Kerbl 153066 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EU: SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P, Ireland
Notified Body No.: 2777
EU: SATRA Technology Europe Ltd
Bracetown Business Park
Clonee, D15YN2P, Ireland
Notified Body No.: 2777
Nitrile Sensitive
size
153066 6,5 - 7 / S
153067 7,5 - 8 / M
153068 8,5 - 9 / L
153069 9,5 - 10 / XL
- DE Weitere Informationen sowie Konformitätserklärung: - FR Pour de plus amples
informations et la déclaration de conformité: - EN Further information and declaration of
conformity by: - IT Ulteriori informazioni e dichiarazione di conformità: - ES Información
adicional y declaración de conformidad: - PT Para mais informações e obtenção da Decla-
ração de Conformidade: - NL Aanvullende informatie en conformiteitsverklaring:
- SV Mer information samt försäkran om överensstämmelse: - FI Lisätietoja ja vaatimus-
tenmukaisuusvakuutus: - DA Yderligere informationer samt overensstemmelseserklæring:
- NO Mer informasjon samt samsvarserklæring: - PL Dalsze informacje oraz deklaracja
zgodności: - HU További információk és megfelelőségi nyilatkozat: - SK Ďalšie informácie,
ako aj vyhlásenie o zhode: - CS Další informace a prohlášení o shodě: - SL Dodatne infor-
macije in izjava o skladnosti: - HR Daljnje informacije kao i izjava o sukladnosti:
- RU Дополнительная информация и декларация соответствия:
- RO Informații suplimentare, precum și declarația de conformitate: - TR Daha fazla bilgi
ve uygunluk beyanı için bkz.: www.keron-online.com
DE Baumusterprüfung durch: - FR Examen de type effectué par: - EN EU type examinati-
on carried out by: - IT Esame del tipo mediante: - ES Examen de tipo por: - PT Exame UE
de tipo realizado por: - NL Typeonderzoek door: - SV Typkontroll genom:
- FI Tyyppitarkastus: - DA Typeafprøvning af: - NO Typeprøving gjennom: - PL Badanie
typu przez: - HU A típusvizsgálatot végezte: - SK Skúška konštrukčného vzoru prostredníct-
vom: - CS Přezkoušení typu prostřednictvím: - SL Testiranje vzorca opravljeno pri:
- HR Tipsko ispitivanje po: - RU Испытание опытного образца: - RO Examinare de tip de
către: - TR Yapı numunesi testini gerçekleştiren:
DE PPE unterliegt dem Konformitätsbewertungsverfahren Modul D unter Überwachung
der benannten Stelle: - FR L’EPI est soumis à la procédure d’évaluation de conformité
Module D, sous surveillance de l’organisme notifié: - EN PPE is subject to the conformity
assessment procedure Module D under surveillance of the notified body: - IT Il DPI è
soggetto alla procedura di valutazione della conformità Modulo D sotto la sorveglianza
dell’organismo accreditato: - NL PPE is onderhevig aan de procedure voor conformiteits-
beoordeling Module D, onder toezicht van de aangemelde instantie: - ES El EPI está sujeto
al procedimiento de evaluación de la conformidad (módulo D) bajo la supervisión del
organismo notificado: - PT PPE sujeito ao procedimento de avaliação de conformidade,
módulo D, sob a supervisão do organismo notificado: - SV Personlig skyddsutrustning
omfattas av förfarandet för bedömning av överensstämmelse, modul D under övervakning
av det anmälda organet: - FI Henkilösuojaimiin (PPE) kohdistetaan yhdenmukaisuusar-
viointi moduulin D mukaisesti ilmoitetun laitoksen valvonnassa: - DA Det personlige
værnemiddel er omfattet af proceduren for overensstemmelsesvurdering modul D under
overvågning af det bemyndigede organ: - NO PVU er ikke underlagt prosedyre for vur-
dering av samsvar modul D ved overvåkning av teknisk kontrollorgan: - PL Wyposażenie
ochrony osobistej podlega procedurze oceny zgodności wg modułu D pod nadzorem
jednostki notyfikowanej: - HU A PPE (personal protective equipment - egyéni védőeszköz)
a D modul megfelelőségértékelési eljárásának hatálya alá tartozik a bejelentett szervezet
irányításával: - SK PPE podlieha postupu posudzovania zhody Modul D pod dohľadom
notifikovaného orgánu: - CS Osobní ochranné prostředky podléhají postupu posuzování
shody modulu D pod dohledem notifikovaného orgánu: - SL Za OVO velja modul D v
postopku ugotavljanja skladnosti pod nadzorom priglašenega organa:
- HR PPE je predmet postupka procjene sukladnosti Module D pod nadzorom certifika-
cijskog tijela: - RU СИЗ проходит процедуру оценки соответствия по модулю D под
надзором официального органа: - RO EPP este supus Modulului D al procedurii de
evaluare a conformității sub supravegherea organismului notificat: - TR PPE, onaylanmış
kurumun gözetimi altında uygunluk değerlendirme prosedürü Modül D’ye tabidir:
2777
- DE
Kategorie III - Chemische und biologische Risiken
- FR
Catégorie III - Risques chimiques et
biologiques
- EN
Category III - Chemical and biological risks
- IT
Categoria III - Rischi chimici e
biologici
- NL
Categoria III - Riesgos químicos y biológicos
- ES
Categoria III - Riscos químicos
e biológicos
- PT
Categorie III - Chemische en biologische risico‘s
- SV
Kategori III - Kemiska
och biologiska risker
- FI
Luokka III - Kemialliset ja biologiset vaarat
- DA
Kategori III - Kemiske
og biologiske risici
- NO
Kategori III - Kjemiske og biologiske risikoer
- PL
Kategoria III -
Zagrożenia chemiczne i biologiczne
- HU
III. kategória - Kémiai és biológiai kockázatok
- SK
Kategória III - Chemické a biologické riziká
- CS
Kategorie III - Chemická a biologická
rizika
- SL
Kategorija III - Kemična in biološka tveganja
- HR
Kategorija III - Kemijske i biološke
opasnosti
- RU
Категория III - Химические и биологические риски
- RO
Kategori III - Kimya-
sal ve biyolojik riskler
- TR
Categoria III - Riscuri biologice şi chimice
DE Verbraucherinformation Untersuchungshandschuh
Die hier aufgeführten Handschuhtypen entsprechend den Anforderungen der Verordnung (EU)
2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 und EN ISO
21420:2020. Da die Handschuhe zu bestimmten Zwecken angepasst wurden, kann die Länge von
den Vorgaben in EN ISO 21420:2020 abweichen.
Ergebnisse chemischer Prüfungen:
40 % Natriumhydroxid (K): Klasse 6
30 % Wasserstoffperoxid (P) Klasse 2
37 % Formaldehyd (T) Klasse 3
Klasse 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Beständigkeit gegen Degradation durch Chemikalien:
40 % Natriumhydroxid (K): -11,5%
30 % Wasserstoffperoxid (P) -9,5%
37 % Formaldehyd (T) 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Schutz vor Bakterien und Pilzen: Besteht;
Schutz vor Viren: besteht; Fingerbeweglichkeit: Stufe 5
Warnung/Risikobeurteilung: a) Handschuhe zum Schutz bei mechanischen Tätigkeiten mit
oberflächlicher Wirkung, vor Substanzen und Mischungen, die gesundheitsgefährdend sind, und
vor schädlichen, biologischen Stoffen. Wichtig: Die Handschuhe werden nur zur Verwendung in
Situationen empfohlen, bei denen lediglich ein geringer Schutz vor chemischen Risiken festgestellt
wird. b) Bei der Auswahl der Ausrüstung sollte der Nutzer eine Risikoanalyse unter Berücksichtigung
der beabsichtigten Nutzung durchführen und die Eignung sollte auf den Prüfstandards des Produkts
und den ermittelten Schutzklassen basieren. c) Die bereitgestellten Informationen geben nicht
die tatsächliche Schutzdauer am Arbeitsplatz an, da andere Faktoren wie Temperatur, Abrieb und
Degradation die Leistung ebenfalls beeinflussen können und der Unterschied zwischen Mischungen
und reinen Chemikalien berücksichtigt werden muss. d) Die Informationen zum Schutz beziehen sich
auf die beanspruchte Oberfläche e) Die Handschuhe sollten vor der Verwendung sehr sorgfältig
auf eventuelle Beschädigungen untersucht werden (insbesondere auf Kerben und Löcher). Werden
Beschädigungen festgestellt, sollten die Handschuhe nicht verwendet werden.
f) Die chemische Beständigkeit wurde unter Laborbedingungen beurteilt und gilt lediglich für die
geprüfte Chemikalie. Sie kann anders ausfallen, wenn die Chemikalie in einer Mischung verwendet
wird. g) Es wird empfohlen, zu überprüfen, ob die Handschuhe für den beabsichtigten Zweck
geeignet sind, da die Bedingungen am Arbeitsplatz hinsichtlich Temperatur, Abrieb und Degradation
von der Typprüfung abweichen können. h) Bei der Verwendung können Schutzhandschuhe aufgrund
von Änderungen der physikalischen Eigenschaften weniger Beständigkeit gegen die gefährliche
Chemikalie aufweisen. Bewegungen, Hängenbleiben, Abrieb, Degradation, die durch den Kontakt
mit Chemikalien usw. entstehen, können die tatsächliche Nutzungsdauer wesentlich reduzieren. Bei
korrosiven Chemikalien kann die Degradation der wichtigste Faktor sein. i) Die maximale Tragedauer
hängt von der durchgeführten Tätigkeit und der Person ab. j) EN ISO 374-4:2019 Degradationsstufen
geben Veränderungen in der Durchstoßfestigkeit der Handschuhe an, nachdem sie der Chemikalie
ausgesetzt waren. k) Die Durchstoßfestigkeit wurde unter Laborbedingungen beurteilt und bezieht
sich lediglich auf das geprüfte Muster. l) Dieses Produkt enthält carboxyliertes Butadien-Acrylnitril-
Copolymer und verwandte Stoffe, was bei einigen Personen allergische Reaktionen hervorrufen
könnte. m) Der Handschuh bietet keinen Schutz gegen Perforieren mit spitzen Gegenständen, z. B.
Injektionsnadeln.
Anziehen: Die Hand vorsichtig in den Handschuh einführen, ohne den Handschuh zu beschädigen.
Ausziehen: • Den Handschuh außen im Bereich des Handgelenks greifen • Den Handschuh von
der Hand abziehen und in der anderen behandschuhten Hand halten • Einen nichtbehandschuhten
Finger im Bereich des Handgelenks unter den noch angezogenen Handschuh schieben, ohne die
kontaminierte Oberfläche des Handschuhs zu berühren • Auf Nachfrage werden zusätzliche Informa-
tionen zur Verfügung gestellt. Die Handschuhe eignen sich für den Einsatz in der chemischen und pet-
rochemischen Industrie, der Automobil- und Flugzeugindustrie sowie in der Anlageninstandhaltung.
Lagerung: Kühl und trocken lagern, keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Art der Lage-
rung ist ein wesentlicher Faktor, um die Lagerfähigkeit des Handschuhs zu bestimmen. Handschuhe
sollten in ihrer Verpackung vor Sonneneinstrahlung, künstlichem Licht und Feuchtigkeit geschützt
aufbewahrt und bei Temperaturen zwischen 10 °C - 30 °C
gelagert werden. Stabilitätsprüfungen in Echtzeit dieser Produkte haben nach beschleunigtem
Alterungsprozess ein Ablaufdatum von 5 Jahren ergeben.
FR Instructions d’utilisation Gant d’examen
Les types de gants mentionnés ici satisfont aux exigences du règlement (UE) 2016/425, 2017/745,
EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 et EN ISO 21420:2020. Étant donné
que les gants sont adaptés pour répondre à des besoins particuliers, leur longueur peut ne pas être
conforme aux exigences de EN ISO 21420:2020.
Résultats des tests chimiques :
40 % d’hydroxyde de sodium (K): Niveau 6
30 % de peroxyde d’hydrogène (P): Niveau 2
37 % de formaldéhyde (T): Niveau 3
Niveau
123456
Temps de protection
(minutes) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Résistant à la dégradation chimique :
40 % d’hydroxyde de sodium (K): -11,5%
30 % de peroxyde d’hydrogène (P): -9,5%
37 % de formaldéhyde (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Protection contre les bactéries et les champignons: test passé avec succès;
Protection contre les virus: test passé avec succès Dextérité: niveau 5
Avertissement/évaluation des risques : a) Gants qui protègent contre les risques mécaniques
dont les effets sont superficiels, les substances et les mélanges dangereux pour la santé, ainsi que les
agents biologiques nuisibles. Important : Nous recommandons de n’utiliser ces gants que dans des
situations où seule une faible protection chimique est nécessaire. b) Lors du choix de l’équipement,
l’utilisateur doit effectuer une analyse des risques basée sur l’usage prévu et déterminer si ces gants
sont adéquats en fonction des normes d’essai du produit et des niveaux de protection obtenus. c)
Les informations fournies ne correspondent pas à la durée de protection réelle sur le lieu d’utilisation
à cause du fait que d’autres facteurs influencent les capacités du produit, tels que la température,
l’abrasion et la dégradation, et à cause de la distinction entre les mélanges et les substances chi-
miques pures d) Les informations au sujet de la protection concernent la surface utilisée, c’est-à-dire «
la paume » du gant. Il s’agit de la partie qui a été testée. e) Les gants doivent être inspectés en détail
pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés (vérifier tout particulièrement les entailles et les trous)
avant d’être utilisés. Si le gant est endommagé, ne l’utilisez pas.
f) La résistance aux produits chimiques a été testée en laboratoire à partir d’échantillons collectés
sur la paume du gant uniquement (sauf si le gant mesure 400 mm ou plus, auquel cas la partie
recouvrant le poignet est également testée) et cette résistance n’est valable que pour les produits
qui ont été testés. La résistance peut être différente si le produit chimique en question est mélangé
à un ou plusieurs autres produits. g) Il est recommandé de vérifier que les gants sont appropriés
pour l’usage prévu, car il est possible que les conditions sur le lieu d’utilisation soient différentes
des conditions dans lesquelles les gants ont été testés au niveau de la température, de l’abrasion et
de la dégradation h) Lors de leur utilisation, il est possible que les gants de protection soient moins
résistants à des produits chimiques dangereux dû à des changements au niveau des propriétés
physiques. Les mouvements, accrochages, frottements, dégradations, etc. causés par la mise en
contact avec un produit chimique peuvent réduire le temps d’utilisation conseillé de manière signifi-
cative. Pour les produits chimiques corrosifs, la dégradation peut être le facteur le plus important à
considérer lors du choix de gants résistants aux produits chimiques i) La durée maximale d’utilisation
de ces gants dépend de l’activité exécutée et de la personne. j) EN ISO 374-4:2019 Les niveaux de
dégradation montrent les changements au niveau de la résistance des gants à la perforation après
qu’ils ont été exposés à un certain produit chimique dangereux. k) La résistance à la pénétration a été
testée en laboratoire et n’est valable que pour les produits qui ont été testés. l) Ce produit contient
du copolymère butadiène-acrylonitrile carboxylé et des composés chimiques qui peuvent provoquer
des réactions allergiques chez certaines personnes. m) Le gant ne protège pas contre la perforation
causée par des objets pointus, tels que des aiguilles pour injection.
Mise en place: Introduire la main avec précaution dans le gant en veillant à ne pas
l’endommager.
Retrait: • Saisir l’extérieur du gant au niveau du poignet • Retirer le gant dans le sens opposé de
la main, le tenir dans l’autre main gantée • Glisser un doigt de la main dégantée sous le poignet
du gant restant en veillant bien à ne pas toucher la surface souillée du gant • Des informations
supplémentaires seront fournies sur demande. Les gants peuvent être utilisés dans les domaines
d’activité suivants: chimie, pétrochimie, automobile, aéronautique et maintenance d’installations.
Stockage : Les gants doivent être conservés dans un endroit sec et frais, à l’abri de la lumière du
soleil. Les procédures de stockage sont le facteur principal pris en compte lors de l’établissement de
la durée de conservation du gant. Les gants doivent rester dans leur emballage, à l’abri de la lumière
du soleil, de la lumière artificielle et de l’humidité, et doivent être conservés à des températures
comprises entre 10 °C et 30 °C. Les contrôles de stabilité en temps réel pour la date d’expiration de
ce produit après un processus de vieillissement accéléré préconisent une durée de 5 ans.
EN Instructions for use Examination Glove
The glove types named here meet with the requirements of Personal Protection Equipment Regulation
(EU) 2016/425 and Regulation 2016/425 on personal protective equipment, as amended to apply in
GB, UK MDR 2002, and is compliant with the above mentioned harmonised/designated standards
EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 and EN ISO 21420:2020. As the
gloves are adjusted to special purposes, the lengths may deviate from the requirements of EN ISO
21420:2020.
Results chemical tests:
40% Sodium Hydroxide (K): Level 6
30% Hydrogen Peroxide (P): Level 2
37% Formaldehyde (T): Level 3
Level
123456
Breakthrough time (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Resistant to degradation against chemicals:
40% Sodium Hydroxide (K): -11,5%
30% Hydrogen Peroxide (P): -9,5%
37% Formaldehyde (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Protection against bacteria and fungi: Pass;
Protection against viruses: Pass Dexterity: Level 5
Warning / risk assessment: a) Gloves to protect against mechanical action whose effects are
superficial, substances and mixtures which are hazardous to health, and harmful biological agents.
Important: The gloves are recommended for use in situations where only low chemical protection is
identified as needed. b) While selecting an equipment, user should perform risk analysis based on the
intended use and determine the suitability based on product’s test standards and protection levels
obtained. c) Information provide does not reflect the actual duration of protection in the workplace
due to other factors influencing the performance, such as temperature, abrasion, and degradation,
and the differentiation between mixtures and pure chemicals d) Information regarding protection
refers to the working surface, i.e. ‘the palm’ of the glove, which has been submitted to testing.
e) Gloves should be thoroughly inspected for damages (specialy for nicks and holes) before use. If
any damage is found avoid usage. f) The chemical resistance has been assessed under laboratory
conditions from samples taken from the palm only (except in cases where the glove is equal to or over
400 mm - where the cuff is tested also) and relates only to the chemical tested. It can be different if
the chemical is used in a mixture. g) It is recommended to check that the gloves are suitable for the
intended use because the conditions at the workplace may differ from the type test depending on
temperature, abrasion and degradation
h) When used, protective gloves may provide less resistance to the dangerous chemical due to
changes in physical properties. Movements, snagging, rubbing, degradation caused by the chemical
contact etc. may reduce the actual use time significantly. For corrosive chemicals, degradation can be
the most important factor to consider in selection of chemical resistant gloves i) The maximum wear
time depends on the activity being carried out and the person. j) EN ISO 374-4:2019 Degradation
levels indicate the change in puncture resistance of the gloves after exposure to the challenge che-
mical. k) The penetration resistance has been assessed under laboratory conditions and relates only
to the tested specimen. l) This product contains carboxylated butadiene-acrylonitrile copolymer and
compounding chemicals which may cause allergic reaction in some individuals. m) The glove offers no
protection against perforation with sharp objects, e.g. injection needles.
Donning: Insert the hand into the glove carefully without damaging the glove.
Dong: • Grasp the outside of the glove from the wrist area • Peel the glove away from the
hand, hold it in the opposite gloved hand • Slide an un-gloved finger under the wrist of the
remaining glove, being careful not to touch the contaminated surface of the glove • Additional
information will be supplied upon request. The gloves can be used in chemical industry, petroche-
mical industry, auto motive industry, aircraft industry and facility maintenance.
Storage: To be stored in cool dry place away from sunlight.Storage procedures are the main factor
in determining glove shelf life. Gloves should be kept in their packaging protected from sunlight,
artificial light, humidity and stored at temperatures between 10 °C - 30 °C. Real time stability testing
for expiration date on this products after accelerated ageing process are declared as 5 years.
IT Istruzioni per l’uso Guanto per esami
I tipi di guanti qui menzionati soddisfano i requisiti del regolamento (UE) 2016/425, 2017/745 e delle
norme EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 e EN ISO 21420:2020. Dato
che i guanti sono adattati per applicazioni speciali, le lunghezze possono scostarsi dai requisiti della
norma EN ISO 21420:2020.
Risultati dei test chimici:
Idrossido di sodio 40 % (K): Livello 6
Perossido di idrogeno 30 % (P): Livello 2
Formaldeide 37 % (T): Livello 3
Livello
123456
Tempo di passaggio
misurato (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Resistenti alla degradazione da sostanze chimiche:
Idrossido di sodio 40 % (K): -11,5%
Perossido di idrogeno 30 % (P): -9,5%
Formaldeide 37 % (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Protezione contro batteri e funghi: Superato;
Protezione contro i virus: superato; abilità: livello 5
Avvertimento / valutazione dei rischi: a) Guanti di protezione contro azioni meccaniche con effetti
superficiali, sostanze e miscele pericolose per la salute e agenti biologici nocivi. Importante: L’impiego
dei guanti è consigliato in situazioni in cui è accertato che serve solamente una bassa protezione
chimica. b) Per selezionare un dispositivo l’utente deve eseguire un’analisi dei rischi basata sull’uso
previsto e determinare l’idoneità in base agli standard di prova e ai livelli di protezione ottenuti. c) A
fronte degli altri fattori che influenzano le prestazioni - come temperatura, abrasione e degradazione
- e alla distinzione tra miscele e sostanze chimiche pure, le informazioni fornite non rispecchiano la
durata effettiva della protezione sul luogo di lavoro. d) Le informazioni sulla protezione si riferiscono
alla superficie di lavoro, ossia ‘il palmo’ del guanto, che è stato sottoposto al test. e) Prima di essere
usati i guanti devono essere sottoposti a un’accurata verifica della presenza di danni (in particolare
tagli e fori). Se si riscontra qualsiasi danno non usare i guanti. f) La resistenza chimica è stata valutata
in condizioni da laboratorio su campioni prelevati solamente dal palmo (eccetto per i casi in cui
il guanto ha uno spessore uguale a o superiore a 400 mm - in cui è testato anche il risvolto) e si
riferisce solamente alle sostanze chimiche testate. Può essere diversa se la sostanza chimica è usata
in una miscela. g) Si raccomanda di verificare che i guanti siano idonei per l’uso previsto in quanto
le condizioni sul luogo di lavoro possono divergere dalla prova di omologazione a seconda della
temperatura, dell’abrasione e della degradazione.
h) A fronte delle modifiche delle proprietà fisiche, durante l’uso i guanti di protezione possono
fornire una minor resistenza alle sostanze chimiche pericolose. Movimenti, strappi, strofinamenti,
degradazioni causati dal contatto con sostanze chimiche ecc. possono ridurre notevolmente il tempo
di utilizzo effettivo. Per le sostanze chimiche corrosive, la degradazione può essere il principale
fattore da tenere in considerazione nella scelta dei guanti resistenti alle sostanze chimiche. i) Il
tempo di usura massimo dipende dall’attività svolta e dalla persona. j) EN ISO 374-4:2019 I livelli di
degradazione indicano la modifica della resistenza alla perforazione dopo l‘esposizione alla sostanza
chimica. k) La resistenza alla penetrazione è stata valutata in condizioni da laboratorio e si riferisce
solamente al campione testato.
l) Questo prodotto contiene gomma di nitrile butadiene e composti chimici che possono causare
reazioni allergiche in alcuni soggetti. m) Il guanto non offre protezione dalle perforazioni con oggetti
acuminati, ad es. aghi da iniezione.
Indossando: Inserire delicatamente la mano nel guanto senza danneggiare il guanto.
Spogliati: • Afferrare l‘esterno del guanto nell‘area del polso. • Togliere il guanto dalla mano,
tenerlo nella mano guantata opposta. • Far scorrere un dito senza guanti sotto il polso del guanto
rimanente, facendo attenzione a non toccare la superficie contaminata del guanto. •
Ulteriori
informazioni verranno fornite su richiesta. I guanti possono essere utilizzati nell‘industria chimica,
petrolchimica, automobilistica, aeronautica e nella manutenzione degli impianti.
Conservazione: Da conservare in luogo fresco e asciutto lontano dalla luce solare. Le procedure di
conservazione sono il principale fattore che determina la vita di scaffale dei guanti. I guanti devono
essere conservati nelle loro confezioni, protetti da luce solare, luce artificiale, umidità e tenuti a
temperature comprese tra 10 °C e 30 °C. Le prove di stabilità in tempo reale per la data di scadenza
su questi prodotti dopo processo di invecchiamento accelerato sono dichiarate in 5 anni.
NL Gebruiksinstructies Onderzoekshandschoen
De hier vermelde handschoentypen voldoen aan de vereisten in de verordening (EU) 2016/425,
2017/745, EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 en EN ISO 21420:2020. De
handschoenen zijn aangepast voor speciale doeleinden, de lengten kunnen daarom afwijken van de
vereisten vermeld in EN ISO 21420:2020.
Resultaten van chemische tests:
40% natriumhydroxide (K):
Niveau
6
30% waterstofperoxide (P):
Niveau
2
37% formaldehyde (T):
Niveau
3
Niveau 1 2 3 4 5 6
Penetratietijd (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Bestendigheid tegen chemicaliën:
40% natriumhydroxide (K):
-11,5%
30% waterstofperoxide (P):
-9,5%
37% formaldehyde (T):
7,4%
EN ISO 374-5:2016: Bescherming tegen bacteriën en schimmels: Pass;
Bescherming tegen virussen: Pass; Handigheid bij gebruik: Niveau 5
Waarschuwing / risicobeoordeling: a) Handschoenen die beschermen tegen mechanische
inwerking waarvan de effecten oppervlakkig blijven, substanties en mengsels die risicovol zijn voor de
gezondheid en schadelijke biologische middelen. Belangrijk: De handschoenen worden aanbevolen
voor gebruik in situaties waarbij is vastgesteld dat alleen geringe chemische bescherming nodig
is. b) Bij de keuze van een uitrusting dient de gebruiker een risicoanalyse uit te voeren die uitgaat
van het beoogd gebruik en die de geschiktheid bepaalt op basis van de producttestnormen en de
geboden beschermingsniveaus. c) De verstrekte informatie vormt geen weergave van de feitelijke
beschermingsduur op de werkplek omdat ook andere factoren van invloed zijn op de prestaties, zoals
temperatuur, schuurwerking en verslechtering en verschillen tussen chemicaliën in vermengde en
onvermengde toestand d) Informatie over bescherming heeft betrekking op het werkoppervlak, dus
‚de palm‘ van de handschoen die aan tests is onderworpen. e) Handschoenen moeten vooraf aan
gebruik grondig worden geïnspecteerd op beschadigingen (let vooral op gaatjes en insnijdingen). Ge-
bruik handschoenen niet als ze beschadigd zijn. f) De chemische bestendigheid is beoordeeld onder
laboratoriumcondities met alleen vanaf de palm afgenomen monsters (behalve bij een handschoen-
lengte gelijk aan of langer dan 400 mm; dan is ook de manchet getest) en betreft alleen de geteste
chemische stof. De bestendigheid is mogelijk anders als de chemische stof in een mengsel is gebruikt.
g) We raden aan om te controleren of de handschoenen geschikt zijn voor het beoogd gebruik omdat
de condities op de werkplek kunnen verschillen van die bij de typetest en deze afhankelijk zijn van
temperatuur, schuurwerking en eventuele verslechtering h) Tijdens het gebruik bieden beschermende
handschoenen mogelijk minder weerstand tegen gevaarlijke chemicaliën als gevolg van wijzigingen
in de fysische eigenschappen. Door bewegingen, scheuring, wrijving en verslechtering door contact
met chemische substanties en dergelijke kan de feitelijke gebruiksduur aanzienlijk wijzigen. Bij
corrosieve chemicaliën kan verslechtering de voornaamste factor zijn waarmee bij de keuze voor
handschoenen met chemische bestendigheid rekening moet worden gehouden
i) De maximale draagtijd is afhankelijk van de uitgevoerde activiteit en de persoon. j) Niveaus van
verslechtering volgens EN ISO 374-4:2019 geven de wijziging aan in weerstand tegen doorboring van
de handschoenen na blootstelling aan de chemische stof. k) De penetratieweerstand is beoordeeld
onder laboratoriumcondities en heeft alleen betrekking op het geteste specimen. l) Dit product bevat
nitrielbutadinerubber en chemische verbindingen die bij sommige personen mogelijk allergische
reacties veroorzaken. m) De handschoen biedt geen bescherming tegen perforatie met scherpe
objecten zoals injectienaalden.
Aantrekken: steek de hand voorzichtig in de handschoen zonder de handschoen te beschadigen.
Uittrekken: • Pak de buitenkant van de handschoen bij de pols vast • Stroop de handschoen van
de hand af en houd deze in de andere handschoen vast • Steek nu een vinger van de hand zonder
handschoen onder de pols van de andere handschoen en zorg ervoor dat u het besmette opperv-
lak van de handschoen niet aanraakt • Aanvullende informatie is op verzoek beschikbaar. De
handschoenen kunnen worden gebruikt in de chemische industrie, de petrochemische industrie,
de auto-industrie, de luchtvaartindustrie en bij het onderhoud van gebouwen.
Bewaren: Opbergen op een koele en droge plek, buiten bereik van zonlicht. De juiste opslag-
procedure is sterk bepalend voor de houdbaarheidsperiode van de handschoenen. Bewaar de
handschoenen in hun verpakking en buiten bereik van zonlicht, kunstlicht en vochtigheid en bij
een opslagtemperatuur tussen 10 °C - 30 °C. Inzake de houdbaarheidsdatum van deze producten
is na een versneld verouderingsproces bij de stabiliteitstest voor reële omstandigheden een termijn
opgegeven van 5 jaar.
ES Instrucciones de uso Guante de exploración
Los tipos de guantes mencionados en el presente documento cumplen con los requisitos del
Reglamento (UE) 2016/425, 2017/745 así como con aquellos recogidos en las normas EN455/1-4, EN
ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 y EN ISO 21420:2020. Debido a que los guantes están
adaptados para satisfacer fines especiales, las longitudes de los mismos podrían ser diferentes de
aquellas estipuladas en la norma EN ISO 21420:2020.
Resultados de los ensayos químicos:
40 % hidróxido de sodio (K): Nivel 6
30 % peróxido de hidrógeno (P): Nivel 2
37 % formaldehído (T): Nivel 3
Nivel
123456
Tiempo de penetración (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019: resistente a la degradación por productos químicos
40 % hidróxido de sodio (K): -11,5%
30 % peróxido de hidrógeno (P): -9,5%
37 % formaldehído (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Protección contra bacterias y hongos: aprobado;
protección contra virus: aprobado; desteridad: nivel 5
Advertencias y evaluación de riesgos: a) Guantes de protección frente a acciones mecánicas
cuyos efectos sean superficiales, sustancias y mezclas que pongan en peligro la salud y agentes
biológicos nocivos. Importante: se recomienda usar los guantes en situaciones para las que solo se
requiera un nivel bajo de protección química. b) Al seleccionar un equipo, el usuario debe llevar a
cabo unos análisis de riesgos basándose en el uso previsto y determinar su idoneidad en función de
las normas relativas al ensayo de productos, así como de los niveles de protección obtenidos. c) La in-
formación facilitada no refleja la duración real de la protección en el lugar de trabajo, debido a otros
factores que influyen en el rendimiento —como la temperatura, la abrasión o la degradación— y a
la diferencia que existe entre las mezclas y los productos químicos puros. d) La información relativa a
la protección se refiere a la superficie útil, es decir, «la palma» del guante, que ha sido sometida a en-
sayos. e) Debe comprobarse exhaustivamente si existen daños (especialmente incisiones y agujeros)
en los guantes antes de usarlos; evite usarlos si descubre algún daño. f) Se ha evaluado la resistencia
química en condiciones de laboratorio a partir de muestras tomadas únicamente en la palma (salvo si
el guante es igual o superior a 400 mm, en cuyo caso también se prueba el puño). Dicha resistencia
está relacionada únicamente con el producto químico probado; podría ser diferente si el producto
químico se usa en una mezcla. g) Se recomienda comprobar que los guantes sean adecuados para el
uso previsto, ya que las condiciones en el lugar de trabajo podrían ser diferentes de aquellas para el
ensayo de tipo en función de la temperatura, la abrasión y la degradación. h) Es posible que unos gu-
antes de protección usados proporcionen una menor resistencia a los productos químicos peligrosos,
debido a los cambios producidos en sus propiedades físicas. Los movimientos, enganches, fricciones
o degradación provocados por el contacto con el producto químico son ejemplos de factores que
podrían reducir notablemente la vida útil real. En cuanto a los productos químicos corrosivos, la
degradación puede ser el factor más importante a tener en cuenta cuando se seleccionan guantes
resistentes a los productos químicos. i) El tiempo máximo de desgaste depende de la actividad que
se lleve a cabo, así como de la persona que la realice. j) Los niveles de degradación recogidos en la
norma EN ISO 374-4:2019 indican el cambio en la resistencia a la perforación de los guantes después
de haber sido expuestos al producto químico. k) Se ha evaluado la resistencia a la penetración en
condiciones de laboratorio. Dicha resistencia se corresponde únicamente con el ejemplar probado. l)
Este producto contiene caucho nitrilobutadieno y productos químicos compuestos que podrían provo-
car reacciones alérgicas en algunas personas. m) El guante protege frente a perforaciones producidas
por objetos afilados como, por ejemplo, agujas de inyección.
Cómo ponerse el guante: meta la mano dentro del guante con cuidado, sin dañar el guante.
Cómo quitarse el guante: • Tome la parte exterior del guante por la zona de la muñeca • Quítese
el guante alejándolo de la mano y sújetelo con la mano que aún lleve el guante • Deslice un dedo
que no esté dentro del guante por debajo de la muñeca que aún lleve el guante, evitando tocar la
superficie contaminada del guante
• Se proporciona información adicional previa solicitud. Los guantes pueden usarse en la industria
química, petroquímica, automovilística y aeronáutica, así como en el ámbito del mantenimiento de
instalaciones.
Almacenamiento: Este producto debe almacenarse en un lugar fresco, seco y alejado de la luz solar.
Los procedimientos de almacenamiento constituyen el factor principal a la hora de determinar la
vida útil de almacenamiento de los guantes. Los guantes deben conservarse dentro de su embalaje
y protegidos de la luz solar, la luz artificial y la humedad; asimismo, deben almacenarse a una
temperatura entre 10 °C y 30 °C. La fecha de caducidad de este producto está establecida en cinco
años conforme a los ensayos de estabilidad en tiempo real, durante los cuales estuvo sometido a un
proceso de envejecimiento acelerado.
PT Instruções de utilização Luva de verificação
Os modelos de luvas aqui indicados satisfazem os requisitos do Regulamento (UE) 2016/425,
2017/745 e das normas EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 e EN ISO
21420:2020. As luvas foram concebidas para fins específicos, podendo os seus tamanhos não
corresponder aos requisitos da norma EN ISO 21420:2020.
Resultados dos testes químicos:
Hidróxido de sódio (K) 40 %: Nível 6
Peróxido de hidrogénio
(água oxigenada) (P) 30 %: Nível 2
Formaldeído (T) 37 %: Nível 3
Nível
123456
Tempo de impregnação (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Resistente à degradação por produtos químicos:
Hidróxido de sódio (K) 40 %: -11,5%
Peróxido de hidrogénio
(água oxigenada) (P) 30 %: -9,5%
Formaldeído (T) 37 %: 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Proteção contra fungos e bactérias: aprovadas;
Proteção contra vírus: aprovadas Destreza: Nível 5
Aviso/avaliação de riscos: a) Luvas destinadas a proteger contra ações mecânicas cujos efeitos
sejam superficiais, contra substâncias e misturas perigosas para a saúde e contra agentes biológicos
perigosos. Importante: Recomenda-se a utilização das luvas em situações em que só tenha sido
identificada a necessidade de uma proteção de nível baixo contra produtos químicos. b) Sempre que
escolher um equipamento, o utilizador deve não só proceder a uma avaliação dos riscos baseada na
utilização a que as luvas se destinam, mas também determinar a sua adequação com base nas normas
de teste do produto e nos níveis de proteção por ele alcançados. c) As informações disponibilizadas
não refletem a duração efetiva da proteção no local de trabalho, já que o desempenho pode ser influ-
enciado por outros fatores, como, por exemplo, a temperatura, a abrasão e a degradação, bem como
a diferenciação entre produtos químicos puros e misturas que contenham produtos químicos
d) As informações relativas à proteção dizem respeito à superfície de trabalho, ou seja, „à palma da
mão“ da luva, que foi sujeita a testes. e) Antes da sua utilização, as luvas devem ser cuidadosamente
verificadas, para garantir que não apresentem nenhum dano (em especial cortes e perfurações).
Se detetar algum dano, evite usar as luvas. f) A resistência a produtos químicos foi avaliada em
condições laboratoriais a partir de amostras exclusivamente colhidas na palma da mão da luva (à
exceção dos casos em que a luva tenha 400 mm ou mais: nesses casos o punho também é testado)
e diz exclusivamente respeito aos produtos químicos testados. Esta resistência pode ser diferente se o
produto químico for utilizado misturado com outros produtos. g) Recomenda-se que se certifique de que
as luvas são adequadas para a utilização prevista, uma vez que as condições no local de trabalho podem
ser diferentes daquelas em que o teste de modelo foi realizado, dependendo da temperatura, da abrasão
e da degradação h) Se as luvas de proteção já forem umas luvas usadas, elas caracterizar-se por uma
resistência menor aos produtos químicos diferentes, devido a alterações nas suas propriedades físicas.
Movimentos, fios puxados, fricção, degradação provocada pelo contacto com produtos químicos, etc.,
podem reduzir significativamente o tempo efetivo de vida útil das luvas. No caso de produtos químicos
corrosivos, a degradação pode ser o aspeto mais importante a ter em consideração ao selecionar
luvas resistentes a produtos químicos i) O tempo de utilização máximo depende tanto da atividade
desempenhada, quanto da pessoa que está a usar as luvas. j) Os níveis de degradação de acordo com a
norma EN ISO 374-4:2019 indicam a resistência das luvas à perfuração depois de terem sido expostas
ao produto químico em questão. k) A resistência à penetração foi avaliada em condições laboratoriais e
diz exclusivamente respeito aos espécimes testados. l) Este produto contém borracha de nitrilo-butadieno
e compostos de produtos químicos que podem provocar reações alérgicas em algumas pessoas. m) As
luvas não oferecem qualquer proteção contra uma perfuração com objetos afiados, como, por exemplo,
agulhas para injeção.
Calçar: Insira cuidadosamente a mão na luva sem a danificar.
Descalçar: • Segure na parte exterior da luva a partir da zona do pulso • Descalce a luva
afastando-a da mão, segure-a com a outra mão que ainda tem a luva calçada • Faça deslizar um
dedo sem luva por baixo
do punho da outra luva, com cuidado para não tocar na superfície con-
taminada da mesma • Serão fornecidas informações adicionais mediante pedido. As luvas podem
ser utilizadas na indústria química, na indústria petroquímica, na indústria automóvel, na indústria
aeronáutica e na manutenção de instalações.
FI Käyttöohje Tutkimuskäsineet
Käsinetyypit täyttävät asetuksen, (EU) 2016/425, 2017/745 sekä standardien SFS-EN455/1-4, SFS-EN
ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 ja SFS-EN ISO 21420:2020 vaatimukset. Koska
käsineet on suunniteltu tiettyyn käyttötarkoitukseen, pituus saattaa poiketa standardin SFS-EN ISO
21420:2020 vaatimuksista.
Kemikaalitestin tulokset:
40 % natriumhydroksidi (K): Taso 6
30 % vetyperoksidi (P): Taso 2
37 % formaldehydi (T): Taso 3
Taso
123456
Läpäisyaika (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
SFS-EN ISO 374-4:2019 - Kestävyys kemikaalien aiheuttamaa hajoamista vastaan
40 % natriumhydroksidi (K): -11,5%
30 % vetyperoksidi (P): -9,5%
37 % formaldehydi (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Suojaus bakteereita ja sieniä vastaan: Hyväksytty;
Suojaus viruksia vastaan: Hyväksytty; Sorminäppäryys: Taso 5
Varoitus/riskinarviointi: a) Käsineet suojaavat pinnallisilta mekaanisilta toimilta, terveydelle
haitallisilta aineosilta ja seoksilta sekä biologisesti haitallisilta aineilta. Tärkeää: käsineitä suositellaan
käytettäviksi tarpeen mukaan tilanteissa, joissa edellytetään vain vähäistä suojaa kemikaaleja
vastaan. b) Suojakäsineitä valitessaan käyttäjän on tehtävä riskinarviointi aiotun käyttötarkoituksen
mukaan ja määritettävä käsineiden soveltuvuus tuotteen testistandardien ja ilmoitettujen suojaus-
tasojen mukaan. c) Ilmoitetut tiedot eivät kerro suojauksen todellisesta kestosta työskentelypaikalla
johtuen käsineiden toimintakykyyn vaikuttavista muista tekijöistä, kuten lämpötilasta, hankauksesta,
hajoamisesta sekä eri seosten ja puhtaiden kemikaalien eroavaisuuksista. d) Suojausta koskevat
tiedot tarkoittavat työskentelypintaa eli käsineen kämmenosaa, johon myös testit on kohdennettu.
e) Käsineet on tarkistettava huolellisesti vaurioiden varalta (erityisesti lovien ja reikien varalta) ennen
käyttöä. Jos käsineessä havaitaan vaurioita, sitä ei saa käyttää. f) Kemikaalinkestävyys on arvioitu
laboratorio-olosuhteissa pelkästään käsineen kämmenosasta otettujen näytteiden avulla (lukuun
ottamatta tapauksia, joissa käsineen pituus on vähintään 400 mm, jolloin myös ranneosa on testat-
tu). Tiedot koskevat vain testattuja kemikaaleja. Tulos saattaa olla eri, mikäli kemikaalia on käytetty
seoksessa. g) On suositeltavaa tarkistaa, että käsineet soveltuvat aiottuun käyttötarkoitukseen, koska
työskentelypaikan olosuhteet saattavat erota tyyppitarkastuksen olosuhteista lämpötilan, hankauksen
ja hajoamisen osalta. h) Käytön aikana suojakäsineiden kemikaalinkestävyys vaarallisten kemikaalien
osalta saattaa olla alhaisempi johtuen fyysisistä ominaisuuksista. Todellinen käyttöaika saattaa
lyhentyä merkittäväksi johtuen liikkeistä, tartunnoista, hankauksesta ja kemiallisen kontaktin aiheut-
tamasta hajoamisesta. Syövyttävien kemikaalien kohdalla hajoaminen saattaa olla tärkein huomioon
otettava tekijä valittaessa kemikaalinkestäviä suojakäsineitä. i) Pisin sallittu käyttöaika määräytyy teh-
tävien toimintojen ja henkilön mukaan. j) Standardin SFS-EN ISO 374-4:2019 mukaiset hajoamistasot
ilmoittavat käsineen pistonkestävyydessä tapahtuvista muutoksista kemikaalille altistumisen jälkeen.
k) Läpäisysuoja on arvioitu laboratorio-olosuhteissa, ja se koskee vain testattuja aineosia. l) Tämä
tuote sisältää nitriilikumia ja yhdistelmäkemikaaleja, jotka saattavat aiheuttaa joillekin henkilöille
allergisen reaktion. m) Käsine ei suojaa terävien esineiden, esim. injektioneulojen, lävistämiseltä.
Pukeminen: Työnnä käsi käsineeseen varovasti käsinettä vioittamatta.
Riisuminen: • Tartu kiinni käsineen ulkopuolelta ranteen alueelta • Vedä käsine pois kädestä,
pidä sitä
toisessa käsinekädessä • Liu’uta paljas sormi toisessa kädessä olevan käsineen ranneosan
alle, varo koskettamasta käsineen kontaminoitunutta pintaa • Lisätietoja on saatavilla pyydettäes-
sä. Käsineitä voidaan käyttää kemian teollisuudessa, petrokemian teollisuudessa, autoteollisuudes-
sa, ilmailualan teollisuudessa ja laitoshuollossa.
Säilytys: Säilytä kuivassa ja viileässä auringonvalolta suojattuna. Säilytysolosuhteet ovat tärkein
tekijä arvioitaessa käsineiden säilyvyysaikaa. Säilytä käsineet omassa pakkauksessaan
suojattuna
auringonvalolta, keinovalolta ja kosteudelta säilytyslämpötilan ollessa 10 °C - 30 °C.
Kiihdytetyn van-
henemisprosessin perusteella tämän tuotteen reaaliaikaisen stabiiliustestin mukaan vanhentumisaika
on viisi vuotta.
SV Användningsinstruktioner Undersökningshandskar
Handsktyperna som nämns här uppfyller kraven i förordning (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4,
EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 och EN ISO 21420:2020. Eftersom handskarna är
anpassade efter specifika ändamål kan längderna avvika från kraven i EN ISO 21420:2020.
Resultat kemiska tester:
40 % natriumhydroxid (K): Nivå 6
30 % väteperoxid (P): Nivå 2
37 % formaldehyd (T): Nivå 3
Nivå
123456
Genombrottstid (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - motstånd mot degradation av kemikalier
40 % natriumhydroxid (K): -11,5%
30 % väteperoxid (P): -9,5%
37 % formaldehyd (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Skydd mot bakterier och svampar: godkänd.
Skydd mot virus: godkänd Fingerfärdighet: nivå 5
Varning/riskbedömning: a) Handskar för att skydda mot mekanisk inverkan vars effekter är ytliga,
ämnen och blandningar som är hälsofarliga samt skadliga biologiska ämnen. Viktigt: Handskarna
rekommenderas för användning i situationer där endast låg kemisk skyddsnivå krävs. b) Vid val av
utrustning ska användaren genomföra en riskanalys utifrån den avsedda användningen och bestäm-
ma lämpligheten baserat på produktens provningsstandarder och skyddsnivåer. c) Informationen
visar inte skyddets faktiska varaktighet på arbetsplatsen på grund av andra faktorer som kan påverka
prestandan, såsom temperatur, nötning, nedbrytning samt differentieringen mellan blandningar
och rena kemikalier. d) Information om skyddet avser arbetsytan, dvs. handskens handflata, vilken
har utsatts för tester. e) Handskarna ska kontrolleras noggrant före användning så att de inte har
skador (speciellt jack och hål). Använd inte handsken om den är skadad. f) Den kemiska resistensen
har bedömts under laboratorieförhållanden från prov tagna endast på handflatan (utom i fall där
handsken är lika med eller överskrider 400 mm - där även manschetten har testats) och endast avser
den testade kemikalien. Resultatet kan bli annorlunda om kemikalien används i en blandning.
g) Det rekommenderas att man kontrollerar att handskarna är lämpliga för avsedd användning
eftersom villkoren på arbetsplatsen kan skilja sig åt från typtestet när det gäller temperatur, nötning
och nedbrytning. h) Skyddshandskar kan under användning ha lägre resistens mot den farliga
kemikalien på grund av förändringar i de fysiska egenskaperna. Rörelser, vidhäftning, nötning och
nedbrytning som förorsakats av kemisk kontakt etc. kan minska den faktiska användningstiden
betydligt. Vid frätande kemikalier kan nedbrytning vara den viktigaste faktorn att ta hänsyn till vid val
av kemikalieresistenta handskar
i) Den maximala användningstiden beror på vilken aktivitet som utförs och personen som använder
den. j) EN ISO 374-4:2019 Nedbrytningsnivåer indikerar förändringar i handskarnas punkterings-
motstånd efter exponering för den kritiska kemikalien. k) Penetrationsmotståndet har utvärderats
under laboratorieförhållanden och avser endast det testade exemplaret.
l) Denna produkt innehåller nitrilbutadiengummi och blandningskemikalier som kan orsaka allergiska
reaktioner hos känsliga personer. m) Handsken skyddar inte mot perforering med vassa föremål, t.ex.
injektionsnålar.
Ta på: För in handen i handsken försiktigt utan att skada handsken.
Ta av: • Ta tag i en första handskens utsida från handleden • Ta av handsken från handen med
den motsatta handskbeklädda handen • Skjut ett finger utan handske under handleden på den
andra handsken och var samtidigt försiktig så att du inte rör vid handskens kontaminerade yta •
Ytterligare information kan lämnas vid förfrågan. Handskarna kan användas inom kemisk industri,
petrokemisk industri, bilindustrin, flygindustrin och fastighetsunderhåll.
Förvaring: Förvaras på en sval, torr plats på avstånd från solljus. Lagringsförhållanden är
den viktigaste faktorn för bestämning av handskens hållbarhet. Handskar bör förvaras i sina
förpackningar skyddade mot solljus, konstgjort ljus, fuktighet i temperaturer mellan 10 °C–30 °C.
Stabilitetsprovning i realtid för utgångsdatum på dessa produkter efter accelererad åldringsprocess
fastställs till 5 år.
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9, 84428 Buchbach Germany
www.keron-online.com
05.05.2023 | Version 1.1
Kerbl UK Ltd Lands End Way
Oakham, Rutland LE15 6RF, UK
www.kerbl.co.uk
UK
EN ISO 374-1:2016
+A1:2018 Type B
KPT
RP
Instruções de utilização: Lavar com água quente. Retirar imediatamente a luva se contaminada
por um.
Armazenamento: As luvas devem ser armazenadas num local fresco e seco, sem ficarem expostas à
incidência direta dos raios de sol. Os procedimentos de armazenamento são o principal fator na deter-
minação do prazo de validade das luvas. As luvas devem ser mantidas dentro da respetiva embalagem,
protegidas da incidência da luz solar e artificial, bem como da humidade, e devem ser armazenadas a
temperaturas compreendidas entre os 10 °C e os 30 °C. Os testes de estabilidade em tempo real para
determinação do prazo de validade destes produtos após um processo de envelhecimento acelerado
determinaram que esse prazo é de 5 anos.
PL Instrukcje użytkowania Rękawica diagnostyczna
Wymienione tutaj typy rękawic spełniają wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, 2017/745 oraz nor-
my EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 i EN ISO 21420:2020. Rękawice są
dopasowane do konkretnych celów, więc poszczególne długości mogą odbiegać od wymogów normy
EN ISO 21420:2020.
Wyniki testów chemicznych:
Wodorotlenek sodu 40 % (K): Poziom 6
Nadtlenek wodoru 30 % (P): Poziom 2
Formaldehyd 37 % (T): Poziom 3
Poziom 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 — Odporność na degradację w wyniku działania chemikaliów:
Wodorotlenek sodu 40 % (K): -11,5%
Nadtlenek wodoru 30 % (P): -9,5%
Formaldehyd 37 % (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Ochrona przed bakteriami i grzybami: spełnia;
Ochrona przed wirusami: spełnia; Zachowanie zręczności manualnej: Poziom5
Ostrzeżenie/ocena ryzyka: a) Rękawice chroniące przed powierzchownymi uszkodzeniami mecha-
nicznymi oraz substancjami i mieszaninami szkodliwymi dla zdrowia, a także szkodliwymi czynnikami
biologicznymi. Ważne: Rękawice rekomenduje się do użytku wyłącznie w tych sytuacjach, w których
jako niezbędną określono niską ochronę przed chemikaliami.
b) Wybierając wyposażenie, użytkownik powinien przeprowadzić analizę ryzyka w oparciu o jego
przeznaczenie i określić jego odpowiedniość na podstawie standardów testowych produktu i
uzyskanych poziomów ochrony. c) Podane informacje nie odzwierciedlają faktycznego okresu trwania
ochrony w miejscu pracy ze względu na inne czynniki wpływające na wyniki pracy, takie jak tempera-
tura, ścieranie i degradacja, a także rozróżnienie na mieszaniny i czyste substancje chemiczne d) Infor-
macje dotyczące ochrony odnoszą się do powierzchni roboczej, tj. „dłoni” rękawicy, poddanej testowi.
e) Przed użytkowaniem rękawice powinny zostać dokładnie sprawdzone pod kątem uszkodzeń
(zwłaszcza nacięć i dziur). W przypadku znalezienia jakichkolwiek uszkodzeń należy unikać korzys-
tania z rękawic. f) Odporność chemiczną, która odnosi się wyłącznie do przetestowanej substancji
chemicznej, oceniono w warunkach laboratoryjnych na podstawie próbek pobranych tylko z „dłoni” (z
wyjątkiem przypadków, w których szerokość rękawicy wynosi co najmniej 400 mm — wtedy bada się
także mankiet). Taka odporność może się różnić, jeśli substancję chemiczną użyto w mieszaninie.
g) Zaleca się sprawdzenie, czy rękawice są odpowiednie do przeznaczonego użytku, ponieważ
warunki w miejscu pracy mogą różnić się od tych, w których przeprowadzano test, np. pod względem
temperatury, ścierania i degradacji h) Rękawice ochronne mogą w trakcie użytkowania zapewniać
niższą odporność na niebezpieczną substancję chemiczną z powodu zmian właściwości fizycznych.
Ruchy, przerwania, przetarcia i degradacja spowodowane kontaktem z substancją chemiczną itd.
mogą znacznie skrócić faktyczny czas użytkowania. W przypadku żrących chemikaliów degradacja
może być najważniejszym do uwzględnienia czynnikiem podczas wyboru rękawic odpornych
chemicznie i) Maksymalny czas noszenia zależy od wykonywanych robót i użytkownika. j) EN ISO
374-4:2019 Poziomy degradacji wskazują zmianę w odporności rękawic na przekłucie po kontakcie
z substancją chemiczną wykorzystaną podczas testu. k) Odporność na penetrację odnoszącą się
wyłącznie do testowanej próbki oceniono w warunkach laboratoryjnych. l) Produkt ten zawiera
kauczuk butadienowo-akrylonitrylowy oraz chemikalia wchodzące w skład związków mogące u
niektórych osób wywołać reakcje alergiczne. m) Rękawice nie zapewniają ochrony przed przebiciem
ostrymi przedmiotami np. igłami do wkłuwania.
Zakładanie: Ostrożnie wsunąć dłoń do rękawicy, nie uszkadzając jej. Zdejmowanie: • Chwycić
zewnętrzną stronę rękawicy w okolicy nadgarstka. • Zdjąć rękawicę z dłoni, przytrzymując ją
przeciwną dłonią. • Wsunąć palec bez rękawicy pod nadgarstek rękawicy na dłoni, uważając, by nie
dotknąć skażonej powierzchni rękawicy. • Dodatkowe informacje zostaną dostarczone na życzenie.
Rękawice mogą być stosowane w przemyśle chemicznym, petrochemicznym, samochodowym,
lotniczym oraz podczas konserwacji obiektów.
Przechowywanie: Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z dala od światła słonecznego.
Głównym czynnikiem w określaniu okresu trwałości rękawic są procedury przechowywania. Rękawice
powinno się przechowywać w opakowaniu chroniącym przed światłem słonecznym, sztucznym
oświetleniem i wilgocią oraz w temp. od 10 °C do 30 °C. Test stabilności w czasie rzeczywistym w
celu określenia terminu przydatności tych produktów po zastosowaniu procesu przyspieszonego
starzenia wykazuje 5 lat.
HU Használati útmutató Vizsgálókesztyű
Az itt megnevezett kesztyűtípusok megfelelnek az alábbi szabályzatoknak: (EU) 2016/425, 2017/745
rendelete, EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 szabvány, és EN ISO
21420:2020 szabvány. Mivel a kesztyűket speciális felhasználási igényekhez alakítják, ezért a hosszuk
eltérhet a következő szabványban megadottaktól: EN ISO 21420:2020.
Vegyi tesztelések eredményei:
40 %-os nátrium-hidroxid
(nátronlúg) (K): Szint 6
30 %-os hidrogén-peroxid (P): Szint 2
37 %-os formaldehid (T): Szint 3
Szint 1 2 3 4 5 6
Áttörési idő (perc) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 szabvány - A vegyszerek általi degradálással szembeni ellenállás:
40 %-os nátrium-hidroxid
(nátronlúg) (K): -11,5%
30 %-os hidrogén-peroxid (P): -9,5%
37 %-os formaldehid (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Baktériumok és gombák elleni védelem: Megfelelt;
Vírusok elleni védelem: Megfelelt Kézre való illeszkedés: 5. szint
Figyelmeztetés / kockázatértékelés:
a) A kesztyű felszíni hatású mechanikai behatások ellen, az egészségre káros anyagok és keverékek
ellen, valamint ártalmas biológiai kórokozók ellen nyújt védelmet. Fontos: A kesztyűt olyan helyze-
tekben ajánlott használni, amikor alacsony vegyi védettségre van szükség. b) Az eszköz kiválasztása
során a felhasználó készítsen kockázatelemzést a kesztyű célzott felhasználásától függően és a
termék tesztjének szabványadatai és védelmi szintjei alapján határozza meg, hogy a kesztyű képes-e
biztosítani a szükséges védelmet, avagy sem.
c) A megadott információk nem tükrözik a munkaterületen szükséges aktuális védettségi időtartamot,
mivel a teljesítményt egyéb tényezők is befolyásolják, például hőmérséklet, kopás, degradálódás és
a kevert és tiszta vegyi anyagok hatása közötti különbség d) A védettségre vonatkozó információk
a munkafelületre vonatkoznak, azaz a kesztyű „tenyerére”, amelyen a tesztelést is végezték. e) A
kesztyűt használat előtt alaposan nézze át, hogy az nem sérült-e (vágások és lyukak). Amennyiben
a kesztyű sérült, ne használja. f) A vegyi ellenállást laboratóriumi körülmények között tesztelték,
kizárólag a tenyérrészből kivett mintadarabon (kivéve azokat az eseteket, ahol a kesztyű hossza 400
mm, vagy hosszabb - ilyen esetben a szárát is tesztelik), és csak a tesztben szereplő vegyi anyagra vo-
natkozik. Az eredmény eltérhet, ha a vegyi anyag egy keverék részét képezi. g) Javasoljuk, ellenőrizze
le, hogy a kesztyű alkalmas-e a tervezett használatra, mert a munkaterületen fennálló körülmények a
hőmérséklettől, a kopástól és a degradálódás mértékétől függően eltérhetnek a tesztkörülményektől
h) Használat során előfordulhat, hogy a kesztyű kevésbé áll ellen a veszélyes vegyszereknek, mivel a
kesztyű fizikai tulajdonságai megváltoztak. Mozgás, beakadás, dörzsölés, a vegyi anyag által okozott
degradálódás stb. jelentős mértékben lecsökkentheti a kesztyű élettartamát. A maró hatású vegyi
anyagok esetében a degradáció az a szempont, amit a vegyi anyagoknak ellenálló kesztyűk kiválasz-
tása során leginkább figyelembe kell venni i) A maximális hordási időtartam függ a tevékenységtől és
a kesztyűt viselő személytől.
j) EN ISO 374-4:2019 A degradáció foka megmutatja a kesztyű átszúrással szembeni ellenállásában
történő változást, miután a kesztyű az adott vegyszerrel érintkezett. k) Az áthatolási ellenállást
laboratóriumi körülmények között ellenőrzik, és kizárólag a mintadarabra vonatkozik. l) A termék
nitril-butadién gumit és összetett vegyületeket tartalmaz, amely anyagok bizonyos személyek
esetében allergiás reakciót válthatnak ki. m) A kesztyű nem véd meg éles objektumok pl. injekciós
tű áfúródásától.
Felvétel: Óvatosan húzza a kezére a kesztyűt anélkül, hogy a kesztyű megsérülne.
Levétel: • Fogja meg a kesztyű külsejét a csukló területénél • Húzza le a kesztyűt a kézről, a másik
kesztyűs kezével megtartva • Csúsztassa az egyik kesztyű nélküli ujját a másik kesztyű csuklórésze alá,
ügyelve arra, hogy ne érintse meg a kesztyű szennyezett felületét • Kérésre további tájékoztatást nyúj-
tunk. A kesztyű használható a vegyiparban, a petrolkémiai iparban, az autóiparban, a repülőgépiparban
és létesítmények karbantartásánál.
Tárolás: Hűvös helyen, napfénytől elzártan tárolja. A tárolás módja a legmeghatározóbb a kesztyű
eltarthatóságának meghatározását illetően. A kesztyűt a saját csomagolásában, naptól, mesterséges
fényforrástól és nedvességtől elzártan, 10 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten tárolja. A termék
lejárati idejére vonatkozó valós idejű stabilitási teszt a felgyorsított öregedési folyamat után öt évet
állapított meg.
SK Pokyny na používanie Vyšetrovacia rukavica
Tu uvedené typy rukavíc spĺňajú požiadavky uvedené v nariadení (EÚ) 2016/425, 2017/745, norme
EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 a norme EN ISO 21420:2020. Tieto
rukavice sú určené na osobitné účely, preto sa môže ich dĺžka líšiť v závislosti od požiadaviek
uvedených v norme
EN ISO 21420:2020.
Výsledky chemických skúšok:
40 % hydroxid sodný (K): Úroveň 6
30 % peroxid vodíka (P): Úroveň 2
37 % formaldehyd (T): Úroveň 3
Úroveň 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 – Odolnosť proti chemickej degradácii:
40 % hydroxid sodný (K): -11,5%
30 % peroxid vodíka (P): -9,5%
37 % formaldehyd (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Ochrana proti baktériám a hubám: Vyhovuje;
Ochrana proti vírusom: Schopnosť prepúšťania: Úroveň 5
Varovanie/posúdenie rizika: a) Rukavice na ochranu proti mechanickému pôsobeniu s povrchovými
účinkami, zdraviu nebezpečným látkam a zmesiam a škodlivým biologickým faktorom. Dôležité:
Používanie rukavíc sa odporúča v situáciách, v ktorých sa vyžaduje použitie ochranných prostriedkov
určených pre nízke chemické riziko. b) Pri výbere ochranného prostriedku by používateľ mal vykonať
analýzu rizík založenú na plánovanom použití a stanoviť vhodnosť použitia daného prostriedku na
základe skúšobných noriem pre výrobok a dosiahnutých úrovní ochrany. c) Poskytnuté informácie
nevyjadrujú aktuálnu dĺžku trvania ochrany na pracovisku, a to z dôvodu pôsobenia iných faktorov
ovplyvňujúcich účinnosť, ako je teplota, opotrebovanie a degradácia či rozlišovanie medzi zmesami
a čistými chemikáliami.
d) Informácie o ochrane sa týkajú pracovného povrchu, t. j. „dlane“ rukavice, ktorý sa podrobil
skúške. e) Rukavice by sa pred použitím mali dôkladne preskúmať, či nie sú poškodené (najmä kvôli
rezom a dieram). Ak nájdete nejaké poškodenie, rukavice nepoužite.
f) Chemická odolnosť sa skúšala v laboratórnych podmienkach na vzorkách odobratých iba z dlane
(okrem prípadov, kedy má rukavica 400 mm alebo viac, vtedy sa skúške podrobuje aj manžeta)
a týka sa iba chemikálií použitých pri skúške. Ak sa chemikália používa v zmesi, podmienky sa
môžu odlišovať. g) Odporúčame skontrolovať, či sú rukavice vhodné na plánované použitie, keďže
podmienky na pracovisku sa môžu líšiť od typu vykonanej skúšky v závislosti od teploty, opotrebo-
vania a degradácie. h) Počas používania môžu ochranné rukavice poskytovať nižšiu odolnosť voči
nebezpečným chemikáliám z dôvodu zmien vo fyzikálnych vlastnostiach. Pohyby, vytváranie trhlín,
trenie, degradácia zapríčinená kontaktom s chemikáliami atď. môžu výrazne skrátiť aktuálnu životnosť
rukavíc. V prípade korozívnych chemikálií môže byť degradácia najzávažnejším faktorom, ktorý treba
zvážiť pri výbere rukavíc odolných proti chemikáliám. i) Maximálna doba nosenia závisí od činnosti,
ktorá sa bude vykonávať, a od osoby. j) Norma EN ISO 374-4:2019: Úrovne degradácie uvádzajú
zmenu v odolnosti proti prepichnutiu rukavíc po vystavení chemický látkam. k) Odolnosť proti prieniku
sa skúšala v laboratórnych podmienkach a týka sa iba testovanej vzorky. l) Tento výrobok obsahuje
nitrilbutadiénový kaučuk a zmesi chemických látok, ktoré môžu v prípade niektorých osôb spôsobiť
alergické reakcie. m) Rukavica neposkytuje žiadnu ochranu proti prieniku ostrými predmetmi, napr.
injekčnými ihlami.
Obliekanie: Ruku vložte do rukavice opatrne bez poškodenia rukavice. Vyzliekanie: • Uchopte
vonkajšiu stranu rukavice voblasti zápästia. • Stiahnite rukavicu zruky a podržte ju vopačnej ruke
vrukavici. • Prst bez rukavice vsuňte pod zápästie zvyšnej rukavice, pričom dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli kontaminovaného povrchu rukavice. • Ďalšie informácie sa poskytujú na požiadanie. Rukavice
možno používať v chemickom priemysle, petrochemickom priemysle, automobilovom priemysle,
leteckom priemysle a pri údržbe zariadení.
Skladovanie: Určené na skladovanie na chladnom a suchom mieste mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia. Podmienky pri skladovaní sú hlavným faktorom pri určovaní skladovacej životnosti
rukavíc. Rukavice sa musia držať vo svojom obale, chránené pred priamym
slnečným žiarením,
žiarením umelého svetla, vlhkosťou a pri teplotách medzi 10 °C – 30 °C
. Stabilita v reálnom čase
skúšaná na účely určenia dátumu exspirácie tohto výrobku po zrýchlení procesu starnutia je 5 rokov.
TR Kullanım kılavuzu Muayene eldiveni
Burada belirtilen eldiven tipleri; (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018,
EN ISO 374-5:2016 ve EN ISO 21420:2020 yönetmeliklerinin gerekliliklerine uygundur. Eldivenler özel
amaçlara göre ayarlandığı için uzunluklar, EN ISO 21420:2020’un gerekliliklerine göre farklı olabilir.
Kimyasal testlerin sonuçları:
% 40 Sodyum Hidroksit (K): Seviye 6
% 30 Hidrojen Peroksit (P): Seviye 2
% 37 Formaldehit (T): Seviye 3
Seviye 1 2 3 4 5 6
Nüfuz etme süresi (dakika) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Kimyasallara karşı bozulmaya dirençli:
% 40 Sodyum Hidroksit (K): -11,5%
% 30 Hidrojen Peroksit (P): -9,5%
% 37 Formaldehit (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Bakteri ve mantarlara karşı koruma: Testi geçti.
Virüslere karşı koruma: Testi geçti; El serbestliği: Seviye 5
Uyarı / risk değerlendirmesi: a) Eldivenler, yüzeysel etkilere sahip mekanik hareketlere, insan
sağlığı için tehlikeli maddelere ve karışımlara ve zararlı biyolojik ajanlara karşı korunmalıdır. Önemli:
Eldivenler, sadece düşük seviyede kimyasal korumanın gerekli olduğu belirlenen durumlarda kullanım
için tavsiye edilmektedir. b) Kullanıcı, bir ekipman seçerken, kullanım amacını temel alan bir risk
analizi yapmalı ve ürünün test standartlarını ve sağlanan koruma seviyelerini temel alarak, uygunluk
durumunu belirlemelidir. c) Verilen bilgiler; sıcaklık, aşınma ve bozulma ve karışımlar ve saf kimy-
asallar arasındaki farklılıklar gibi performansı etkileyen diğer faktörler nedeniyle çalışma alanındaki
gerçek koruma süresini yansıtmaz d) Korumayla ilgili bilgilerde çalışma yüzeyi, yani eldivenin teste
tabi tutulan ‚avuç içi‘ kısmı referans alınır. e) Eldivenler, kullanılmadan önce hasar (özellikle çentikler
ve delikler) açısından ayrıntılı bir şekilde incelenmelidir. Herhangi bir hasar bulunursa eldivenleri
kullanmayın. f) Kimyasal direnç, sadece avuç içi bölümünden alınan numuneler (eldivenin 400
mm’ye eşit veya bu değerin üzerinde olduğu durumlar hariç; bu durumlarda manşet de test edilir)
laboratuar koşullarında değerlendirilir ve sadece test edilen kimyasalla ilgilidir. Kimyasal bir karışımda
kullanıldıysa bu direnç farklı olabilir. g) Çalışma alanındaki koşullar, sıcaklığa, aşınmaya ve bozulmaya
bağlı olarak yapı numunesi testine göre farklılık gösterebileceği için, eldivenin ilgili kullanım amacına
uygun olup olmadığının kontrol edilmesi önerilir h) Kullanım sırasında eldivenler, fiziksel özelliklerdeki
değişiklikler nedeniyle tehlikeli kimyasallara karşı daha az direnç gösterebilir. Hareketler, takılma,
sürtünme, kimyasallarla temas nedeniyle oluşan bozulma, vb. gerçek kullanım süresini önemli ölçüde
azaltabilir. Aşındırıcı kimyasallar için bozulma, kimyasallara karşı dirençli eldiven seçiminde dikkate
alınması gereken en önemli faktör olabilir i) Maksimum aşınma süresi, gerçekleştirilen faaliyete ve
ilgili kişiye bağlıdır. j) EN ISO 374-4:2019 Bozulma seviyeleri, zorlu kimyasallara maruz kaldıktan
sonra eldivenlerin delinme direncini gösterir. k) Penetrasyon direnci, laboratuar koşulları altında
değerlendirilir ve sadece test edilen numuneyle ilgilidir. l) Bu ürün, bazı insanlarda alerjik reaksiyona
neden olabilen Nitril Butadien Kauçuk ve kimyasal bileşikler içerir. m) Eldiven, örn. enjeksiyon iğneleri
gibi sivri nesnelerle delinmeye karşı koruma sağlamaz.
Giyme: Eldivene zarar vermeden elinizi eldivenin içine dikkatlice sokun.
Çıkartma: • Birinci eldivenin dışını bilek bölgesinden tutun • Birinci eldiveni elinizden çıkartın,
eldivenli ikinci elinizle tutmaya devam edin • Eldivensiz elinizin bir parmağını, kontamine yüzeye
dokunmamaya dikkat ederek ikinci eldivenin manşetinin içine sokun • Talep üzerine ek bilgiler verilir.
Eldivenler; kimya endüstrisinde, petrokimya endüstrisinde, otomotiv endüstrisinde, uçak endüstrisinde
ve tesis bakımlarında kullanılabilir.
Depolama: Güneş ışığından uzak serin ve kuru bir yerde depolanmalıdır. Depolama prosedürleri, el-
divenin raf ömrünü belirlemede kullanılan temel faktördür. Eldivenler güneş ışığı, suni ışıklar, ve neme
karşı korunarak ambalajlarında tutulmalı ve 10 °C ile 30 °C arasındaki sıcaklıklarda depolanmalıdır.
Hızlandırılmış eskitme sürecinden sonra bu ürünlerin son kullanma tarihiyle ilgili gerçek zamanlı
stabilite testlerine göre kullanım süresi 5 yıl olarak bildirilmiştir.
RO Informații pentru utilizatori Mănușă de examinare
Tipurile de mănuși enumerate aici îndeplinesc cerințele Regulamentului (UE) 2016/425, 2017/745,
EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 și EN ISO 21420:2020. Deoarece
mănușile sunt adaptate unor scopuri speciale, lungimile se pot abate de la cerințele EN ISO
21420:2020.
Rezultatele testelor chimice:
Hidroxid de sodiu 40 % (K): Nivel 6
Peroxid de hidrogen 30 % (P): Nivel 2
Formaldehidă 37 % (T): Nivel 3
Nivel 1 2 3 4 5 6
Timp penetrare (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Rezistență la degradare în prezența substanțelor chimice:
Hidroxid de sodiu 40 % (K): -11,5%
Peroxid de hidrogen 30 % (P): -9,5%
Formaldehidă 37 % (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Protecție contra bacteriilor și fungilor: Se conformă;
Protecție contra virusurilor: Nivel de conformitate: Nivel 5
Avertisment / evaluarea riscurilor:
a) Mănuși de protecție contra acțiunilor mecanice cu efecte superficiale, a substanțelor și a ameste-
curilor periculoase pentru sănătate și a agenților biologici nocivi. Important: Mănușile sunt recoman-
date pentru utilizare în situații în care se identifică a fi necesară doar o protecție chimică redusă. b) La
selectarea unui echipament, utilizatorul trebuie să efectueze o analiză a riscurilor pe baza destinației
de utilizare și să stabilească adecvare pe baza standardelor de testare ale produsului și a nivelurilor
de protecție obținute. c) Informațiile furnizate nu reflectă durata efectivă a protecției la locul de
muncă din cauza altor factori care influențează performanța, precum temperatura, abraziunea și de-
gradarea, precum și diferența dintre amestecuri și substanțe pure. d) Informațiile privind protecția se
referă la suprafața de lucru, adică „palma” mănușii care a fost supusă testării. e) Mănușile trebuie in-
spectate temeinic pentru constatarea eventualelor deteriorări (în special fisuri și perforații) înainte de
utilizare. Dacă se constată orice deteriorări, a se evita utilizarea. f) Rezistența chimică a fost evaluată
în condiții de laborator pe baza unor probe prelevate din doar din palmă (cu excepția cazurilor în
care mănușa este mai mare sau egală cu 400 mm - cazuri în care se testează și manșeta) și se referă
doar la substanța chimică testată. Rezistența poate diferi dacă substanța chimică este utilizată într-un
amestec. g) Se recomandă să se verifice dacă mănușile sunt adecvate destinației de utilizare deoarece
condițiile de la locul de muncă pot diferi față de testul de tip în funcție de temperatură, abraziune
și degradare. h) La utilizare, mănușile de protecție pot asigura o rezistență mai redusă la substanțe
chimice periculoase din cauza modificării proprietăților fizice. Mișcările, ruperea, frecarea, degradarea
cauzată de contactul cu substanțe chimice etc. pot reduce semnificativ durata de utilizare efectivă.
Pentru substanțele chimice corozive, degradarea poate fi factorul cel mai important de luat în calcul
la selectarea mănușilor antichimice. i) Durata de viață maximă depinde de activitatea efectuate și de
persoană. j) EN ISO 374-4:2019 Nivelurile de degradare indică modificarea rezistenței la perforare a
mănușii după expunerea la substanța chimică testată. k) Rezistența la penetrare a fost evaluată în
condiții de laborator și se referă doar la specimenul testat.
l) Acest produs conține latex cu butadienă nitril și substanțe chimice care pot cauza reacții alergice
la unele persoane. m) Mănușa nu oferă protecție contra perforării cu obiecte ascuțite, ex. ace de
seringă.
Mod de purtare: Introduceți mănușa cu atenție pentru a nu o deteriora. Scoatere/Schimbare:
Apucați partea exterioară a mănușii din zona încheieturii mâinii • Scoateți mănușa prin rulare și țineți-o
cu cealaltă mână înmănușată • Introduceți un deget al mâinii fără mănușă sub zona încheieturii mâinii
înmănușate, cu atenție pentru a nu atinge suprafața contaminată a mănușii • Se vor furniza informații
suplimentare la cerere. Mănușile pot fi utilizate în industria chimică, în industria petrochimică, în
industria constructoare de mașini, în industria aeronautică și în lucrări de întreținere.
Depozitarea: A se depozita într-un loc uscat și răcoros, ferit de lumina solară. Procedurile de depo-
zitare sunt factorul principal în stabilirea duratei de depozitare a mănușilor. Mănușile trebuie păstrate
în ambalajul original, protejate de lumina solară, lumina artificială, umiditate și trebuie depozitate la
temperaturi între 10 °C și 30 °C. Stabilitatea efectivă în timp pentru data expirării la aceste produse
după un proces de îmbătrânire accelerată este declarată a fi de 5 ani.
HR Upute za upotrebu Medicinska rukavica
Vrste rukavica navedene ovdje odgovaraju zahtjevima Uredbe (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-
4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 i EN ISO 21420:2020. Kako su rukavice
prilagođene posebnim svrhama, duljine mogu odstupati od zahtjeva norme EN ISO 21420:2020.
Rezultati kemijskih testova:
40 % natrijev hidroksid (K): Razina 6
30 % hidrogen peroksid (P): Razina 2
37 % formaldehid (T): Razina 3
Razina 1 2 3 4 5 6
Vrijeme probijanja (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Otpornost na razgradnju kemikalijama:
40 % natrijev hidroksid (K): -11,5%
30 % hidrogen peroksid (P): -9,5%
37 % formaldehid (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Zaštita od bakterija i gljivica: Da;
Zaštita od virusa: Da Spretnost: razina 5
Upozorenje / procjena rizika: a) Rukavice za zaštitu od mehaničkih radnji čije su posljedice
površne, tvari i mješavina koje su opasne za zdravlje i štetnih bioloških sredstava. Važno: Rukavice se
preporučuju za upotrebu u situacijama gdje se identificira potreba samo niske kemijske zaštite. b) Pri-
likom odabira opreme korisnik treba napraviti analizu rizika na temelju namjene i utvrditi prikladnost
na temelju standarda testova proizvoda i dobivenih razina zaštite. c) Dobivene informacije ne
reflektiraju stvarno trajanje zaštite na radnome mjestu zbog drugih čimbenika koji utječu na izvedbu,
poput temperature, habanja, i razgradnje, i razlikovanja mješavina i čistih kemikalija d) Informacije
u vezi sa zaštitom odnose se na radnu površinu, tj. „dlan” rukavice, koji je stavljen na testiranje. e)
Rukavice se trebaju temeljito ispitati na oštećenja (posebno na ogrebotine i rupe) prije upotrebe. Ako
je pronađena ikakva šteta, izbjegavajte upotrebu. f) Kemijsku otpornost ispitalo se u laboratorijskim
uvjetima iz uzoraka koji se uzeti samo s dlana (osim u slučajevima gdje je rukavica jednaka ili veća od
400 mm – gdje je testirana i manžeta) i odnosi se samo na testiranu kemikaliju. Može biti drugačija
ako je u mješavini upotrijebljena kemikalija. g) Preporučuje se provjera jesu li rukavice prikladne za
namjenu jer se uvjeti na radnom mjestu mogu razlikovati od vrste testa ovisno o temperaturi, habanju
i razgradnji h) Kada se upotrebljavaju, rukavice mogu omogućiti manji otpor na opasne kemikalije
zbog promjena u fizičkim svojstvima. Pokreti, zakačenje, trljanje, razgradnja koji su uzrokovani
kemijskim kontaktom itd. mogu znatno smanjiti stvarno vrijeme upotrebe. Za korozivne kemikalije,
degradacija može biti najvažniji čimbenik prilikom izbora rukavica koje su otporne na kemikalije
i) Maksimalno vrijeme trošenja ovisi o radnji koju osoba izvršava. j) EN ISO 374-4:2019 Razine
razgradnje naznačuju promjenu otpornosti rukavica na probijanje nakon izlaganja testnoj kemikaliji.
k) Otpornost na probijanje ispitana je u laboratorijskim uvjetima i odnosi se samo na testirani uzorak.
l) Ovaj proizvod sadrži nitrilnu butadiensku gumu i sastavne kemikalije koje mogu uzrokovati
alergijsku reakciju kod pojedinaca. m) Rukavica ne pruža zaštitu od bušenja oštrim predmetima, npr.
iglama za injekciju.
Stavljanje: Pažljivo umetnite ruku u rukavicu, a da ne oštetite rukavice. Skidanje: • Uhvatite vanjsku
stranu rukavice s područja zapešća • Odlijepite rukavicu s ruke, držite je u suprotnoj ruci u rukavici
• Gurnite prst bez rukavice ispod zapešća preostale rukavice, pazeći da ne dodirnete kontaminiranu
površinu rukavice
Dodatne informacije bit će dostavljene na zahtjev. Rukavice se mogu upotrebljavati u kemijskoj indust-
riji, petrokemijskoj industriji, automobilskoj industriji, zrakoplovnoj industriji i održavanju objekata.
Skladištenje: Spremite na hladnom suhom mjestu daleko od sunčeve svjetlosti. Postupci skladištenja
glavni su čimbenik u utvrđivanju roka trajanja rukavica. Rukavice se trebaju držati u svojem pakiranju
zaštićene od sunčeve svjetlosti, umjetnoga svjetla, vlažnosti i spremljene na temperaturama između
10 °C i 30 °C. Testiranje stabilnosti u stvarnome vremenu za rok trajanja ovih proizvoda nakon
ubrzanoga procesa starenja utvrđeno je na 5 godina.
CS Návod k použití Vyšetřovací rukavice
Zde uvedené typy rukavic splňují požadavky nařízení (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN ISO
374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 a EN ISO 21420:2020. Protože jsou rukavice přizpůsobeny
speciálním účelům, mohou se délky lišit od požadavků normy EN 420:2003 + A1:2009.
Výsledky chemických testů:
40 % hydroxid sodný (K): Stupeň 6
30 % peroxid vodíku (P): Stupeň 2
37 % formaldehyd (T): Stupeň 3
Stupeň 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Odolnost proti degradaci chemikáliemi:
40 % hydroxid sodný (K): -11,5%
30 % peroxid vodíku (P): -9,5%
37 % formaldehyd (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Ochrana proti bakteriím a plísním: Vyhovuje;
Ochrana proti virům: Vyhovuje; Obratnost: Stupeň 5
Varování / hodnocení rizik: a) Rukavice chránící před mechanickým působením, jejichž účinky jsou
povrchové, látkami a směsmi, které jsou zdraví škodlivé, a škodlivým biologickým činitelům. Důležité:
Rukavice se doporučují pro použití v situacích, kdy je zjištěna potřeba pouze nízké chemické ochrany.
b) Při výběru zařízení by měl uživatel provádět analýzu rizik na základě zamýšleného použití a určit
vhodnost na základě zkušebních norem produktu a získaných úrovní ochrany. c) Poskytnuté informace
neodrážejí skutečné trvání ochrany na pracovišti v důsledku jiných faktorů ovlivňujících výkonnost,
jako je teplota, oděr a degradace, a rozlišování mezi směsmi a čistými chemikáliemi d) Informace
vztahující se k ochraně se týkají pracovní plochy, tj. „dlaně“ rukavice, která byla podrobena testování.
e) Rukavice by měly být před použitím důkladně zkontrolovány, zda nejsou poškozeny (zvláště zářezy
a otvory). Pokud naleznete poškození, rukavice nepoužívejte. f) Chemická odolnost byla stanovena v
laboratorních podmínkách ze vzorků odebraných pouze z dlaně (s výjimkou případů, kdy je rukavice
dlouhá 400 mm nebo větší - v případě testování manžety) a vztahuje se pouze na zkoušenou chemick-
ou látku. Odolnost se může lišit, pokud se chemikálie používá ve směsi. g) Doporučuje se zkontrolo-
vat, zda jsou rukavice vhodné pro zamýšlené použití, protože podmínky na pracovišti se mohou lišit
od typové zkoušky v závislosti na teplotě, oděru a degradaci h) Při použití mohou ochranné rukavice
poskytovat menší odolnost vůči nebezpečné chemické látce v důsledku změn fyzikálních vlastností.
Pohyby, zachycení, odření, degradace způsobené chemickým kontaktem apod. mohou významně
zkrátit skutečný čas použití. U korozivních chemikálií může být při výběru chemicky odolných rukavic
nejdůležitějším faktorem degradace i) Maximální doba opotřebení závisí na prováděné činnosti
a osobě. j) EN ISO 374-4:2019 Úrovně degradace ukazují změnu odolnosti rukavic po kontaktu s
chemikálií. k) Odolnost vůči průniku byla stanovena v laboratorních podmínkách a vztahuje se pouze
na testovaný vzorek. l) Tento výrobek obsahuje nitril-butadien kaučuk a chemikálie, které mohou u
některých jedinců způsobit alergickou reakci. m) Rukavice neposkytují ochranu proti perforaci ostrými
předměty, např. injekčními jehlami.
Navlékání: Ruku opatrně vložte do rukavice, aniž byste rukavici poškodili. Svlékání: • Uchopte vnější stranu
rukavice od oblasti zápěstí • Odlepte rukavici od ruky a přidržte ji druhou rukou s nasazenou rukavicí • Prst
ruky bez rukavice zasuňte pod zápěstí druhé rukavice, dávejte pozor, abyste se nedotkli kontaminovaného
povrchu rukavice • Další informace budou poskytnuty na vyžádání. Rukavice lze používat v chemickém
průmyslu, petrochemickém průmyslu, automobilovém průmyslu, leteckém průmyslu a při údržbě zařízení.
Skladování: Uchovávejte na chladném suchém místě mimo sluneční světlo. Skladovací postupy jsou
hlavním faktorem při určení trvanlivosti rukavic. Rukavice by měly být uchovávány ve svém obalu
chráněné před slunečním zářením, umělým světlem a vlhkostí a skladovány při teplotách mezi 10
°C - 30 °C. Testování stability v reálném čase pro datum vypršení trvanlivosti tohoto výrobku po
urychleném procesu stárnutí je deklarováno jako 5 let.
SL Navodila za uporabo Rokavica za preglede
Vrste rokavic, ki so navedene tukaj, izpolnjujejo zahteve Uredbe (EU) 2016/425, 2017/745 in
standardov EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 ter EN ISO 21420:2020.
Ker so rokavice namenjene posebnim namenom uporabe, lahko njihova dolžina odstopa od zahtev
standarda EN ISO 21420:2020.
Rezultati kemičnih preskusov:
40 % natrijev hidroksid (K): Raven 6
30 % vodikov peroksid (P): Raven 2
37 % formaldehid (T): Raven 3
Raven 1 2 3 4 5 6
Prebojni čas (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 – odpornost proti razpadanju zaradi kemikalij:
40 % natrijev hidroksid (K): -11,5%
30 % vodikov peroksid (P): -9,5%
37 % formaldehid (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Zaščita pred bakterijami in glivami: zagotovljena;
Zaščita pred virusi: zagotovljena Gibljivost: stopnja 5
Opozorila/ocena tveganja: a) Rokavice za zaščito pred mehanskimi obremenitvami s površinskimi
učinki, zdravju škodljivimi snovmi in zmesmi ter škodljivimi biološkimi povzročitelji. Pomembno:
rokavice je priporočljivo uporabljati v situacijah, kjer je potrebna samo nizka raven zaščite proti
kemikalijam. b) Pri izbiranju opreme naj uporabnik izvede oceno tveganja na podlagi predvidene
uporabe in določi ustreznost glede na standarde preskusov za izdelek ter določenih ravni zaščite.
c) Navedene informacije zaradi drugih dejavnikov, ki vplivajo na učinkovitost zaščite, kot so
temperatura, površinska obraba in razpadanje, ter zaradi razlikovanja med različnimi zmesmi in
čistimi kemikalijami ne odražajo dejanskega trajanja zaščite na delovnem mestu. d) Informacije glede
zaščite se nanašajo na delovno površino, tj. na »dlan« rokavice, ki je bila preskušena. e) Rokavico je
pred uporabo treba temeljito pregledati, če je morda poškodovana (zlasti če so kje zareze in luknje).
Če je rokavica poškodovana, je ne uporabljajte. f) Odpornost proti kemikalijam je bila ocenjena pod
laboratorijskimi pogoji in samo na podlagi vzorcev, vzetih z dlani rokavice (razen v primerih, kjer je
dolžina rokavice enaka ali večja od 400 mm – v tem primeru je preskušen tudi zavih), nanaša pa se
zgolj na preskušeno kemikalijo. Če se kemikalija uporablja v zmesi, je odpornost lahko drugačna. g)
Priporočljivo je preveriti, ali so rokavice primerne za predvideno uporabo, ker se pogoji na delovnem
mestu lahko razlikujejo od preskusa tipa glede na temperaturo, površinsko obrabo in razpadanje. h)
Zaščitne rokavice bodo med uporabo zaradi sprememb v fizičnih lastnostih morda zagotavljale nižjo
raven odpornosti proti nevarnim kemikalijam. Različni gibi, preluknjanje, drgnjenje in razpadanje,
ki jih povzroči stik s kemikalijami, lahko znatno zmanjša dejanski čas uporabe. V primeru jedkih ke-
mikalij je razpadanje najpomembnejši dejavnik pri izbiranju rokavic z ustrezno odpornostjo proti kemi-
kalijam. i) Največji čas nošenja je odvisen od dejavnosti, ki jo opravljate, in osebe, ki nosi rokavice. j)
EN ISO 374-4:2019 – ravni razpadanja označujejo spremembe v odpornost rokavic proti prebadanju,
potem ko so bile izpostavljene kemikaliji. k) Odpornost proti prebadanju je bila ocenjena pod
laboratorijskimi pogoji in se nanaša samo na preskušeni primerek. l) Ta izdelek vsebuje nitril-butadien
kavčuk in kemične spojine, ki lahko pri določenih posameznikih povzročijo alergijsko reakcijo. m)
Rokavice ne nudijo zaščite pred preluknjanjem, ki ga povzročijo ostri predmeti, npr. vbodne igle.
Oblačenje: Roko previdno vstavite v rokavico, ne da bi poškodovali rokavico.
Slačenje: • Primite zunanjo stran rokavice ob zapestju. • Odmaknite rokavico vstran od roke in jo držite
v nasprotni roki z rokavico • Prst brez rokavice potisnite pod rokavico ob zapestju in pazite, da se ne
dotaknete kontaminirane površine rokavice • Dodatne informacije bodo na voljo na zahtevo. Rokavice
se lahko uporabljajo v kemični industriji, petrokemični industriji, avtomobilski industriji, letalski industriji
in vzdrževanju objektov.
Hramba: Hraniti v hladnem in suhem prostoru proč od neposredne sončne svetlobe. Načini hrambe
so glavni dejavnik, ki določa življenjsko dobo rokavic med hrambo. Rokavice hranite v njihovi
embalaži, kjer bodo zaščitene pred neposredno sončno svetlobo, umetno svetlobo in vlago, in sicer
pri temperaturi med 10 °C in- 30 °C. Preskus stabilnosti v realnem času za rok uporabe tega izdelka
po procesu pospešenega staranja znaša 5 let.
RU Указания по использованию Перчатки для обследования
Указанные в этом документе типы перчаток соответствуют требованиям следующих
нормативных документов: (ЕС) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN ISO 374-1:2016+A1:2018,
EN ISO 374-5:2016 и EN ISO 21420:2020. В зависимости от назначения для специальных целей
длина некоторых типов перчаток может отличаться от значений, указанных в требованиях
стандарта EN ISO 21420:2020.
Результаты химических испытаний:
40 % раствор гидроокиси натрия (K): Уровень 6
30 % раствор пероксида водорода (P): Уровень 2
37 % раствор формальдегида (T): Уровень 3
Уровень 1 2 3 4 5 6
Время проникания (мин) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 — Устойчивость к разрушению под воздействием химикатов:
40 % раствор гидроокиси натрия (K): -11,5%
30 % раствор пероксида водорода (P): -9,5%
37 % раствор формальдегида (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Защита от грибков и бактерий: да;
Защита от вирусов: да; Функциональные возможности: уровень5
Предупреждение / оценка риска: a) Перчатки предназначены для защиты поверхности
рук от механических воздействий, веществ и смесей, представляющих угрозу для здоровья
человека, и вредных биологических агентов. Важно! Перчатки рекомендованы для
применения в условиях, когда требуется только минимальная защита от воздействия
химических веществ. b) При выборе средства индивидуальной защиты пользователь должен
провести анализ рисков на основании целевого использования и определить пригодность,
учитывая стандарты испытаний изделий и полученные уровни защиты. c) Приведенная в этом
документе информация не отражает фактической продолжительности защиты на рабочем
месте из-за наличия других факторов, влияющих на характеристики изделия. К числу таких
факторов относятся температура, абразивное истирание, разрушение, а также различная
степень воздействия на изделие чистого химического вещества и химического вещества в
составе смеси. d) Касающаяся защиты информация относится к рабочей поверхности, т. е. к
«ладони» перчатки, на которой проводились испытания. e) Перед использованием перчатки
следует внимательно осматривать на наличие повреждений (особенно отверстий и надрезов).
Избегайте пользоваться поврежденными перчатками.
f) Стойкость к воздействию химических веществ измерялась в лабораторных условиях на
образцах материала перчатки, взятых только на участке ладони (за исключением перчаток
длиной от 400 мм, в случае которых образцы также отбирались из зоны манжеты). Показатели
применимы только для химического вещества, которое использовалось для проведения
испытания. Этот показатель может отличаться, если химикат используется в смеси. g)
Рекомендуется проверять пригодность перчаток для целевого использования, поскольку
условия на рабочем месте могут отличаться от условий типового испытания в зависимости от
температуры, абразивного истирания и разрушения. h) При использовании защитные перчатки
могут обеспечивать пониженную стойкость к воздействию опасных химических веществ из-за
изменения физических свойств. Перемещения, задиры, истирание, разрушение вследствие
контакта с химикатами и т. д. могут существенно сократить фактическое время использования
перчаток. При выборе перчаток для защиты от химикатов, имеющих коррозионное действие,
наиболее важным фактором может быть стойкость перчаток к разрушению. i) Максимальное
время ношения зависит от выполняемой операции и пользователя. j) EN ISO 374-4:2019
Уровни разрушения указывают на изменение стойкости перчаток к прокалыванию после
воздействия на них целевого химического вещества.
k) Стойкость к проникновению оценивалась в лабораторных условиях, ее показатель применим
только к образцу, прошедшему испытания. l) В данном изделии содержится бутадиен-
нитрильный каучук и многокомпонентные химические соединения, которые могут вызывать у
некоторых пользователей аллергическую реакцию.
m) Перчатки не обеспечивают защиту от прокалывания острыми предметами, например
инъекционными иглами.
Одевание: осторожно вставьте руку, стараясь не повредить в перчатку. Снимание:
возьмитесь за внешнюю поверхность перчатки в области запястья • снимите перчатку и
держите ее в руке, на которой еще надета перчатка • просуньте палец свободной руки под
перчатку на запястье другой руки, стараясь не касаться загрязненной поверхности перчатки
• Дополнительную информацию можно получить по запросу. Перчатки можно использовать
в химической, нефтехимической, автомобильной, авиационной промышленности и для
обслуживания промышленного оборудования.
Хранение: Храните в сухом прохладном месте, защищенном от прямых солнечных
лучей. Процедуры хранения являются основным фактором, влияющим на срок годности
перчаток. Перчатки следует хранить в упаковке, не допуская воздействия солнечных лучей,
искусственного освещения и влажности, при температуре от 10 °C до 30 °C. По результатам
проверки стабильности характеристик в реальном времени после процесса ускоренного
старения для данного изделия установлен срок годности 5 лет.
NO Bruksanvisning Undersøkelseshanske
Hanskene omtalt her oppfyller kravene i forordning (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN ISO
374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 og EN ISO 21420:2020. Ettersom hanskene er tilpasset
spesialformål, kan lengden avvike fra kravene i EN ISO 21420:2020.
Resultater fra kjemiske tester:
40 % Natriumhydroksid (K): Nivå 6
30 % Hydrogenperoksid (P): Nivå 2
37 % Formaldehyd (T): Nivå 3
Nivå 1 2 3 4 5 6
Durchbruchzeit (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Motstand mot kjemisk nedbrytning:
40 % Natriumhydroksid (K): -11,5%
30 % Hydrogenperoksid (P): -9,5%
37 % Formaldehyd (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Beskyttelse mot bakterier og sopp: Bestått;
Beskyttelse mot virus: Bestått smidighet: Nivå 5
Advarsel/risikovurdering: a) Hansker som beskytter mot mekanisk overflatepåvirkning, stoffer og
blandinger som er helseskadelige og skadelige biologiske stoffer. Viktig: Hanskene anbefales kun
brukt i situasjoner hvor det anses at det kun er behov for lav kjemisk beskyttelse. b) Ved valg av utstyr
bør brukeren utføre en risikoanalyse basert på tiltenkt bruk, og vurdere utstyrets egnethet basert på
produktets beskyttelsesgrad i henhold til testing.
c) Opplysningene som oppgis gjenspeiler ikke beskyttelsens faktiske varighet på en arbeidsplass,
fordi andre faktorer som temperatur, slitasje og nedbrytning, samt forskjellen mellom blandinger og
rene kjemikalier, kan påvirke ytelsen d) Opplysningene om beskyttelse referer til arbeidsflaten, dvs.
„håndflaten“ i hansken, og er den delen som er testet. e) Hanskene må sjekkes grundig for skader
(spesielt riper og hull) før bruk. Ikke bruk hansker som er skadet.
f) Den kjemiske motstanden er vurdert i laboratorieforhold utelukkende på prøver fra håndflaten (un-
ntatt hansker som er 400 mm eller mer - hvor også mansjetten testes) og gjelder kun for de kjemika-
liene som er testet. Motstanden kan variere hvis kjemikalien er brukt i en blanding. g) Det anbefales
å sjekke om hanskene egner seg til den tiltenkte bruken, fordi forholdene på arbeidsplassen kan være
annerledes enn ved typetesten når det gjelder temperatur, slitasje og nedbrytning h) Ved bruk kan
beskyttelseshanskene gi lavere beskyttelse mot farlige kjemikalier som følge av endringer i de fysiske
egenskapene. Bevegelser, avsliping, gnissing, nedbrytning ved kontakt med kjemikalier osv. kan
redusere den faktiske brukstiden betydelig. Når det gjelder etsende kjemikalier, kan nedbrytning være
den aller viktigste faktoren ved valg av kjemikaliebestandige hansker i) Maksimal brukstid avhenger
av aktiviteten som utføres og av den enkelte person. j) EN ISO 374-4:2019 Nedbrytningsnivåene angir
endringen i hanskenes stikkstyrke etter at hanskene har vært i kontakt med den aktuelle kjemikalien.
k) Gjennombruddsmotstanden er vurdert i laboratorieforhold og gjelder kun den prøven som er
testet. l) Dette produktet inneholder nitrilbutadien-gummi og blandingskjemikalier som kan fremkalle
allergisk reaksjon hos enkelte personer. m) Hansken gir ingen beskyttelse mot gjennomstikking med
skarpe gjenstander som f.eks. sprøytespisser.
Ta av hanskene: • Ta tak i utsiden av hansken på håndleddsområdet • Trekk hansken vekk fra
hånden, hold den med den andre hånden med hansken på • Skyv en finger uten hanske under
håndleddet på den gjenværende hansken. Pass på at du ikke kommer bort i den forurensede
overflaten til hansken
Ytterligere informasjon på forespørsel. Hanskene kan brukes i kjemisk industri, petrokjemisk
industri, bilindustri, flyindustri og vedlikehold av anlegg.
Lagring: Må oppbevares på et kjølig og tørt sted beskyttet mot sollys. Oppbevaringsprosedyrene
er den viktigste faktoren for hanskens levetid. Hansker skal oppbevares i emballasjen hvor de er
beskyttet mot sollys, kunstig lys, fuktighet, og skal oppbevares ved temperaturer på mellom 10 °C og
30 °C. Stabilitetsstester i sanntid for å fastslå holdbarheten for dette produktet etter akselererende
aldringsprosess oppgir en holdbarhet på 5 år.
DA Brugsanvisning Undersøgelseshandske
De nævnte handsketyper opfylder kravene i forordning (EU) 2016/425, 2017/745, EN455/1-4, EN
ISO 374-1:2016+A1:2018, EN ISO 374-5:2016 og EN ISO 21420:2020. Da handskerne er tilpasset
specielle formål, kan handskernes længde variere fra kravene i EN ISO 21420:2020.
Resultater af kemiske test:
40 % Natriumhydroxid (K): Niveau 6
30 % Hydrogenperoxid (P): Niveau 2
37 % Formaldehyd (T): Niveau 3
Niveau
123456
Gennemtrængningstid (min) > 10 > 30 > 60 > 120 > 240 > 480
EN ISO 374-4:2019 - Modstandsevne over for nedbrydning gennem kemikalier
40 % Natriumhydroxid (K): -11,5%
30 % Hydrogenperoxid (P): -9,5%
37 % Formaldehyd (T): 7,4%
EN ISO 374-5:2016: Beskyttelse mod bakterier og svampe: Godkendt;
Beskyttelse mod vira: Godkendt; Fingerfærdighed: Niveau 5
Advarsel/risikovurdering: a) Handsker, der skal beskytte mod mekaniske påvirkninger, der har
overfladisk effekt, stoffer og blandinger, der er farlige for sundheden, og skadelige biologiske
agenser. Vigtigt: Handskerne anbefales til brug i situationer, hvor der kun er behov for handsker med
lav kemisk bestandighed. b) Ved valg af udstyr skal brugeren foretage en risikovurdering baseret
på den tilsigtede anvendelse og afgøre egnetheden på baggrund af prøvningsstandarderne for
produktet og det opnåede beskyttelsesniveau. c) De angivne informationer afspejler ikke den faktiske
beskyttelsesvarighed på arbejdspladsen på grund af andre indflydelsesfaktorer som fx temperatur,
slitage og nedbrydning og differentiering mellem blandinger og rene kemiske stoffer d) Information
vedrørende beskyttelse henviser til arbejdsoverfladen, dvs. handskens håndflade, som er blevet
testet. e) Handsker skal undersøges grundigt for skader (særligt for rifter og huller) før anvendelse.
Undgå at bruge handskerne, hvis de er beskadiget. f) Den kemiske modstand er blevet vurderet under
laboratoriebetingelser ud fra prøver taget udelukkende fra håndfladen (med undtagelse af tilfælde,
hvor handsken er 400 mm eller derover - hvor manchetten også er blevet testet) og relaterer kun til
det kemikalie, der er blevet testet. Det kan være anderledes, hvis det anvendte kemikalie anvendes
i en blanding. g) Det anbefales at undersøge, om handskerne er egnede til det tiltænkte formål, da
betingelserne på arbejdspladsen kan være forskellige fra typeafprøvningen afhængigt af temperatur,
slid og nedbrydning. h) Ved anvendelse kan beskyttelseshandsker yde mindre beskyttelse over for det
farlige kemikalie på grund af ændringer i de kemiske egenskaber. Bevægelser, iturivning, gnidning,
nedbrydning forårsaget af kontakt med kemikalier osv. kan reducere den faktiske anvendelsestid
betydeligt. Ved korrosive kemikalier kan nedbrydning være den vigtigste faktor ved valg af kemikalie-
resistente handsker. i) Den maksimale anvendelsestid afhænger af den aktivitet, personen udfører.
j) EN ISO 374-4:2019 Nedbrydningsniveauer indikerer handskens grad af modstandsevne over for ke-
mikalier. k) Gennemtrængningsmodstanden er blevet testet under laboratoriebetingelser og omfatter
kun det testede prøveevne. l) Dette produkt indeholder nitril-butadien-gummi
og kemiske forbindelser, som kan forårsage allergisk reaktioner hos enkelte personer.
m) Handskerne yder ingen beskyttelse mod gennemtrængning af skarpe genstande, som fx
injektionssprøjter.
Tage handsken af: • Tag fat i handskens yderside omkring området omkring håndleddet • Tag
handsken forsigtigt af hånden, hold den i den modsatte hånd • Kom en nøgen finger under den
resterende handskes kant ved håndleddet, og vær i den forbindelse forsigtig, så du ikke berører
handskens forurenede overflade
• Yderligere oplysninger kan fås, hvis der anmodes om dem. Handskerne kan bruges i den kemiske
industri, petrokemiske industri, bilindustrien, flyindustrien og vedligeholdelse af driftsanlæg.
Opbevaring: Skal opbevares på et tørt sted beskyttet mod sollys. Opbevaringsbetingelserne er
afgørende for handskernes holdbarhed. Handsker skal opbevares i emballagen beskyttet mod direkte
sollys, kunstigt lys, fugt og ved temperaturer mellem 10 °C - 30 °C. Stabilitetstest
i realtid for disse
produkters udløbsdato efter en accelereret ældningsproces er angivet til 5 år.
05.05.2023 | Version 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Kerbl 153066 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur