure de la profondeur d’eau et de la durée de la plongée.
Important !
Avant la plongée, entrez en mode Indicateur de profondeur pendant que vous êtes sur un bateau ou
dans un autre endroit en dehors de l’eau.
Les valeurs des mesures affi chées sont approximatives et servent uniquement à titre de référence. Le
mode indicateur de profondeur de cette montre est destiné à être utilisé en plongée libre, plongée en
apnée, etc.
Remarque
En mode indicateur de profondeur, la trotteuse indique la profondeur de l’eau.
En mode indicateur de profondeur, l’éclairage automatique est mis hors service.
Données et plages de mesure
Mesure de la profondeur de l’eau Unité de mesure : 0,1 mètre
Plage de mesure : 0 à 50 mètres*
Durée de plongée Unité de mesure : 1 seconde
Plage de mesure : 59 minutes, 59 secondes
* Un relevé en dehors de la plage autorisée est affi ché comme - -.-.
F-80
Enregistrement de la température
Vous pouvez procéder de la façon indiquée dans cette section pour créer une fi che contenant la
température actuelle avec la date et l’heure de son relevé. Vous pouvez rappeler une fi che par la suite
pour la voir.
Important !
La montre possède une mémoire qui est partagée pour le stockage de 40 fi ches, y compris les relevés
de température. Notez que si vous enregistrez une nouvelle fi che alors que la mémoire en contient
déjà 40, la fi che la plus ancienne sera supprimée pour laisser place à la nouvelle. Reportez-vous à
« Affi chage des données enregistrées » (page F-88).
Pour enregistrer la température
Pendant le relevé de la température, appuyez au moins deux secondes sur A.
Cela permet d’enregistrer la température en même temps que la date et l’heure actuelles.
La montre retourne automatiquement au mode Température une fois que l’enregistrement est terminé.
Précautions à prendre avec le thermomètre
Les relevés de la température sont infl uencés par la température de votre corps, la lumière directe du
soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du
poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il est humide. Le
boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes environ.
Guide d’utilisation 5477
F-95
Échange de la ville de résidence et de la ville d’heure mondiale
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour échanger la ville de résidence avec la ville d’heure
mondiale. Les personnes voyageant souvent entre deux fuseaux horaires différents apprécieront
particulièrement cette fonction. L’exemple ci-dessous montre ce qui se passe lorsque la ville de résidence
et la ville d’heure mondiale sont échangées alors que la ville de résidence est TOKYO (TYO), le réglage
original, et la ville d’heure mondiale NEW YORK (NYC).
Ville de résidence Ville d’heure mondiale
Avant l’échange Tokyo
10:08 soir
(Heure d’hiver)
New York
9:08 matin
(Heure d’été)
Après l’échange New York
9:08 matin
(Heure d’été)
Tokyo
10:08 soir
(Heure d’hiver)
La procédure suivante présuppose que dans le mode Heure mondiale, les aiguilles analogiques
indiquent l’heure de Tokyo (TYO) tandis que l’affi cheur numérique indique l’heure de New York (NYC).
F-94
Pour confi gurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été
1. En mode Heure mondiale, tirez la couronne.
2. Tournez la couronne pour sélectionner le code de la ville souhaitée et
le nom de la ville (en anglais).
3. Appuyez sur B.
À
ce moment, le réglage DST actuel (ON or OFF) clignote dans
l’affi cheur.
4. Tournez la couronne pour sélectionner l’heure d’été (ON) ou l’heure
d’hiver (OFF) comme réglage DST.
Vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
sélectionné comme ville d’heure mondiale.
Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres
fuseaux horaires ne sont pas concernés par ce réglage.
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
L’heure actuelle de la ville sélectionnée est affi chée.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Indicateur DST
C
F-93
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires
(48 villes) du monde et le fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné). La ville actuellement
sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez B pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
indiqué à la page F-30.
WT apparaît dans l’affi cheur. Ensuite, le code de ville et le nom de ville
actuellement sélectionnés (en anglais) défi lent dans l’affi cheur. Ensuite,
l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale est affi chée.
Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les
indicateurs P (après-midi) et A (matin) apparaissent également dans
l’affi cheur.
Vous pouvez vérifi er le code de ville (anglais) de la Ville d’heure
mondiale en appuyant sur C.
l
l
l
l
l
l
l
l
Heure de la ville d’heure
mondiale actuellement
sélectionnée
Heure actuelle du mode
Indication de l’heure
F-92
Pour supprimer une fi che de données précise
1. En mode de rappel des données, utilisez A pour affi cher la fi che de données que vous souhaitez
supprimer.
Important !
Une fois supprimées, les fi ches de données ne peuvent plus être récupérées.
2. Appuyez sur C. Après que CLEAR commence à clignoter, garder le bouton C enfoncé pendant
encore deux secondes, puis relâchez-le dès que CLEAR s’arrête de clignoter (et reste affi ché).
Notez que toutes les fi ches de données seront supprimées si vous tenez C enfoncé plus de cinq
secondes.
Pour supprimer toutes les fi ches de données
Appuyez au moins trois secondes sur C. Après que CLEAR commence à clignoter, garder le bouton C
enfoncé pendant encore deux secondes, puis relâchez-le quand CLEAR ALL s’arrête de clignoter (et
reste affi
ché).
- : - - et - - - - alternent dans l’affi
cheur.
Ceci indique que toutes les données sont effacées.
F-90
Données de baromètre
Année, mois, jour Heures, minutes Pression barométrique
*1 *2
Année, mois, jour Heures, minutes Température
*1 *2
Données de température
Données d’heure
Année, mois, jour Heures : Minute Seconde
*1
F-89
Fiches de données
Données d’altitude
Année, mois, jour Heures, minutes Altitude
*1 *2
Données de boussole numérique
Année, mois, jour Heures, minutes Relèvement
*1 *2
Données d’indicateur de profondeur
Année, mois, jour Heures, minutes Profondeur de l’eau
*1 *2
F-88
Affi chage des données enregistrées
Vous pouvez utiliser le mode Rappel des données pour affi cher les données qui ont été enregistrées en
mode Indication de l’heure ou dans un mode avec capteur. Vous pouvez aussi affi cher les données
enregistrées automatiquement de l’indicateur de profondeur.
Reportez-vous aux sections suivantes pour plus d’informations : Enregistrement de la date et de l’heure
(page F-38), Enregistrement de la pression barométrique (page F-53), Enregistrement du relèvement d’un
objectif (page F-64), Enregistrement de l’altitude (page F-70), Enregistrement de la température (page F-80),
Enregistrement de la profondeur et de la durée de la plongée (page F-84)
Pour affi cher une fi che de données
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur B.
Cela permet d’entrer en mode Rappel des données.
RECALL apparaît sur l’affi cheur pendant une seconde, suivi par la dernière fi che de données
affi chée quand le mode de rappel de données a été quitté la dernière fois.
2. Utilisez A pour sélectionner la fi che souhaitée.
Les fi ches sont affi chées dans l’ordre chronologique de leur enregistrement.
Les fi ches sauvegardées manuellement sont affectées d’un numéro d’ordre d’enregistrement. Si
vous créez une nouvelle fi che de données (en sauvegardant des données) alors que la mémoire
en contient déjà 40, la fi che numéro 01 (la plus ancienne) sera supprimée pour laisser place à la
nouvelle. Les numéros des autres fi ches seront aussi décalés en proportion.
Vous pouvez accélérer le défi lement des fi ches en maintenant A enfoncé.
F-91
Données enregistrées automatiquement en mode Indicateur de profondeur
Profondeur maximale
Durée de plongée
Année, mois, jour Heures, minutes
*1 *2
*2
*2
*1 L’affi cheur commute après environ deux secondes. Ensuite, vous pouvez retourner à l’écran des
numéros de fi che en appuyant sur C.
*2 L’affi cheur alterne à un intervalle d’environ deux secondes.
C
Guide d’utilisation 5477
F-103
Remarque
Si, pour une raison quelconque, vous pensez que les heures de lever et/ou coucher du soleil ne sont
pas exactes, vérifi ez le code de ville de la montre, la longitude et la latitude spécifi és.
La montre indique les heures de lever et coucher du soleil au niveau de la mer. Les heures de lever et
coucher du soleil sont différentes à des altitudes supérieures au niveau de la mer.
Pour voir les heures de lever et coucher du soleil à une date précise
Pendant que l’heure de lever ou de coucher du soleil est sur l’affi cheur, appuyez sur A, puis sélectionnez
une date.
La date du jour apparaît dans l’affi cheur numérique lorsque vous appuyez sur A. Après ça, à chaque
pression sur A le jour avance d’une unité.
Les heures de lever/coucher du soleil de la date sélectionnée apparaissent quand vous relâchez le
bouton A.
En appuyant en continu sur A vous pouvez accélérer le défi lement.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date jusqu’au 31 décembre 2099.
Pour vérifi er les heures de lever et coucher du soleil à une date précise
Important !
Sélectionnez d’abord le code de la ville la plus proche de l’endroit pour lequel vous souhaitez connaître
le lever/coucher du soleil. Ensuite, entrez la latitude et la longitude du lieu.
Après avoir fi ni de consulter les heures souhaitées, retournez au code de la ville sélectionnée avant de
la changer. Si vous entrez une latitude et une longitude sans changer le code de la ville, entrez de
nouveau leurs réglages originaux. Si vous ne le faites pas, une heure incorrecte sera affi chée.
Pour le détail sur le réglage de la ville de résidence, reportez-vous à « Confi guration des réglages de
la ville de résidence » (page F-34).
F-102
Vérifi cation des heures de lever et coucher du soleil
Vous pouvez utiliser le mode Lever/Coucher du soleil pour voir à quelles heures le soleil se lèvera et
couchera à une date (année, mois, jour) et à un endroit précis.
Pour accéder au mode Lever/Coucher du soleil
Utilisez B pour sélectionner le mode Lever/Coucher du soleil comme
indiqué à la page F-30.
SUN apparaît dans l’affi
cheur. Après environ une seconde, la date de
la ville actuellement sélectionnée apparaît. Après environ deux autres
secondes, l’heure de lever du soleil et l’heure de coucher du soleil
alternent sur l’affi cheur.
Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les
indicateurs P (après-midi) et A (matin) apparaissent également dans
l’affi cheur.
Avant d’essayer d’utiliser le mode Lever/Coucher du soleil, vous devez
spécifi
er le code de ville, la longitude et la latitude du lieu pour lequel
vous voulez voir les heures de lever et coucher du soleil.
Les réglages par défaut du lieu sont les suivants : Code de ville : TYO
(Tokyo) ; Latitude : 35,7 degrés Nord ; Longitude : 139,7 degrés Est.
Date actuelle
Heure de lever
du soleil
Heure de
coucher
du soleil
Alterne
toutes les
deux
secondes.
F-101
4. Appuyez sur B.
5. Tournez la couronne pour changer le réglage des heures.
6. Renfoncez la couronne. Cela permet de terminer l’étalonnage.
L’étalonnage permet à l’aiguille de la marée de fournir des informations plus précises sur la marée.
Le graphique de la marée et l’âge de la lune que vous pouvez voir en mode Données de la lune/
marée change selon la date spécifi
ée au point 1 ci-dessus. Si vous voulez voir le graphique de la
marée et l’âge de la lune pour une date précise, revenez au point 1 et spécifi ez la date.
L’étalonnage effectué ici s’applique aussi au graphique de la marée qui apparaît dans d’autres
modes, hors le mode Données de la marée/lune.
F-100
5. Appuyez sur C pour revenir à l’indication de la marée.
La marée à 6:00 du matin de la date spécifi ée à l’étape 4 sera indiquée.
Vous pouvez utiliser la même opération qu’au point 2 de cette procédure pour spécifi er une heure.
Étalonnage de l’heure de marée haute
La montre donnera des informations plus précises sur la marée si vous étalonnez l’heure de marée haute
selon les informations trouvées sur Internet ou dans un journal.
Il faut savoir que l’heure de marée haute diffère selon le lieu et la saison.
Pour étalonner l’heure de marée haute
1. Réalisez les étapes 1, 3 et 4 de « Pour affi cher le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une date
et une heure précises » et spécifi ez la date pour laquelle vous souhaitez étalonner la marée haute.
2. Tirez la couronne.
Les chiffres des heures et des minutes de l’heure de marée haute
se mettent à clignoter.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
Le réglage des heures change selon le changement des minutes.
Pour régler séparément l’aiguille des heures, allez au point 4 de
cette procédure.
À tout moment entre les points 3 à 5, vous pouvez annuler vos
changements et revenir à l’heure de marée haute sélectionnée pour
cette date en appuyant simultanément sur A et C.
S’il y a deux marées hautes pour une date, spécifi ez l’heure de la première marée haute. La montre
calculera automatiquement l’heure de la seconde.
Si l’heure d’été est sélectionnée pour votre heure locale (DST affi ché), vous devrez aussi utiliser
l’heure d’été lors du réglage de l’heure de marée haute (page F-34).
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Heures : Minutes
F-99
3. Appuyez sur C.
Les informations sont affi chées dans l’ordre suivant : MOON Âge de la lune du jour même.
Âge de la lune du jour même.
Niveau de marée
non indiqué
D
L’âge de la lune est pour midi de la date actuelle, quelle que soit l’heure indiquée.
L’erreur de calcul pour l’âge de la lune est de ±1 jour.
4. Utilisez A pour spécifi er la date souhaitée.
Cet écran permet de vérifi er l’âge de la lune à une date précise.
La date du jour apparaît dans l’affi cheur lorsque vous appuyez sur A. Ensuite, vous pouvez utiliser
A (avant) pour faire défi ler la date.
En appuyant en continu sur A vous pouvez accélérer le défi lement.
Environ deux secondes après l’affi chage de la date souhaitée, l’âge de la lune apparaît pour cette
date.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle date jusqu’au 31 décembre 2099.
Pour voir le niveau de la marée à une date et une heure précises, passez au point 5 ci-dessous.
F-98
Si l’indication de l’aiguille du graphique de la marée n’est pas correcte, vérifi ez les réglages d’heure et
de date du mode Indication de l’heure ainsi que celui de la ville de résidence. Si le problème reste le
même, reportez-vous à « Étalonnage de l’heure de marée haute » (page F-100).
Affi chage de l’âge de la Lune actuel
En mode Indication de l’heure, vous pouvez voir l’âge de la Lune d’aujourd’hui en appuyant un certain
nombre de fois sur C. Reportez-vous à « Indication de l’heure » (page F-33).
Pour affi cher le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une date et une heure précises
1. Utilisez B pour entrer en mode Données de la mare/lune, comme indiqué à la page F-30.
L’affi chage change comme montré ci-dessous et le niveau de la marée à 6:00 du matin aujourd’hui
est indiqué.
Niveau de marée à 6:00 du matin
pour aujourd’hui
2. Utilisez A (+1 heure) pour spécifi er l’heure souhaitée.
Le graphique de la marée change en fonction du réglage de l’heure.
En appuyant en continu sur A vous pouvez accélérer le défi lement.
Pour voir le niveau de la marée et l’âge de la lune pour une autre date, passez au point 3 de cette
procédure.
F-97
Vérifi cation du niveau de la marée et des âges de la lune (Marée/Lune)
La montre vous permet de vérifi er le niveau de marée actuel et l’âge de la lune.
Les informations de la marée actuelle et de l’âge de la lune sont indiquées pour la ville de résidence
actuellement sélectionnée. Vous pouvez aussi les vérifi er pour une autre ville en changeant simplement
de ville de résidence (page F-34).
Il faut savoir que les informations concernant la marée et la lune fournies par cette montre sont
approximatives et servent à titre informatif seulement. N’essayez jamais de les utiliser pour la
navigation maritime ni dans aucun autre but exigeant des mesures précises.
Affi chage du niveau de marée actuel
En mode Indication de l’heure, la petite aiguille indique le niveau actuel
de la marée.
Le niveau de la marée est indiqué par un des six niveaux.
En dehors du mode Indication de l’heure, la petite aiguille indique le
niveau de la marée dans tous les modes sauf dans les cas suivants.
– Chaque mode avec capteur
– Quand l’indication de changement de pression barométrique est
activée (BARO est affi
ché)
– Pendant que la couronne est tirée
– En mode de données Marée/Lune*
* Le niveau de marée à une heure précise est indiqué en mode de
données Marée/Lune.
La marée est indiquée pour la ville de résidence même lorsque la montre est en mode Heure mondiale.
Lorsque l’indication de changement barométrique (page F-49) est activé (BARO affi ché), la petite aiguille
sert d’indicateur de changement de pression barométrique. Vous pouvez désactiver l’indicateur de
changement de pression barométrique (BARO non affi ché) en maintenant enfoncé C au moins deux
secondes en mode Baromètre.
Marée (aiguille du
graphique de marée)
F-96
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d’heure mondiale
En mode Heure mondiale, appuyez au moins trois secondes sur C.
CITY apparaît dans l’affi cheur. Ensuite, l’heure analogique et l’heure
numérique sont échangées, et les aiguilles des heures, minutes,
secondes indiquent l’heure actuelle à New York (NYC).
Dans l’exemple ci-dessus, l’affi cheur numérique indique l’heure
actuelle à Tokyo (TYO).
Pour accéder au fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné)
En mode Heure mondiale, appuyez au moins trois secondes sur A.
À ce moment UTC clignote sur l’affi
cheur. Ensuite, l’heure actuelle du fuseau horaire UTC (Temps
Universel Coordonné) est affi chée.
C
Guide d’utilisation 5477
F-111
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
2. Lorsque l’alarme souhaitée ou le signal horaire est sélectionné, appuyez sur C pour le mettre en ou
hors service.
L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service)
et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire
est en service) apparaissent sur l’affi cheur dans tous les modes.
Pour arrêter la sonorité de l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Pour tester la sonorité de l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur A pour faire retentir la sonorité de l’alarme.
Indicateur de signal
horaire en service
Indicateur d’alarme en service
F-110
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez A pour faire défi ler les écrans d’alarme
jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL1 AL2 AL3
SIG* AL5 AL4
* Il n’y a aucun réglage d’heure à effectuer pour le signal horaire.
2. Tirez la couronne.
Les chiffres des heures et des minutes de l’heure de l’alarme se mettent à clignoter.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
Le réglage des heures change selon le changement des minutes.
4. Appuyez sur B.
5. Tournez la couronne pour régler les heures.
Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les indicateurs P (après-midi) et A
(matin) apparaissent également dans l’affi cheur.
6. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
Le réglage d’une heure d’alarme active automatiquement cette alarme.
Indicateur d’alarme
en/hors service
F-109
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez spécifi er cinq alarmes quotidiennes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10
secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de
l’heure atteint l’heure spécifi ée pour l’alarme. Ceci est valable même si la
montre n’est pas en mode Indication de l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez B pour sélectionner le mode Alarme (ALARM), comme indiqué
à la page F-30.
Une seconde environ après l’affi chage de ALARM, un nom d’alarme
(AL1 à AL5) ou l’indicateur SIG apparaît dans l’affi
cheur. Le nom
d’alarme correspond à un écran d’alarme. SIG apparaît lorsque l’écran
de signal horaire apparaît sur l’affi cheur.
Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Heure d’alarme
(Heure : Minutes)
Nom d’alarme
(AL- ou SIG)
F-108
Pour effectuer un compte à rebours
AAA A C
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt)
Réinitialisation
Une alarme retentit pendant dix secondes à la fi n du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous
les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale quand l’alarme
est terminée.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-107
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et
émettre une alarme à la fi n du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez B pour sélectionner le mode Minuterie (TIMER) à compte à
rebours, comme indiqué à la page F-30.
Une seconde environ après l’affi chage de TIMER, les heures du temps
du compte à rebours apparaissent.
Pour spécifi
er le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
2. Tirez la couronne.
À ce moment les minutes actuelles du temps initial clignotent dans
l’affi cheur numérique.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
Heure actuelle
Temps du compte à rebours
(Minutes, secondes)
F-106
Pour chronométrer deux arrivées
ACA C C
Démarrage Temps
intermédiaire
Le premier coureur
arrive.
(SP apparaît sur
l’affi cheur
numérique.)
Affi chage du temps
du premier coureur
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Libération du temps
intermédiaire
Affi chage du temps
du second coureur
Réinitialisation
Remarque
Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 23 heures, 59 minutes, 59,99
secondes.
Le chronométrage du temps écoulé continue en interne même si vous sélectionnez un autre mode.
Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affi chage d’un temps intermédiaire, le
temps intermédiaire ne sera pas affi ché quand vous retournerez au mode Chronomètre.
F-105
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez B pour sélectionner le mode Chronomètre (STW) comme
indiqué à la page F-30.
Pour chronométrer le temps écoulé
AAAAC
Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
ACCAC
Démarrage Temps
intermédiaire
(SP apparaît sur
l’affi cheur
numérique.)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt Réinitialisation
Heure actuelle
100es de seconde
Heures Secondes
Minutes
F-104
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
L’écran de réglage du code de ville est affi ché.
2. Tournez la couronne pour sélectionner le code de la ville la plus
proche du lieu pour lequel vous souhaitez connaître l’heure de lever et
de coucher du soleil.
Si vous n’avez pas besoin de spécifi er la longitude et la latitude,
sauter à l’étape 7 de cette procédure.
3. Appuyez deux fois sur B pour passer à l’écran de réglage de la
latitude.
4. Tournez la couronne pour régler la latitude.
La latitude peut être spécifi ée dans la plage ci-dessous.
65,0°S (65,0 degrés de latitude sud) à 0°N à 65,0° (65,0 degrés de
latitude nord)
5. Appuyez sur B pour passer à l’écran de réglage de la longitude.
6. Tournez la couronne pour régler la longitude.
La longitude peut être spécifi ée dans la plage ci-dessous.
1179,9°W (179,9 degrés de longitude ouest) à 0°E à 180,0°E (180,0
degrés de longitude est)
7. Renfoncez la couronne.
8. Utilisez B pour sélectionner le mode Lever/Coucher du soleil comme
indiqué à la page F-30.
Cela permet d’affi cher l’heure de lever/coucher du soleil du lieu que
vous avez spécifi
é.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Latitude
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Longitude
Guide d’utilisation 5477
F-119
Les indications de direction de la montre sont différentes des indications d’une vraie boussole.
Éloignez-vous de toute source potentielle de magnétisme, effectuez un étalonnage en forme de 8 ou
un étalonnage en 3 points et refaites un relevé. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour
réaliser l’étalonnage en forme de 8 » (page F-58), « Pour effectuer l’étalonnage de 3 points » (page F-60) et
« Lieu » (page F-65).
Les relevés de direction donnent des résultats différents au même endroit.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme puissant et refaites un relevé. Reportez-vous à
« Lieu » (page F-65).
Je n’arrive pas à relever la direction à l’intérieur d’un bâtiment.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme puissant et refaites un relevé. Reportez-vous à
« Lieu » (page F-65).
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre revendeur ou au distributeur
agréé CASIO le plus proche.
Relevé de l’altitude
Les relevés d’altitude donnent des résultats différents au même endroit.
Les relevés produits par la montre sont différents des indications d’élévation et/ou d’altitude au
niveau de la mer dans ma région. (Des valeurs d’altitude négatives au niveau de la mer sont
obtenues alors que l’élévation indiquée est positive à cet endroit.)
F-118
Relevé de la direction
La détection d’un magnétisme anormal est indiquée.
Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme puissant et
refaites un relevé.
Si un magnétisme anormal est de nouveau détecté lorsque vous
ressayez, il se peut que la montre elle-même ait été magnétisée. Dans
ce cas, restez à l’écart de la source de magnétisme puissant,
effectuez l’étalonnage en forme de 8 ou l’étalonnage en 3 points et
essayez de faire un nouveau relevé. Pour plus d’informations, reportez-
vous à « Pour réaliser l’étalonnage en forme de 8 » (page F-58), « Pour
effectuer l’étalonnage de 3 points » (page F-60) et « Lieu » (page F-65).
ERR apparaît dans l’affi cheur numérique lorsqu’un relevé est effectué.
Le capteur fonctionne mal. Ceci peut être dû à un magnétisme puissant. Déplacez vous dans un endroit
sans magnétisme et essayez de nouveau. Si, après plusieurs tentatives, ERR apparaît toujours, contactez
votre revendeur ou un service après-vente CASIO. Reportez-vous à « Lieu » (page F-65).
ERR apparaît à la suite de l’étalonnage en forme de 8 ou de 3 points.
Si des tirets (- - -) apparaissent sur l’écran suivis de l’indicateur ERR (erreur), cela peut signifi
er que le
capteur est endommagé.
Attendez environ une seconde pour que l’indicateur ERR disparaisse de l’affi
cheur, puis étalonnez à
nouveau le capteur.
Si ERR continue d’apparaître après plusieurs tentatives d’étalonnage, contactez votre revendeur ou un
service après-vente CASIO autorisé.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-117
En cas de problème
Réglage de l’heure
Reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-20) pour de plus amples informations
sur le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure.
Le réglage de l’heure actuelle est décalé de plusieurs heures.
Le réglage de la ville de résidence est peut-être faux (page F-34). Vérifi ez le réglage de votre ville de
résidence et corrigez-le, si nécessaire.
Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible,
reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été » (page F-34).
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, vous devrez peut-être spécifi er vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville
de résidence. Reportez-vous à « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-36) pour changer le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST).
Relevés de la pression barométrique
Après un relevé de la pression barométrique, la trotteuse de la montre indique 9 heures.
La valeur du relevé est hors de la plage de mesure permise. Reportez-vous à la page F-48.
Le capteur fonctionne peut-être mal. Si ERR (erreur) apparaît dans l’affi
cheur numérique, reportez-
vous à « Relevés de la pression barométrique, relèvement, altitude, température et profondeur » (page
F-122) pour plus d’informations.
F-116
Autres réglages
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
peut être mis en ou hors service.
L’alarme, le signal horaire, l’indicateur de changement de pression barométrique et l’alarme du mode
Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors
service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez quatre fois sur B. À ce moment le réglage actuel du bip des boutons (KEY ou MUTE)
clignote dans l’affi cheur numérique.
3. Tournez la couronne pour activer (KEY ) ou désactiver (MUTE) le réglage du bip des boutons.
4. Renfoncez la couronne.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez huit fois sur B. P.SAVE apparaît dans l’affi cheur numérique avec le réglage actuel
d’économie d’énergie (ON ou OFF) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour mettre en service (ON) ou hors service (OFF) l’économie d’énergie.
4. Renfoncez la couronne.
F-115
Précautions concernant l’éclairage
La LED qui éclaire l’affi cheur de la montre ne perd de son intensité qu’après une longue période d’utilisation.
L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’affi cheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’affi cheur.
Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’affi
cheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
L’affi cheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à
plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle.
Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol.
L’éclairage s’éteint dans le temps spécifi é (page F-112), même si vous
maintenez la montre orientée vers votre visage.
L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon
fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si l’affi cheur
ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d’origine
(parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’a
aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une
nouvelle fois.
Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son
est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non
pas à une défectuosité de la montre.
F-114
Remarque
La montre a un éclairage « Éclairage complètement automatique » de sorte que le commutateur
d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un niveau donné. Il
ne s’active pas sous un bon éclairage.
Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants.
Quand une sonorité (alarme, minuterie, etc.) retentit
Quand la montre est en mode Boussole numérique et en mode Indicateur de profondeur
Pendant la réception
Pendant la rotation des aiguilles
Lorsque l’éclairage automatique est en service, l’affi cheur ne s’éclaire pas immédiatement si vous
orientez la montre vers votre visage pendant un relevé de pression barométrique, d’altitude ou de
température.
Pour activer ou désactiver le commutateur d’éclairage automatique
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez cinq fois sur B. AUTO apparaît sur la gauche de l’affi cheur
numérique avec le réglage actuel du commutateur d’éclairage
automatique (ON ou OFF) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour mettre en service (ON) ou hors service (OFF)
le commutateur d’éclairage automatique.
4. Renfoncez la couronne.
Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service quand la
charge de la pile atteint le Niveau 4 (page F-15).
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Indicateur de
commutateur d’éclairage
automatique en service
F-113
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service,
l’affi cheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous
positionnez le poignet de la façon indiquée ci-dessous.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la
de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’affi cheur.
Avertissement !
Regardez toujours l’affi chage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur
d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités pouvant causer un
accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’affi cheur ne
surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le
fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et
causer un accident de la route et des blessures graves.
Plus de
40°
Portez la montre sur
l’extérieur de votre poignet.
F-112
Éclairage
L’affi cheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre
visage, et à ce moment l’affi cheur s’éclaire.
Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service (page F-114) pour qu’il fonctionne.
Pour éclairer l’affi cheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’affi
cheur.
L’éclairage s’éteint automatiquement si une alarme retentit ou si vous tournez ou tirez la couronne.
L’affi cheur ne s’éclaire pas pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure ou la rotation des
aiguilles. Il ne s’éclaire pas non plus pendant les relevés.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez six fois sur B. LIGHT apparaît dans l’affi cheur numérique avec la valeur indiquant la durée
d’éclairage actuelle (1 ou 3) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour sélectionner 1 (1,5 seconde) ou 3 (trois secondes) comme durée d’éclairage.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
Guide d’utilisation 5477
F-127
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois (sans le signal d’étalonnage)
Indication numérique de l’heure : Heures, minutes, secondes, matin (
A
)/après-midi (
P
), mois, jour, jour de
la semaine, indicateur de changement de pression barométrique
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : Quatre formats d’affi chage (jour de la semaine, mois, jour ; changement de pression
barométrique, mois, jour ; heures, minutes, secondes ; âge de la Lune) ; Code de la ville de
résidence (un des 48 codes de ville peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (mouvement des aiguilles toutes les 10 secondes),
secondes
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois par jour (5 fois par jour
pour le signal d’étalonnage chinois) ; Les réceptions automatiques suivantes sont annulées dès
que le signal a été reçu une fois avec succès ; Réception manuelle ; Mode Réception
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainfl ingen, Allemagne (Signal d’appel :
DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0
kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ;
Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal d’appel :
BPC, Fréquence : 68,5 kHz)
F-126
Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Cause possible Solution Page
Votre ville de résidence est
fausse. Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire. F-34
Le réglage DST n’est peut-être
pas correct. Sélectionnez le réglage DST automatique comme réglage DST. F-34
F-125
Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Cause possible Solution Page
La réception du signal le jour du
passage à l’heure d’hiver ou
d’été (DST) a peut-être échoué
pour une raison quelconque.
Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la
réception ». Le réglage de l’heure se réajustera automatiquement
dès que le signal sera reçu avec succès. F-22
Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure,
sélectionnez vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST). F-36
La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’activer manuellement la
réception.
Cause possible Solution Page
La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure. La réception automatique ne s’effectue que lorsque la montre est en
mode Indication de l’heure. Accédez au mode Indication de l’heure. F-30
La réception automatique est
désactivée. Activez la réception automatique. F-26
Votre ville de résidence est
fausse. Vérifi ez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire. F-34
La charge de la pile n’est pas
suffi sante pour que la montre
puisse recevoir le signal. Exposez la montre à la lumière pour la charger. F-13
L’opération de réception a
échoué pour une certaine raison. Vérifi ez la cause de l’échec de l’opération de réception et résolvez
le problème. F-27
F-124
ERR apparaît si l’opération de réception manuelle échoue pour une certaine raison.
Cause possible Solution Page
Vous portez ou déplacez la
montre, ou touchez un bouton
pendant la réception du signal.
La montre se trouve à un
endroit où les conditions de
réception sont mauvaises.
Laissez la montre à un endroit où les conditions de réception sont
bonnes pendant la réception du signal. F-24
Vous vous trouvez à un endroit
où le signal ne peut pas être
reçu pour une raison
quelconque.
Reportez-vous à « Portées approximatives des signaux ». F-21
Le signal d’étalonnage n’est pas
transmis pour une raison
quelconque.
Consultez le site de l’organisme qui émet le signal d’étalonnage
de l’heure dans votre région pour les informations sur les
interruptions de service.
Essayez une nouvelle fois plus tard.
Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
Votre montre est peut-être confi gurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure
(page F-23), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. Si
l’heure obtenue n’est pas exacte, vérifi ez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire
(page F-34).
F-123
RECOVER clignote dans l’affi cheur numérique.
La montre est en mode de rétablissement de la charge. Attendez que la charge de la montre soit rétablie
(environ 15 minutes). La charge de la montre se rétablira plus rapidement si vous posez la montre à un
endroit bien éclairé.
Remarque
Un éclairage et/ou des relevés fréquents en un court laps de temps peuvent causer une baisse
soudaine de la charge de la montre. La montre se met alors en mode de rétablissement de la charge.
La montre est en mode de rétablissement de la charge quand RECOVER clignote dans l’affi cheur
numérique. En mode de rétablissement de la charge comme lorsque la charge de la pile est faible,
l’accès à certaines fonctions est limité pendant toute la durée du rétablissement. Lorsque la charge est
rétablie, la montre fonctionne normalement. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Mode de
rétablissement de la charge » (page F-17).
Le clignotement de l’indicateur CHARGE signifi
e que le niveau de charge de la montre a subitement
baissé. Exposez immédiatement la montre à la lumière pour la charger.
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations suivantes ne sont pertinentes que lorsque LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO,
ATH, MOW, HKG, BJS, HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT, TPE, SEL ou
TYO est sélectionné comme ville de résidence. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une
autre ville est sélectionnée comme ville de résidence.
F-122
Relevés de la pression barométrique, relèvement, altitude, température et profondeur
ERR apparaît dans l’affi cheur numérique lorsqu’un relevé est effectué.
Ceci indique un problème de capteur, ce qui rend le relevé impossible.
Si l’erreur est indiquée pendant un relevé, réactivez le relevé. Si ERR apparaît de nouveau, cela peut
signifi er que le capteur fonctionne mal.
Si ERR apparaît fréquemment, cela peut signifi er que le capteur est défectueux. Contactez votre
revendeur ou un service après-vente CASIO.
Impossible de changer les unités d’indication de la température, de la pression barométrique et
de l’altitude.
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur
le degré Celsius (°C). Ce réglage ne peut pas être changé.
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour
confi gurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été » (page F-94) pour plus d’informations.
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-15). Exposez la montre à la lumière
jusqu’à ce qu’elle soit suffi samment rechargée.
F-121
La montre n’entrera pas en mode Indication de l’heure.
Si vous entrez accidentellement en mode Indicateur de profondeur pendant un vol ou dans un autre
véhicule où il y a un changement important de pression d’air, la montre interprétera la pression actuelle
comme si elle était sous l’eau (profondeur de 1,0 mètre ou plus). Dans cette condition, la montre ne
retournera pas au mode Indication de l’heure.
Si cela se produit, maintenez enfoncé B pendant environ deux secondes pour forcer la montre à
retourner au mode Indication de l’heure.
La marque d’avertissement ( ) clignote sur l’affi cheur.
Reportez-vous à « Dépannage quand une marque d’avertissement clignotante ( ) apparaît » (page F-87).
Les relevés de la profondeur sont incorrects.
Quand la montre entre en mode Indicateur de profondeur, elle règle la pression ambiante actuelle sur 0
mètre. À cause de ça, vous devez toujours entrer en mode Indicateur de profondeur quand vous vous
trouvez à la surface de l’eau. Si vous entrez en mode Indicateur de profondeur alors que vous vous
trouvez sous l’eau, réinitialisez la montre à 0 mètre à la surface de l’eau.
Plus particulièrement pendant les mois d’été, la lumière directe du soleil peut faire que la montre devienne
anormalement chaude. Si cela se produit, laissez la montre dans l’eau pendant deux à trois minutes pour
l’acclimater avant de l’utiliser.
Soumettre la montre à des chocs importants peut affecter la précision des mesures de la profondeur. Si
cela se produit, contactez immédiatement un service après-vente agréé CASIO pour faire vérifi er la
montre et ajuster le capteur.
Cette montre affi che la profondeur en eau de mer. La profondeur en eau douce peut être obtenue en
multipliant la valeur de profondeur affi chée par 1,025.
F-120
Impossible d’obtenir des relevés d’altitude corrects.
L’altitude relative est calculée en fonction des changements de pression barométrique relevés par le
capteur de pression de la montre. Des relevés effectués au même endroit mais à des heures différentes
peuvent être différents à cause des changements de pression barométrique. Il faut également savoir que
la valeur indiquée par la montre peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau
de la mer indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, veillez à l’étalonner
régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour spécifi er une altitude de référence » (page F-70).
Après un relevé d’altitude relative, la trotteuse de la montre indique 9 heures.
La valeur du relevé est hors de la plage de mesure permise. Reportez-vous à la page F-68.
Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Si ERR (erreur) apparaît dans l’affi
cheur numérique,
reportez-vous à « Relevés de la pression barométrique, relèvement, altitude, température et
profondeur » (page F-122) pour plus d’informations.
Mode Indicateur de profondeur
La montre n’entrera pas en mode Indicateur de profondeur.
LOW ou HML clignotant sur l’écran indiquent que la montre est en état de rétablissement de la charge. La
montre ne se met pas en mode Indicateur de profondeur pendant le temps de rétablissement de la
charge.
ERR apparaît quand vous essayez d’entrer en mode Indicateur de profondeur.
Cela indique que la pression de référence pour le réglage de la profondeur de 0 mètre est en dehors de la
plage de mesure autorisée. Si la pression limite en haute altitude est de 530 hPa ou inférieure, une ERR
se produit. Si la pression limite de profondeur d’eau est de 9500 hPa ou supérieure, une ERR se produit.
Guide d’utilisation 5477
L-3
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
ADL Adelaide +9.5
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
This table shows the city codes of this watch.
(As of January 2016)
The rules governing global times (GMT
differential and UTC offset) and summer time
are determined by each individual country.
L-2
City Code Table
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
DEN Denver
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
YHZ Halifax –4
YYT St. Johns –3.5
BUE Buenos Aires –3
RIO Rio De Janeiro
FEN Fernando de
Noronha –2
RAI Praia –1
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
MOW Moscow +3
JED Jeddah
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
L-1
F-131
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Mise en/hors service du bip des boutons ;
Test de l’alarme ; Correction automatique des positions des aiguilles ; Décalage des aiguilles
(pour voir les infos de l’affi cheur numérique)
Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 6 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les conditions
d’utilisation suivantes :
Alarme : 10 secondes/jour
Éclairage : 1,5 seconde/jour
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : 4 minutes/jour
Affi chage18 heures par jour et veille 6 heures par jour
Relevé de la direction : 20 fois/mois (60 secondes de relevé en continu)
Mesure du graphique de la pression barométrique : 12 fois/mois
Randonnée en montagne : 0,5 fois/mois
(Mesure de l’altitude : Environ 1 heure ; Mesure des informations de pression barométrique :
environ 24 heures)
Mesure de l’indicateur de profondeur : 60 minutes en continu, 0,5 fois/mois
La durée de vie approximative de la batterie peut être réduite par une utilisation fréquente de
l’éclairage.
Les spécifi
cations sont sujettes à changement sans notifi cation.
F-130
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F)
Précision du capteur de profondeur d’eau :
–0,5 à +1,0 m (plage de précision de température garantie : –10°C à 60°C)
* Les profondeurs indiquées sont pour l’eau de mer (densité spécifi que : 1,025)
Données de la marée/Lune :
Niveaux de la marée (Graphique de la marée), Âge de la lune ; sélection de la date ; sélection de
l’heure (Graphique de la marée seulement)
Lever/Coucher du soleil :
Indication de l’heure du lever/coucher du soleil ; Sélection de la date
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde
Capacité de mesure : 23:59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de compte à rebours : 60 minutes
Unité de réglage : 1 minute
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires), UTC (Temps Universel Coordonné) ; Commutation Ville
de résidence/Ville d’heure mondiale ; Accès au fuseau UTC par simple toucher
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Éclairage : Diode LED (LCD, zone des aiguilles analogiques) ; Durée d’éclairage sélectionnable
(approximativement 1,5 seconde ou 3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique
(L’éclairage Full Auto Light fonctionne dans l’obscurité seulement)
C
F-129
Divers : Spécifi cation d’une altitude de référence ; Dénivelé (–100 à +100 m/–1000 à +1000 m) ;
Intervalle des relevés d’altitude (0'05 ou 2'00)
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affi chage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affi chage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Mémoire de la température : Un maximum de 40 fi ches, partagées avec les données de date/heure,
pression barométrique, relèvement, altitude et profondeur
Divers : Étalonnage
Mesure de la température de l’eau :
Plage de mesure
Profondeur : 0 à 50 mètres ; Durée de plongée : 59 minutes, 59 secondes
Unités de mesure
Profondeur : 0,1 mètre ; Durée de plongée : 1 secondes
Mémoire de profondeur
Données enregistrées : Un maximum de 40 fi ches, partagées avec les données de date/heure,
pression barométrique, relèvement, altitude et température
Précision du capteur de pression :
Précision des relevés : ±3hPa (0,1 inHg) (Précision de l’altimètre : ± 75m (246 pieds))
Les valeurs sont garanties pour une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties pour une température comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Nord indiqué par la trotteuse : ±2 segments
F-128
Baromètre :
Plage de mesure et d’affi chage :
260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg)
Unité d’affi chage : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Intervalle de mesure automatique sélectionnable : 30 minutes ou 2 heures
Mémoire de la pression barométrique : Un maximum de 40 fi ches, partagées avec les données de
date/heure, relèvement, altitude, température et profondeur
Divers : Étalonnage ; Graphique de pression barométrique ; Aiguille de variation de pression
barométrique ; Indicateur de changement de pression barométrique
Boussole numérique : Relevé continu de 60 secondes ; 16 directions ; Valeur angulaire de 0° à 359°;
Unité de mesure : 1° (affi cheur numérique)/6° (aiguille) ; Nord indiqué par l’aiguille des
secondes ; Correction automatique du niveau ; Étalonnage de la boussole (étalonnage en forme
de 8, étalonnage de 3 points, angle de déclinaison magnétique) ; Mémoire de relèvement (40
ches en tout, partagées avec les données de la date/heure, pression barométrique, altitude,
température et profondeur)
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence
Plage d’affi chage : –3000 à 10 000 m (ou –9840 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de relevés effectués avec une altitude de référence ou
être dues aux conditions atmosphériques.
Unité de mesure : 1 m (ou 5 pieds)
Données d’altitude actuelles : Toutes les secondes pendant les 3 premières minutes, puis toutes les
5 secondes pendant 1 heure environ (0'05) ; toutes les secondes pendant les 3 premières
minutes, puis toutes les 2 minutes pendant 12 heures environ (2'00)
Données de la mémoire d’altitudes :
Un maximum de 40 fi ches, partagées avec les données de date/heure, pression barométrique,
relèvement, température et profondeur
Guide d’utilisation 5477
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Casio GWN-Q1000MB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur