Elem Garden Technic DCBT52XT-BAG Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
DCBT52XT-BAG
FR OUTILS DE JARDIN MULTIPLES
Moteur 2 temps
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
4 en 1
NL VEELVOUDIGE TUINHULPMIDDELEN
Tweetaktmotor
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
> 4 in 1
Y 2022
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
Deze machine wordt geleverd zonder olie of benzine in de motor
2
ACCESSOIRES – TOEBEHOREN
3
FR OUTILS DE JARDIN MULTIPLES
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
ATTENTION:
Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
Pour une utilisation correcte, lisez ce mode
d’emploi afin de vous familiariser avec le
fonctionnement de l’outil multi-fonctions. Sans
ces informations, vous risquez de vous mettre
en danger ou de blesser d’autres personnes à
cause d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de prêter l’outil multi-
fonctions uniquement à des personnes ayant
déjà utilisé des outils multi-fonctions.
Transmettez-leur toujours ce mode d’emploi.
Les personnes utilisant l’outil pour la première
fois doivent demander au revendeur de leur
fournir des instructions de base afin de se
familiariser avec le maniement d’une
découpeuse thermique.
Les enfants et jeunes gens âgés de moins de
18 ans ne doivent pas utiliser l’outil multi-
fonctions. Toutefois, les personnes âgées de
plus de 16 ans peuvent utiliser l’appareil à des
fins de formation uniquement sous la
supervision d’un formateur qualifié.
Utilisez les outils multi-fonctions avec la plus
grande prudence et vigilance.
Faites fonctionner l’outil multi-fonctions
uniquement si vous êtes en bonne
forme physique. Effectuez tout le travail avec
calme et prudence. Vous êtes
responsable des autres personnes.
N’utilisez jamais l’outil multi-fonctions après
avoir consommé de l’alcool ou des
médicaments, ou bien si vous vous sentez
fatigué (e) ou malade.
Les réglementations nationales peuvent limiter
l’utilisation de l’appareil.
Dispositif de protection individuelle
Les vêtements que vous portez doivent être
fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils
doivent être près du corps, sans pour autant
gêner vos mouvements. Ne portez pas de
bijoux ou de vêtements qui pourraient
s’emmêler dans les taillis ou les petits
arbustes.
Pour éviter de vous blesser à la tête, aux yeux,
aux mains ou aux pieds et pour protéger votre
ouïe pendant l’utilisation de l’outil multi-
fonctions, portez l’équipement et les vêtements
de protection suivants.
Portez toujours un casque en cas de risque de
chute d’objets. Le casque de protection doit
être vérifié à intervalles réguliers pour parer à
d’éventuels dommages et il doit être remplacé
au plus tard tous les 5 ans. N’utilisez que
des casques de protection agréés.
La visière du casque (ou alternativement les
lunettes) protège le visage des débris et des
pierres qui volent. Pendant l’utilisation de l’outil
multi-fonctions, portez toujours des lunettes de
protection ou une visière pour protéger vos
yeux des blessures.
Portez un équipement de protection antibruit
adéquat afin d’éviter toute perte auditive
(coquilles antibruit , bouchons d’oreille etc.).
Les combinaisons de travail protègent contre
les pierres et débris qui volent.
Il est fortement recommandé de porter une
combinaison de travail.
Les gants spéciaux en cuir épais font partie de
l’équipement prescrit et doivent être portés lors
de l’utilisation de l’outil multi-fonctions.
Portez également toujours des chaussures de
sécurité dotées d’une semelle antidérapante.
4
Elles vous protègerons des blessures
éventuelles et vous assureront une bonne
stabilité.
Démarrage de l’outil multi-fonctions
Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se
trouve à proximité et faites attention aux
animaux situés dans la zone de travail.
Assurez-vous que la pièce de fixation est bien
en place, que le levier de commande peut être
actionné aisément et que le levier de
verrouillage fonctionne correctement.
Il est interdit de faire bouger la pièce de
fixation pendant le ralenti. En cas de doute,
vérifiez le réglage avec votre revendeur.
Vérifiez que les poignées sont propres et
sèches et que l’interrupteur marche/arrêt
fonctionne correctement.
Démarrez l’outil multi-fonctions
uniquement conformément aux
instructions.
Ne démarrez pas le moteur selon une autre
méthode !
Utilisez l’outil multi-fonctions et les autre outils
uniquement pour les applications indiquées.
Ne démarrez le moteur de l’outil multi-fonctions
qu’après avoir procédé au montage complet.
Le fonctionnement de l’outil n’est autorisé
qu’une fois l’ensemble des accessoires fixés !
Avant de démarrer, assurez-vous que la pièce
de fixation n’est pas en contact avec des
objets durs, tels que des branches, des
pierres, etc., car elle tournera au démarrage.
En cas de problème avec le moteur, éteignez-
le immédiatement.
Si l’outil de coupe frappe des pierres ou
d’autres objets durs, coupez immédiatement le
moteur et examinez la pièce de fixation.
N’utilisez l’outil multi-fonctions qu’après avoir
fixé et réglé correctement le harnais. Il est très
important de régler le harnais selon votre taille,
afin d’éviter toute fatigue supplémentaire
pendant l’utilisation.
Ne tenez jamais l’outil d’une seule main
pendant l’utilisation. Pendant l’utilisation, tenez
toujours l’outil multi-fonctions avec les deux
mains.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne
stabilité.
Faites fonctionner l’outil multi-fonctions de
manière à éviter d’inhaler les gaz
d’échappement. Ne faites jamais tourner le
moteur dans une pièce confinée (risque
d’intoxication aux gaz). Le monoxyde de
carbone est un gaz inodore.
Éteignez le moteur avant de faire une pause
ou de laisser l’outil multi-fonctions sans
surveillance. Placez-le également en lieu sûr
pour éviter que d’autres personnes se blessent
ou endommagent l’appareil.
Ne posez jamais l’outil multi-fonctions dans
l’herbe sèche ou sur des matériaux
combustibles lorsqu’il est chaud.
Vous devez utiliser tous les carters et
installations de protection fournis avec
l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne faites jamais tourner le moteur si le pot
d’échappement est défectueux.
Éteignez le moteur pendant le transport.
En cas de transport sur de longues
distances, utilisez toujours le dispositif de
protection du dispositif de coupe fourni.
Veillez à placer l’outil multi-fonctions de
manière sécurisée pendant le transport en
voiture afin d’éviter toute fuite de carburant.
Lors du transport de l’outil multi-fonctions,
assurez-vous que le réservoir de carburant est
complètement vide.
Lors du déchargement de l’outil multi-fonctions
depuis un véhicule, veillez à ne pas laisser
tomber le moteur au risque d’endommager
grièvement le réservoir de carburant.
Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais
tomber l’outil multi-fonctions et ne le jetez pas
au sol, au risque de l’endommager grièvement.
Veillez à soulever l’ensemble du matériel du
sol lorsque vous le déplacez. Il est très
dangereux de traîner le réservoir de carburant
5
: cela risque de créer des fuites de carburant,
voir un incendie.
Ravitaillement en carburant
Mélangez l’essence avec l’huile avant de
la mettre dans le réservoir. Exécutez cette
opération en plein air, loin des sources de
lumière non électrique, sans fumer, à l’abri des
étincelles ou des flammes, et quand le moteur
est éteint.
- Ne remplissez pas le réservoir quand la
machine est chaude.
Lors du ravitaillement en carburant, coupez le
moteur, éloignez-le des flammes nues et ne
fumez pas.
Évitez tout contact entre la peau et l’essence.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Portez
toujours des gants de protection durant le
ravitaillement en carburant. Changez et
nettoyez régulièrement les vêtements de
protection.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou
d’huile, afin d’éviter toute contamination du sol
(protection environnementale). Si vous avez
renversé du carburant, nettoyez
immédiatement l’outil multi-fonctions.
Évitez tout contact entre vos vêtements et le
carburant. Si vous renversez du carburant sur
vos vêtements, changez-en immédiatement
(pour éviter que vos vêtements ne prennent
feu).
Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir
pour vous assurer qu’il est bien fermé et ne fuit
pas.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir
de carburant. Déplacez-vous pour démarrer le
moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où
vous avez fait le plein).
Ne faites jamais le plein dans une pièce
confinée. Les vapeurs de carburant
s’accumulent au niveau du sol (risques
d’explosions).
Transportez et stockez le carburant
uniquement dans des conteneurs agréés.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
accéder au carburant.
Mode d’emploi
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – RISQUE D'ACCIDENT !
Pour parer à toute éventualité, à
l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
pour savoir se dégager rapidement de la
machine. Lors de cet exercice, ne pas
jeter la machine sur le sol, pour ne pas
risquer de l'endommager.
En cas d'urgence, de danger imminent ou pour
l’élimination d’un blocage ou d’un bourrage
arrêter immédiatement le moteur – placer le
curseur combiné / commutateur d'arrêt dans la
position STOP ou 0
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – RISQUE DE DERAPAGE !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – POUR NE PAS RISQUER
DE TREBUCHER !
Travailler seulement depuis le sol, ne
jamais monter sur un échafaudage
instable – jamais sur une échelle ou une
nacelle élévatrice.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins
bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait ENTRAINER UN
ACCIDENT !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
6
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
DANGER DE MORT PAR INTOXICATION !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres, être
causés par une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – RISQUE D'ACCIDENT !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – RISQUE
D'INCENDIE ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement.
Ne jamais travailler sans le
capot protecteur qui convient pour
la machine et pour l'outil de coupe
utilisé – RISQUE DE BLESSURE PAR DES
OBJETS PROJETES !
Enlever régulièrement l'herbe et les
broussailles enchevêtrées dans la prise
de l'outil de coupe – en cas d'engorgement,
nettoyer la zone de l'outil de coupe ou du
capot protecteur.
N’utilisez jamais l’outil multi-fonctions lorsque
vous vous trouvez dans un arbre.
Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
Avant d’utiliser la pièce de fixation, veillez à ce
que celle-ci ait atteint sa vitesse maximale.
ÉLAGAGE DES BRANCHES
Avant de couper une branche, s'assurer que :
1) Dans le rayon de chute de la branche il n'y a
pas de personnes ou d'animaux.
2) Choisir la direction de chute de la branche
de manière à pouvoir s'éloigner dans la
direction opposée.
3) Vérifier que le parcours d'éloignement est
libre d'obstacles.
4) Pour choisir la direction de chute, tenir
compte des facteurs de variabilité suivants:
a) Ramification très développée
b) Inclinaison de la branche
c) Direction du vent (ne pas abattre contre
vent fort)
d) Bois endommagé
5) Couper du haut vers le bas
Instructions d’entretien
Veillez à faire le moins de bruit possible et à
limiter la contamination lors de l’utilisation de
l’outil multi-fonctions. Vérifiez notamment le
bon réglage du carburateur.
Nettoyez régulièrement l’outil multi-fonctions et
vérifiez que toutes les vis ainsi que les écrous
sont bien serrés.
Ne procédez jamais à l’entretien de l’outil
multi-fonctions et ne le stockez pas à proximité
de flammes nues.
Toujours rangez l’outil multi-fonctions dans des
pièces fermées, après avoir vidé le réservoir
de carburant.
Observez les instructions de prévention
d’accident pertinentes publiées par les
associations commerciales et les compagnies
d’assurance.
N’effectuez aucune modification sur l’outil
multi-fonctions, au risque de compromettre
votre sécurité.
L’exécution de l’entretien ou des réparations
par l’utilisateur est limitée aux activités décrites
dans le mode d’emploi. Toute autre tâche doit
être réalisée par un agent d’entretien agréé.
N’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine fournis par ELEM
GARDEN TECHNIC.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non
approuvés augmente les risques d’accident.
7
ELEM GARDEN TECHNIC. n’acceptera
aucune responsabilité pour des accidents ou
des dommages causés par l’utilisation de
pièces de fixation et de dispositifs de fixation
de pièces de fixation ou d’accessoires non
agréés.
Premiers secours
En cas d’accident, assurez-vous qu’une
mallette de premier secours se trouve
à proximité des opérations de coupe.
Remplacez immédiatement tout article
pris dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez
fournir les renseignements suivants :
Lieu de l’accident
Que s’est-il passé ?
Nombre de personnes blessées
Types de blessures
Votre nom
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les
règles de sécurité doivent être observées.
Pour votre propre sécurité et celle d’autres
personnes, lisez ces instructions avant
d’utiliser l’outil. Conservez ces instructions en
bon état pour une utilisation ultérieure.
1. Avant d’utiliser la machine
a) Avant d’utiliser cette machine, il est
important de lire ce manuel attentivement afin
de se familiariser avec la manipulation de la
débroussailleuse.
b) La machine doit seulement être utilisée pour
couper de l’herbe et des plantes pulpeuses, et
également pour élaguer les arbres, les haies et
les arbustes. Ne jamais employer cette
machine pour d’autres usages. Ne jamais
utiliser la lame 3 dents pour couper de la
végétation ligneuse.
c) Utiliser la machine seulement en bonne
condition physique. Ne jamais l’utiliser sous
l’emprise d’alcool, de drogues, de
médicaments ou en état de fatigue.
d) Ne jamais utiliser la machine dans des
endroits clos en raison du risque d’intoxication
au gaz. Le monoxyde de carbone est un gaz
inodore.
e) Ne jamais utiliser la machine dans des
conditions comme celles décrites ci-dessous :
• Ne jamais utiliser la machine lorsque le sol
est glissant. Garder en permanence une
position et un équilibre corrects. Cela permet
de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
• Seulement utiliser la machine à la lumière du
jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas
utiliser la machine la nuit.
• Ne pas exposer la débroussailleuse sous
l’orage, sous la pluie et ne pas l’utiliser sur de
l’herbe humide.
• Lors de la première utilisation, veillez à bien
vous familiariser avec la manipulation avant de
démarrer la machine.
f) Rester vigilant et concentré en permanence.
Faire preuve de bon sens lors de l’utilisation.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de l’outil peut provoquer de graves blessures.
g) Limiter le temps d’utilisation de la
débroussailleuse à 30 ou 40 minutes par
séance avec un temps de pause de 10 à 20
minutes.
h) Toujours s’assurer d’avoir le manuel à
portée de main de manière à pouvoir le
consulter en cas de besoin.
8
i) Toujours remettre le manuel d’instructions
lors du prêt ou de la vente de la machine.
j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des
personnes n’ayant pas reçu une formation
adéquate d’utiliser cet outil.
k) Evitez de faire fonctionner la machine
pendant que des personnes, en particulier des
enfants, se trouvent à proximité.
l) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
m) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, contrôler les signes d’usure ou
d’endommagement et si nécessaire faire
réaliser les réparations nécessaires.
n) Ne pas faire fonctionner la machine si le
dispositif de coupe est endommagé ou s’il
présente une usure excessive.
o) Ne jamais faire fonctionner la machine si
elle est dotée de protecteurs endommagés ou
s’ils ne sont pas en place.
p) Garder toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et plus
particulièrement lors du démarrage du moteur.
q) Toujours s’assurer que les poignées et les
protecteurs sont montés lorsque la machine
est utilisée. Ne jamais essayer d’utiliser une
machine incomplète ou ayant subi une
modification non autorisée.
r) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou
d’accessoires non fournis ou non
recommandés par le constructeur.
s) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie
avant d’effectuer des vérifications d’entretien
ou des travaux sur la machine et lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
t) S’assurer toujours que les ouvertures
d’aération sont exemptes de débris.
u) Ne pas faire fonctionner la machine à
proximité de matières, liquides ou gaz
explosifs ou inflammables. Ne jamais travailler
avec la machine dans des endroits clos ou mal
aérés car, une fois en marche, le moteur
dégage des gaz d’échappement toxiques. Ces
gaz sont inodores et invisibles, et par
conséquent dangereux. En outre, s’ils sont
inhalés, ces gaz peuvent entraîner des pertes
de connaissance, et même la mort.
v) Portez des vêtements de travail appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux qui peuvent se coincer dans les parties
en mouvement de la machine. Veillez à
toujours porter des lunettes de protection ou
une autre protection des yeux , une protection
acoustique (IMPERATIF lorsque la pression
acoustique est supérieure à 80 dB (A)), un
casque de protection (il est recommandé de
porter un casque avec protection du visage),
des bottes ou des chaussures à semelles
antidérapantes, des pantalons longs et
robustes ainsi que des gants de travail
résistants. Les équipements de protection
individuelle (EPI) utilisés doivent répondre aux
normes en vigueur.
2. Conseils pratiques pour l’utilisation de la
machine en fonction débroussailleuse
a) A la mise en marche du moteur et lorsqu’il
tourne, tenir les parties corporelles, surtout les
mains et les pieds, à l’écart du fil de coupe et
de la lame 3 dents. Ne démarrez pas la
débroussailleuse lorsqu’elle est retournée (sa
tête en l’air) ou si elle n’est pas en position de
travail correcte.
Le carter de protection et autres dispositifs
de protection ont pour but de vous protéger
mais ils assurent également un
fonctionnement correct de l’appareil.
b) Utilisez exclusivement une tête de coupe et
une lame 3 dents d’origine. N’utilisez jamais
d’organe de coupe métallique au lieu du fil en
plastique. N’utilisez pas l’appareil pour couper
de l’herbe/du gazon qui ne pousse pas au sol,
par exemple de l’herbe sur des murs, rocailles,
au-dessus de la tête, etc. Avec l’appareil en
marche, ne traversez pas de zones et de
chemins caillouteux.
Après avoir éteint la débroussailleuse, la
lame et le fil nylon tournent encore pendant
quelques secondes, soyez donc très
vigilant.
c) Maintenir une distance de sécurité de 15 m
autour de la débroussailleuse lors de
l’utilisation. Dans la zone de travail, l’utilisateur
de la débroussailleuse est responsable vis-à-
vis des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens par l’utilisation de
l’appareil. Arrêter d’utiliser la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux domestiques, se trouvent à
proximité.
d) Ne pas toucher les alentours de
l’échappement ou du cylindre, qui deviennent
brûlants pendant l’utilisation.
e) Tenir la débroussailleuse avec la main
droite sur la poignée à gâchette et la main
gauche sur la poignée avant. Tenir fermement
les deux poignées pendant le fonctionnement.
La débroussailleuse doit être tenue dans une
position confortable, la poignée arrière se
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
f) Toujours utiliser la débroussailleuse à plein
régime. Couper les herbes hautes de haut en
9
bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur
le tube de l’arbre moteur et de la tête de
coupe, ce qui pourrait causer des dommages
dus à une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur
la tête de coupe, arrêter le moteur, débrancher
le fil de bougie et enlever l’herbe. Le travail
prolongé à mi- régime causerait l’écoulement
d’huile par l’échappement.
3. Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur lors de l’utilisation de la lame 3
dents
Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet
outil avec la plus extrême prudence. Un
rebond de lame peut se produire lorsque celle-
ci entre en contact avec un objet qu’elle ne
peut pas couper. Ce contact peut causer un
bref blocage de la lame, qui fait « rebondir »
l’outil en direction opposée de l’objet heurté.
Ceci peut être assez violent et faire perdre le
contrôle de l’outil. Pour faciliter la coupe et as-
surer la sécurité, travailler avec un mouvement
de droite à gauche. Pour éviter l’effet rebond,
respecter les consignes de sécurité
ci-dessous:
a) Avant de commencer le travail, inspecter la
zone de travail et enlever l’herbe autour des
obstacles.
b) Pendant l’utilisation, ne rien tenir d’autre
dans les mains que les poignées.
c) Lors de l’utilisation de la débroussailleuse,
rester très concentré.
d) Pendant l’utilisation, veiller à ne pas
approcher la machine trop près des pieds, des
jambes ni au-dessus de la taille.
4. Points à vérifier avant d’utiliser la
débroussailleuse
a) Avant de commencer le travail, regarder
attentivement autour de soi pour avoir un
aperçu de l’endroit à débroussailler. S’assurer
qu’il n’y ait aucun obstacle qui pourrait gêner le
travail. Si c’est le cas, enlever les obstacles
gênants. Vérifier que la zone à éclaircir ne
contient pas de cailloux, de fils de fer ou de
végétaux trop épais (diamètre supérieur à 1
cm).
b) Un périmètre de 15m autour de l’utilisateur
doit être considéré comme dangereux et dans
lequel personne ne doit entrer pendant que la
machine est en marche. Lorsque le travail est
exécuté par 2 personnes ou plus en même
temps, toujours vérifier à quel endroit les
autres personnes se trouvent et maintenir une
distance correcte entre chaque personne.
c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit
desserré. Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite,
cassure, déformation ou tout autre problème
sur la machine qui pourrait gêner son bon
fonctionnement. Veiller particulièrement à ce
qu’il n’y ait pas de problème avec la lame ou
avec le support de la lame.
d) Ne jamais utiliser des dispositifs de coupe
tordus, abîmés, fissurés, cassés ou
endommagés.
e) Contrôler l’embrayage en vérifiant que le
dispositif de coupe s’arrête de tourner lorsque
le moteur tourne au ralenti.
f) Vérifier le boulon de fixation de la lame et
s’assurer que la lame tourne sans à-coups et
sans bruit anormal.
5. Conseils pratiques pour l’utilisation de la
machine en fonction taille-haie
a) N’approchez aucune partie du corps de la
lame de coupe. Ne pas enlever le matériau
coupé ou ne pas tenir le matériau à couper
lorsque les lames sont mobiles. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation du taille-
haies peut entraîner un accident corporel
grave.
b) Porter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport
ou l’entreposage du taille-haies, toujours
recouvrir le dispositif de coupe de son
enveloppe de protection. Une manipulation
appropriée du taille-haies réduira l’éventualité
d’un accident corporel provenant des lames de
coupe.
c) Arrêtez toujours le moteur avant de :
- nettoyer la machine ou remédier à un
blocage,
- vérifier, d’entretenir ou de travailler sur le
taille-haie,
- d’ajuster la position de travail du dispositif de
coupe, et
- de laisser le taille-haie sans surveillance
d) Vérifier la présence éventuelle de corps
étrangers dans la haie, comme les clôtures en
fils de fer.
e) Ne pas utiliser la machine sur un escabeau
ou sur une échelle. Vous pouvez perdre le
contrôle de l’outil et vous blesser gravement.
f) Ne pas essayer de réparer la machine sans
être qualifié pour le faire.
g) Afin de réduire les risques d’incendie,
maintenir le moteur ou le silencieux exempts
de brindilles, de feuilles ou d’un excès de
graisse.
h) Lorsqu’un taille-haies comporte plus d’une
poignée, il doit toujours être utilisé en se
servant des deux mains.
i) Etre toujours attentif à l’environnement et
rester vigilant aux phénomènes dangereux
possibles qui ne seraient pas audibles du fait
du bruit émis par la machine.
10
j) N’utiliser le taille-haie que pour tailler les
haies, les arbustes et les buissons. La
machine ne doit pas être utilisée pour d’autres
fins.
k) Faire attention aux lignes électriques.
l) Si le mécanisme de coupe heurte un objet ou
si le taille-haie démarre en faisant un bruit
inhabituel ou en vibrant anormalement, coupez
le moteur et arrêtez le taille-haie. Débranchez
le câble de la bougie et procédez aux
opérations suivantes :
- procéder à une inspection pour déceler un
dommage éventuel,
- vérifier si certains éléments se sont desserrés
et les resserrer,
- faire réparer les pièces endommagées ou les
faire remplacer par des pièces d’origine et par
un organisme reconnu.
m) S’assurer que le taille-haie est
correctement placé dans une position de
travail définie avant de démarrer le moteur.
n) Ne pas faire fonctionner le taille-haie si le
dispositif de coupe est endommagé ou s’il
présente une usure excessive.
6. Conseils pratiques pour l’utilisation de la
machine en fonction perche élagueuse
a) N’approchez aucune partie du corps de
Ia chaîne coupante lorsque la perche
élagueuse fonctionne. Avant de mettre en
marche l’élagueuse, s’assurer que la chaîne
coupante n’est pas en contact avec quoi
que ce soit. Un moment d’inattention au cours
de l’ utilisation des scies à chaîne peut
provoquer I ’accrochage de votre vêtement ou
d’une partie du corps à la chaîne coupante.
b) Toujours tenir la poignée arrière de la
machine avec la main droite et la poignée
avant avec la main gauche. Tenir la perche
élagueuse en inversant les mains augmente le
risque d’accident corporel et il convient de ne
jamais le faire.
c) Porter une protection pour les yeux
(visière ou lunettes), une protection
auditive et un casque de protection contre
la chute de branches. Des équipements de
protection individuel (EPI) appropriés réduiront
les accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel avec la
chaîne coupante.
d) Toujours maintenir une assise de pied
appropriée et faire fonctionner la perche
élagueuse uniquement en se tenant sur une
surface fixe, sûre et de niveau. Des surfaces
glissantes ou instables telles que des échelles
peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la machine.
e) Lors de la coupe d’une branche qui est
sous contrainte, être vigilant au risque de
retour élastique. Lorsque la tension des fibres
de bois est relâchée, la branche sous un effet
ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter
la scie à chaîne hors de contrôle.
f) Faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles et de jeunes
arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper
la chaîne coupante et être projetés tel un fouet
en votre direction, ou vous faire perdre
l’équilibre sous l’effet de la traction.
g) Tenir la perche élagueuse par la poignée
avant avec le moteur éteint et à distance
des parties du corps. Pendant le transport
ou l’entreposage de la machine, toujours la
recouvrir du protecteur de chaîne. Une
manipulation appropriée de la perche
élagueuse réduira la probabilité du contact
accidentel avec la chaîne coupante mobile.
h) Suivre les instructions concernant les
accessoires de lubrification de tension et
de changement de chaîne. Une chaîne dont
la tension et la lubrification sont incorrectes
peut soit rompre soit accroitre le risque de
rebond.
i) Garder les poignées sèches, propres et
dépourvues d’huile et de graisse. Des
poignées grasses, huileuses sont glissantes et
provoquent ainsi une perte de contrôle.
j) Couper uniquement du bois. Ne pas
utiliser la perche élagueuse à des fins non
prévues. Par exemple: ne pas utiliser
l’élagueuse pour couper des matériaux
plastiques, de maçonnerie ou de
construction autres que le bois. L’utilisation
de la perche élagueuse pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer
des situations dangereuses.
k) Des réglementations nationales peuvent
limiter l’utilisation de la perche élagueuse.
11
l) La perche élagueuse ne doit pas être
utilisée lorsqu’une partie de celle-ci est
susceptible de se trouver à moins de 10 m
des lignes électriques aériennes.
m) Ne laisser personne, ni des animaux, se
tenir sous l’élagueuse. Attention aux
chutes de branches.
7. Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur lors de l’utilisation de la perche
élagueuse
Le rebond peut se produire lorsque le bec ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou
lorsque Ie bois resserre et pince la chaîne
coupante dans la section de coupe. Le contact
de l‘extrémité peut dans certains cas
provoquer une réaction inverse soudaine, en
faisant rebondir Ie guide-chaîne vers le haut et
l’arrière vers l’opérateur. Le pincement de la
chaîne coupante sur la partie supérieure du
guide-chaîne peut repousser brutalement le
guide-chaîne vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut
provoquer une perte de contrôle de Ia scie
susceptible d’entraîner un accident corporel
grave. En tant qu’utilisateur de perche
élagueuse, il convient de prendre toutes
mesures pour éliminer Ie risque d’accident ou
de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité
en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous:
Maintenir la machine fermement avec les
deux mains et placer votre corps et vos
bras pour vous permettre de résister aux
forces de rebond. Les forces de rebond
peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des
précautions appropriées sont prises. Ne pas
laisser partir la perche élagueuse.
• Ne pas tendre le bras trop loin. Cela
contribue à empêcher les contacts d’extrémité
involontaires et permet un meilleur contrôle de
la perche élagueuse dans des situations
imprévues.
• N’utiliser que les guides et les chaînes de
rechange spécifiés par le fabricant. Des
guides et chaînes de rechange incorrects
peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou
des rebonds.
• Suivre les instructions du fabricant
concernant I ’affûtage et l’entretien de la
perche élagueuse. Une diminution du niveau
du calibre de profondeur peut conduire à une
augmentation de rebonds.
8. Carburant et approvisionnement :
sécurité de manipulation
Faites preuve d’une grande prudence lors de
la manipulation des carburants. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives. Il
convient de respecter les points suivants :
• Consignes de sécurité
a) Le carburant étant extrêmement
inflammable, il doit toujours être manipulé avec
précaution.
b) Toujours faire le plein de carburant à
l’extérieur, loin de toute flamme ou source
d’étincelles. Ne pas inhaler les vapeurs
d’essence car elles sont toxiques.
c) Ne jamais ajouter de carburant lorsque le
moteur est en marche ou chaud.
d) Ne pas laisser l’essence ou l’huile entrer en
contact avec la peau.
e) Garder l’huile et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure d’huile ou
d’essence dans les yeux, rincer
immédiatement avec de l’eau propre. Si
l’irritation persiste, consulter immédiatement un
médecin.
f) Nettoyer immédiatement tout carburant
répandu.
• Mélange du carburant
a) Cet outil utilise un moteur deux temps qui
nécessite le mélange d’essence et d’huile 2
temps. Mélanger de l’essence sans plomb et
de l’huile pour moteur 2 temps dans un
récipient propre homologué pour l’essence.
b) Le moteur est certifié pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb pour automobiles,
avec un indice d’octane de 90 ([R + M] / 2) ou
plus.
c) Ne pas utiliser de mélanges tout préparés
des stations service tels que ceux utilisés dans
les motos, vélomoteurs, etc.
d) Utiliser une huile 2 temps auto mélangeuse
de haute qualité pour moteurs refroidis par air.
Ne pas utiliser d’huile automobile ou pour
moteurs hors-bord 2 temps.
12
e) Mélanger le carburant soigneusement avant
chaque approvisionnement. Mélanger en
petites quantités. Ne pas mélanger plus de
carburant qu’il ne sera utilisé dans une période
de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser une
huile 2 temps contenant un stabilisateur de
carburant.
f) N’utiliser que des conteneurs homologués.
• Remplissage du réservoir
a) Nettoyez le pourtour du bouchon de
remplissage pour éviter la contamination du
carburant.
b) Desserrer le bouchon du réservoir
lentement pour relâcher la pression et éviter
que le carburant s’échappe.
c) Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
carburant ou ajouter du carburant en laissant
en fonctionnement le moteur. Laisser refroidir
le moteur et les éléments du système
d’échappement avant de se réapprovisionner
en carburant.
d) Versez le carburant dans le réservoir avec
précaution. Ne remplissez pas trop le
réservoir. Eviter de répandre du carburant.
Toujours arrêter le moteur avant de faire le
plein de carburant. Ne jamais remplir le
réservoir d’une machine lorsque le moteur
tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 5 m
du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur. Ne pas fumer !
e) Remettez toujours en place le bouchon du
réservoir de carburant et resserrez-le bien
après avoir refait le plein.
f) Si vous renversez du carburant, n’essayez
pas de démarrer le moteur mais éloignez la
machine des écoulements accidentels avant
de démarrer.
g) Ne jamais se réapprovisionner en carburant
dans un local fermé.
h) Ne jamais abriter l’outil ou le conteneur de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue comme celle d’un chauffe-eau.
i) Si l’on vidange le réservoir de carburant, il
convient de le faire à l’extérieur.
9. Rangement et maintenance
a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier
qu’aucune partie ne soit endommagée, sinon
la faire réparer avant la prochaine utilisation.
b) Arrêtez l’appareil et retirez la bougie avant
tout travail d’entretien.
c) Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires fournis ou
préconisés par le constructeur. Ne tentez
jamais de réparer l’appareil vous-même.
En effet, tous les travaux qui ne sont pas
stipulés dans ce manuel doivent être
exclusivement confiés à des stations de
service après-vente autorisées par nos soins.
d) Vider le carburant du réservoir, desserrer la
vis de purge du réservoir pour que le carburant
coule, mettre la machine en marche et la
laisser tourner jusqu’à ce qu’elle s’arrête d’elle-
même.
e) Retirer la bougie et mettre quelques gouttes
d’huile 2 temps dans le moteur. Tirer sur la
corde du lanceur 2 à 3 fois, remettre la bougie
jusqu’au point d’ancrage.
f) Appliquer du produit antirouille sur les parties
métalliques comme sur le câble d’accélération
métallique, mettre le cache sur les dispositifs
de coupe et ranger la machine à l’intérieur à
l’abri de l’humidité.
d) Lorsque l’on arrête la machine pour
effectuer des opérations d’entretien, pour
inspecter ou pour l’entreposer, couper le
moteur, débrancher le câble de la bougie et
s’assurer que toutes les parties mobiles sont à
l’arrêt. Laisser refroidir le moteur avant d’ef-
fectuer toute inspection, réglage, etc.
e) Entreposer la machine dans un lieu où la
vapeur de carburant n’atteindra pas de flamme
nue ou d’étincelle. Toujours laisser refroidir la
machine avant de l’entreposer.
f) Lorsque l’on transporte ou entrepose la
machine, il faut toujours monter la protection
de transport du dispositif de coupe.
10. Transport
- S’assurer que les protège-lames sont bien en
place.
- Lors d’un transport par véhicule, attacher la
machine à l’aide d’une corde. Ne pas
transporter en moto ni en vélo car c’est
dangereux.
- Ne jamais transporter la débroussailleuse sur
des routes accidentées sur des longues
distances sans avoir enlevé au préalable le
carburant du réservoir. Risque de fuite !
11. Premiers secours
Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers
secours est immédiatement disponible en tout
temps en cas d'accident. Après avoir utilisé un
élément de la trousse de premiers secours, vous
devez le remplacer sans tarder.
Lorsque vous demandez de l'aide, fournissez les
informations suivantes :
- Le lieu de l'accident
- Ce qui s'est passé
- Le nombre de blessés
- Le type de blessures
- Votre nom !
13
12. Symboles
Avertissement / Danger /
Précaution
Ne pas toucher le fil nylon ou
la lame avant son arrêt
complet pour le/la remplacer
Maintenir une zone de sécurité
15 mètres autour de la
machine
ATTENTION AUX CHUTES
D'OBJETS
Attention aux surfaces
chaudes: risque de brûlures
Le carburant est extrêmement
inflammable. Ne pas
approcher d’une flamme nue
ou d’un feu.
Danger d’explosion
Attention aux objets projetés
Risque de projections d’objets.
Ne pas utiliser l’outil de coupe
sans le carter de protecti–on
en place.
Choc en retour !
Cet appareil n’a pas été
conçu pour
fonctionner avec une lame
équipée de
dents de scie.
Éloignez vos pieds des
parties coupantes.
Risque d’inhalation de
monoxyde de carbone
Débranchez la bougie
Retirez l’antiparasite de la
bougie pour toute intervention
de maintenance
ou autre sur la machine, ou
lorsque vous la laissez sans
surveillance.
Fumées toxiques,
n’utilisez pas à l’intérieur.
Ne pas utiliser l’élagueuse ou
le taille-haie à moins de 10m
d’une source électrique
aérienne. L’outil n’a pas été
conçu pour une protection
contre les chocs électriques
dans le cas d’un contact avec
des lignes électriques.
Porter un casque de protection
Porter des protections
auditives
Porter des lunettes de sécurité
Porter des gants de protection
14
Porter des bottes
anti-dérapantes
Ne pas approcher les mains
des lames de coupe : risque
de blessures graves
Ne pas utiliser sous la pluie
Lire le manuel avant d’utiliser
la machine
Niveau de puissance
acoustique garanti
Conforme aux exigences
essentielles de la ou des
directives européennes
applicables au produit
Remplissage du réservoir de
carburant (mélange essence /
huile)
Commande de starter en
position « Démarrage à froid »
(starter fermé)
Commande de starter en
position « Marche » (starter
ouvert)
Proportion du mélange
huile/essence du moteur
Sélection
Démarrage à froid
Ou à chaud
Pompe d’amorçage
Appuyez 6x
Démarrage manuel du moteur
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques (couteau
à herbe, couteau à taillis,
couteau de broyage, scie
circulaire) présente un
risque de rebond,
si l'outil entre en contact
avec un objet
solide (tronc d'arbre,
branche, souche
d'arbre, pierre etc.).
La machine est
alors projetée en arrière –
dans la direction opposée
au sens de rotation de
l'outil.
La lame peut amputer un
bras ou une jambe. Veiller à
ce que les personnes et les
animaux soient toujours à
au moins 15 mètres de la
machine.
Longueur de coupe de
l’accessoire taille haie
Distance entre les dents de
la lame taille haie
Vitesse de chaine de
l’accessoire
tronçonneuse
Longueur du guide
& longueur de coupe
De l’accessoire
tronçonneuse
15
Dimensions de la bobine
et du fil
Vitesse de la bobine
Dimensions de la lame
3 dents
Vitesse de la lame
Attendez l’arrêt total de tous
les éléments de l’outil de
jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension
de l’outil de jardin, les
lames continuent à tourner,
pouvant provoquer ainsi
des blessures.
Mettre des gants de protection – risque de
blessure sur les tranchants acérés.
Ne monter qu'un seul outil de
coupe métallique !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Moteur
1E44F-5 motor
Type moteur Moteur essence 2 temps
monocylindre refroidi par air
Cylindrée 52 cm³
Puissance nominale 1.45 kW/7500min
-1
Vitesse moteur au ralenti 3000+/-200 min
-1
Démarrage Par lanceur
Type de carburant Mélange essence/huile
40:1
Type de bougie d’allumage LD L8RTF
Capacité du réservoir 1200 cm³
Consommation de carburant à la puissance max. du
moteur 750 g/h
Poids moteur sans accessoires et sans carburant
7.2Kg
Poids machine en mode débrousailleuse (sans
carburant) 7.9kg
Poids machine en mode coupe bordure (sans
carburant) 7.9kg
Poids machine en mode taille haie (sans carburant)
8.41kg
Poids machine en tronçonneuse (sans carburant)
7.85kg
Poids de l’extension : 0.762kg
• Coupe-herbe / Débroussailleuse
Vitesse max. de la lame 10000 min
-1
Vitesse max. de la bobine 10000 min
-1
Largeur de coupe max. 430 mm (tête de coupe)
255 mm (lame 3 dents)
Sens de rotation Sens inverse des (vu de dessus)
aiguilles d’une montre Diamètre de la lame 255 mm
Alésage de la lame 25.4 mm
Epaisseur de la lame 1.4 mm
Epaisseur du fil nylon 2.4 mm
Longueur de fil 2.4m
Poids (sans carburant, sans dispositif de coupe ni
protecteur) 1.2 kg
• Perche élagueuse
Longueur de coupe max. 200 mm
Longueur du guide 254mm
Vitesse de la chaine 15.5m/sec
Capacité de réservoir d’huile 130 cm³
Pas de chaîne 9.525 mm (3/8’’)
Jauge de chaîne 1.27 mm (0.05’’)
Pignon d’entraînement 7 dents×9.525 mm (3/8’’)
Type de chaine JL9D-3*39
Type de guide 10’’ (254mm)
ZLA10-39-507P
16
Poids (sans carburant, ni dispositif de coupe) 1.2 kg
• Taille-haie
Longueur de coupe 390 mm
Vitesse de la lame 1400 min
-1
Capacité de coupe 24mm
Frein de lame < 2 sec.
Réglage de l’angle de coupe +90° à -75°
(11 positions)
Poids (sans carburant) 2.245 kg
• Bruit et vibrations
Niveau de puissance acoustique garanti: 111dB (A)
Niveau de pression acoustique (L
PAav
) 96.22 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)105.4 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
Niveau de vibrations max.
Poignée avant
Ralenti 8.303 m/s²
Course 7.723 m/s²
Poignée arrière
Ralenti 7.737 m/s²
Course 6.763 m/s²
Incertitude K 1.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
Information
NOTE : Ce produit n’est pas destiné à un
usage professionnel.
DESCRIPTION
1 Lame 3 dents
2 Bobine de nylon
3 Protection de lame et bobine
4 Couteau
5 Arbres
6 Bouton d’allumage
7 levier de sécurité
8 Gâchette
9 Poignée
10 Poignée de démarrage
11 Choke
12 Filtre à air
13 Bougie
14 Bouchon du réservoir à essence
15 réservoir à essence
16 Accessoire « taille haie »
17 Protection de lame du taille haie
18 Réglage levier de verrouillage de la poignée
19 Chaine
20 Guide
21 Protection du guide
17
MONTAGE ET REGLAGES
• Déballage
Attention! L’emballage contient des objets
tranchants. Soyez prudent lors du déballage.
Retirer la débroussailleuse et les accessoires
fournis de l’emballage. Vérifier le bon état de la
machine. S’assurer que tous les accessoires
ont été livrés. En cas de pièces manquantes il
faut retourner la machine et les accessoires
dans l’emballage d’origine au magasin où a eu
lieu l’achat.
Ne pas jeter l’emballage mais le conserver
pendant la période de garantie et ensuite
recycler ou éliminer sans polluer
l’environnement. Ne pas laisser les enfants
jouer avec les sacs en plastique vides en
raison du risque d’asphyxie.
• Assemblage du manche
Faites coïncider les deux axes dans les tubes.
S’assurer que les 2 axes s’emmanchent
correctement et qu’ils ne soient pas pliés
durant l’opération d’assemblage. Vérifiez que
l’orifice et le système d’enclenchement situé
sur le manche, au niveau de la molette, soient
alignés.
Une fois les tubes en place, insérez la molette
et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de serrer le manche fermement.
Vérifiez que les deux parties du tube sont
solidement assemblées en essayant de les
séparer dans des directions opposées.
• Ajustement de la poignée
Dévissez les 2 parties de la poignée.
Positionnez les 2 parties de la poignée près de
la partie en mousse du manche. Veillez à ce
que le cran (1) de la poignée soit aligné avec
l’encoche (2) du support anti-vibrations et que
la tige (3) se situe à votre gauche (pour les
droitiers uniquement). Serrez fermement la
poignée sur le support à l’aide des vis.
Note : l’utilisation de la machine est
uniquement adaptée pour les droitiers.
18
DEBROUSSAILLEUSE ET COUPE-
BORDURES :
• Montage du dispositif de protection de
lame
Fixer le dispositif de protection sur le renvoi
d’angle. Pour cela, placer le protecteur entre la
plaque de fixation et la bride, puis serrer
l’ensemble au moyen des 4 vis et écrous
fournis.
Une fois fixé, le dispositif de
protection ne doit plus être
retiré ou démonté pour une
utilisation normale ou pour une
quelconque maintenance.
• Montage de la lame et de la tête de coupe
Avertissement!
- L’utilisation de dispositifs de coupe non
autorisés peut entraîner de graves
blessures. Utilisez toujours une lame et une
tête de coupe d’origine.
- Utilisez toujours des outils de coupe dont
la vitesse de rotation max. est supérieure à
la vitesse de rotation max de l’arbre.
Votre machine est livrée avec une lame 3
dents et une tête de coupe à fil. Elle peut être
montée selon deux configurations :
a) Débroussailleuse
1. Placer le flasque intérieur sur le support
intérieur de l’arbre.
2. Placer la lame, le flasque extérieur, le capot
de protection et l’écrou sur l’arbre. Veiller à ce
que la lame soit bien positionnée sur le flasque
intérieur.
3. Faire tourner à la main la lame pour que le
trou du renvoi d’angle et celui du flasque
intérieur correspondent.
4. Mettre la clé allen dans le trou du renvoi
d’angle et bloquer l’écrou de serrage de la
lame à l’aide de la clé en T dans le sens
inverse du sens de rotation de la lame.
19
1. Enlever le capot de chaîne en dévissant
l’écrou qui le maintien.
2. Après le démontage du capot, retirez (le cas
échéant) la plaque entretoise de transport pour
assurer le montage précis du guide-chaîne.
3. Monter le guide-chaîne en prenant soin de
faire correspondre la lumière (1) du guide et
les deux goujons de montage.
4. Placer la chaîne sur le pignon de chaîne
puis introduire celle-ci dans la rainure de
guidage supérieure du guide.
Attention : Avant d’assembler le guide avec la
chaîne, vérifiez toujours le sens des dents de
la chaîne ! Le sens de coupe est identifié par le
schéma ci-dessus. Les arêtes coupantes de la
chaîne doivent être dirigées dans le même
sens que la flèche.
5. Guider la chaîne tout autour du guide en
ajustant la vis de réglage de la tension si
nécessaire.
6. Remonter le capot de chaîne (3) à l’aide de
l’écrou.
• Réglage de la tension de la chaîne
Avant tout réglage de la tension
de la chaîne, assurez-vous
toujours que le moteur est
éteint! Porter des gants pour
effectuer toute intervention sur
la machine !
20
S’assurer que la chaîne est à l’intérieur de la rainure
du guide.
Tout en tenant le guide par le bout, ajuster la ten-
sion de la chaîne avec le vis de réglage de la ten-
sion jusqu’à ce que les dents de la chaîne touchent
le bas du guide.
(1) Vis de tension de chaîne
(a) Détendre
(b) Tendre
Tourner la vis de réglage de tension de la
chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne soit correctement
tendue. Lors de ce réglage, le guide peut
légèrement remonter. Vérifier à nouveau la
tension de la chaîne. Ne pas trop tendre la
chaîne. Un espace d’environ 2mm mesuré au
centre du guide doit être conservé entre la
chaîne et le guide. Assurez-vous que le capot
de chaîne est serré correctement. Lors d’une
utilisation intensive, et consécutivement à
l’échauffement, la chaîne risque de se
détendre et de sortir du guide.
Vérifier s’il est alors nécessaire de retendre la
chaîne. Si la chaîne est retendue à chaud, elle
devra être desserrée à l’issue du travail pour
retrouver sa tension initiale (2mm) et éviter une
tension excessive.
Une nouvelle chaîne a besoin d’une période de
rodage d’approximativement 5 minutes. A ce
stade, la lubrification de la chaîne est très
importante. Après avoir fait fonctionner la
machine à vide pendant 5 minutes avec la
nouvelle chaîne, vérifiez la tension et retendez
la chaîne si nécessaire.
• Lubrification automatique de la chaîne
La perche élagueuse est équipée d’un
système de lubrification automatique de la
chaîne. Il alimente automatiquement le rail du
guide et la chaîne avec la bonne quantité
d’huile. Dès que le moteur accélère, l’huile
s’écoule également plus vite vers le guide-
chaîne.
Remplissez le réservoir d’huile chaque fois que
vous remplissez le réservoir de carburant.
Pour éviter une usure prématurée, la chaîne et
le guide doivent être lubrifiés pendant la
coupe. La lubrification est automatique. Ne
jamais travailler sans que la chaîne ne soit
lubrifiée régulièrement.
Si la chaîne est mal lubrifiée, l’ensemble du
système de coupe risque d’être sérieusement
endommagé.
Il est donc très important de vérifier
régulièrement la lubrification de la chaîne, ainsi
que le niveau d’huile dans le réservoir. Ne
jamais utiliser la perche élagueuse si le niveau
d’huile est inférieur à ¼ du réservoir. C’est
pour cela, qu’il est préférable de remplir
systématiquement le réservoir d’huile avant
chaque travail à exécuter.
Si le système automatique de lubrification ne
fonctionne pas, vérifiez et nettoyez le filtre à
huile ainsi que les zones de circulation de
l’huile de toutes obstructions. Si le système de
lubrification automatique ne fonctionne
toujours pas, contactez notre service après
vente.
La durée de vie de la chaîne ainsi que du
guide dépend, en partie, de la qualité du
lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser de l’huile
ancienne/de récupération. Utilisez seulement
un lubrifiant sain spécialement prévu à cet
effet. Stocker le lubrifiant dans des récipients
conformes aux normes en vigueur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Elem Garden Technic DCBT52XT-BAG Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues