Northern Ridge 9063355 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Northern Ridge #: 85652
Assembly Instructions & User’s Manual
Certified under ANSI Z21.89 - CSA 1.18 - 2017
Outdoor Cooking Specialty Gas Appliance
PROPANE GAS GRIDDLE
MS-P005-402
SKU #: 9063335
Réf. Northern Ridge : 85652
PLAQUE CHAUFFANTE
AU PROPANE
Modèle #: MS-P005-402
UGS : 9063355
GAS Griddle
Do not store or use gasoline or other flammable
liquids or vapors in the vicinity of this or
any other appliance.
An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this or
any other appliance.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou
d’autres liquides ou gaz inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre
Une bouteille de propane non branchée pour
être utilisée ne doit pas être entreposée dans
le voisinage de cet appareil ou de tout autre
Si vous sentez une odeur de gaz :
Éteignez toute flamme nue.
Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
service d’incendie.
Fermez l’arrivée du gaz de l’appareil.
appareil.
appareil.
Before proceeding, make certain that you understand the IMPORTANT
INFORMATION section of this manual.
It is the consumer's responsibility to see that the griddle is properly assembled, installed and
maintained. Failure to follow the instructions in this manual could result in bodily injury and/or
property damage.
Hazardous fire or explosion may result if instructions are ignored.
1. Turn off gas supply at tank.
2. Extinguish all open flames; do not operate any electrical appliances.
3. Ventilate the area.
4. Check for leaks as detailed in this manual.
FOR YOUR SAFETY IF YOU SMELL GAS:
1. Leak test all connections after each tank refill.
2. Never check for leaks with a match or open flame.
3. Do not store gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance
4. Any LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
5. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
6. Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
7. If the information in the above two statements is not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
8. Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction, 91 cm/36 in. from
sides and 91 cm/36 in. from back. Do not use this appliance under overhead combustible surface.
9. Do not use this appliance under overhead combustible surfaces.
10. The regulator used in this unit is FRD FR00A. If this regulator fails, it must be replaced with the
exact model and must only be replaced by a professionally licensed, authorized dealer.
This griddle is safety certified for use in the
United States and/or Canada only Do not modify
for use in any other location. Modification will
result in a safety hazard.
The symbols and boxes shown below explain
what each heading means. Read and follow all
of the messages found throughout the manual.
PRECAUTIONS
If you smell gas:
Safety Symbols
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious Injury.
Avant de continuer, s’assurer de bien comprendre la section INFORMATIONS
IMPORTANTES de ce manuel.
La responsabilité incombe à l’utilisateur final de vérifier que la plaque chauffante est assemblée,
posée et entretenue de façon appropriée. Le non-respect des instructions dans ce manuel peut
être à l’origine de graves dommages corporels ou de dommages matériels.
Il y a un risque d’incendie ou d’explosion si les instructions sont ignorées.
1. Coupez l’arrivée du gaz au niveau de la bouteille à gaz.
2. Éteignez toutes les flammes nues; n’utilisez aucun appareil électrique.
3. Ventilez la zone.
4. Vérifiez s’il y a des fuites comme indiqué dans ce manuel.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Après chaque remplissage de la bouteille à gaz, effectuez un essai d’étanchéité de tous les
branchements.
2. Ne vérifiez jamais la présence de fuites à l’aide d’une allumette ou d’une flamme nue.
3. N’entreposez pas d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil
4. Une bonbonne de propane non branchée pour être utilisée ne doit pas être entreposée
dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
5. N’entreposez pas une bonbonne de propane de rechange sous cet appareil ou à proximité.
6. Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité.
7. Si les deux instructions ci-dessus ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut se déclarer et
être à l’origine de blessures graves pouvant même être fatales.
8. La distance minimale séparant les côtés et l’arrière de l’appareil d’une structure combustible est
de 91 cm (36 po) de chaque côté et de 91 cm (36 po) à l’arrière. N’utilisez pas cet appareil sous
une surface combustible en hauteur.
9. N’utilisez pas cet appareil sous des surfaces combustibles en hauteur.
10. Le détendeur utilisé dans cet appareil est le FRD FR00A. Si ce détendeur tombe en panne, il doit
être remplacé par exactement le même modèle en faisant appel uniquement à un revendeur
agréé détenant une licence professionnelle pour sa pose.
La sécurité de cette plaque chauffante est
certifiée uniquement aux États-Unis et/ou au
Canada. Ne la modifiez pas pour l’utiliser dans
un autre pays. Toute modification présentera un
risque d’accident.
La signification de chaque symbole est expliquée
ci-dessous. Lisez et suivez tous les messages
contenus dans le manuel.
PRÉCAUTIONS
Si vous sentez une odeur de gaz :
Symboles de sécurité
1. Fermez l’arrivée du gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement le
fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
1. Ne remisez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres gaz inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil.
2. Une bonbonne de propane non branchée
pour être utilisée ne doit pas être
entreposée dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Signale une situation imminente dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des
blessures fatales ou graves.
Page 3
Page 3
• Use griddle, as purchased, only with LP
(propane) gas and the regulator/valve assembly
supplied.
• Griddle installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with
either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.
1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, or Propane
Storage and Handling Code, B149.2,or the
Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192 and CSA Z240 RV Series,
Recreational Vehicle Code, as applicable.
• Griddle is not for use in or on recreational
vehiclesand/or boats.
CAN/CSA-B339, tanks, spheres and tubes for
Transportation of dangerous goods. Transport
Canada (TC). See LP Tank collar for marking.
• LP Tank valve must have:
Type 1 outlet compatible with regulator or grill.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection Device (OPD).This
OPD safety feature is identified by a unique
triangular hand wheel. Use only LP Tanks
equipped with this type of valve.
• LP Tank must be arranged
for vapor withdrawal and
include collar to protect LP
Tank valve. Always keep LP
Tanks in upright position
during use, transit or storage.
LP Tank in upright position for vapor withdrawal
Safety Cap
LP Tank Removal, Transport And Storage
To Installer/Assembler: Leave these instructions
with consumer.
To Consumer: Keep this manual for future
reference.
Some parts may contain sharp deges, especially
as noted in these instructions. Wear protective
gloves if necessary.
• NEVER store a spare LP cylinder under or near
the appliance or in an enclosed area.
• Never fill a cylinder beyond 80% full.
• If the information in the two points above is not
followed exactly, a fire causing death or serious
injury may occur.
An overfilled or improperly stored cylinder is a
hazard due to possible gas release from the
safety relief valve. This could cause an intense
fire with risk of property damage, serious injury
or death.
• If you see, smell or hear gas escaping,
immediately get away from the LP cylinder and
appliance and call your fire department.
For residential use only. Do not use for
commercial cooking.
Be alert to the possibility
of serious bodily injury if
the instructions are not followed. Be sure to
read and carefully follow all of the messages.
This product contains
chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. (California
law requires this warning be given to
customers in the State of California.) For
more information: www.watts.com/prop65
Indicates a potentially
hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Installation Safety Precautions
20 lb
Page 4
Page 4
Turn OFF all control knobs and LP tank valve.
Turn coupling nut counterclockwise by hand
only-do not use tools to disconnect. Lift LP tank
wire upward off of LP tank collar, then lift LP
tank up and off of support bracket. Install safety
cap onto LP tank valve. Always use cap and
strap supplied with valve.
Failure to use safety cap as directed may result
in serious personal injury and/or property damage.
A disconnected LP tank in storage or being
transported must have a safety cap installed
(as shown). Do not store an LP tank in
enclosed spaces such as a carport, garage,
porch, covered patio or other building. Never
leave an LP tank inside a vehicle which may
become overheated by the sun.
• Do not store an LP tank in an area where
children play.
The LP Tank used with your grill must meet the
following.
LP Tank
LP Tank Valve
Safety Cap
Retainer Strap
Requirements
• LP Tanks must be constructed and marked in
accordance with specifications for LP Tanks of
the U.S. Department of Transportation (DOT)
or for Canada
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless
when Produced.
• For Your Safety, LP gas has been given an
odor (similar to rotten cabbage)so that it can be
smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite
unexpectedly when mixed with air.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• Use only licensed and experienced dealers.
• LP dealer must purge new tank before filling.
• Dealer should NEVER fill LP Tank more than
80% of
• LP Tank volume. Volume of propane in tank
will vary by temperature.
A frosty regulator indicates gas overfill.
Immediately close LP Tank valve and call local
LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane(LP) gas into the
atmosphere. This is a hazardous practice.
To remove gas from LP Tank, contact an LP
dealer or call a local fire department for
assistance. Check the telephone directory
under "Gas Companies'"for earest certified LP
dealers.
LP Tank Filling
• Fermez tous les boutons de réglage et le
robinet de bouteille de propane. Tournez
uniquement à la main et dans le sens
antihoraire l’écrou d’accouplement : n’utilisez
pas d’outils pour le débranchement. Relevez
le câble de la bouteille de propane pour le
dégager du collier, puis levez la bouteille de
propane pour la sortir de son support. Posez
le bouchon de sécurité sur le robinet de la
bouteille de propane. Utilisez toujours le
bouchon et son attache fournis avec le
robinet.
En n’utilisant pas le bouchon de sécurité
comme indiqué, vous risquezde graves
dommages corporels et/ou matériels.
• Un bouchon de sécurité doit être posé
(comme l’indique l’illustration) sur une
bouteille de propane débranchée qui est
entreposée ou en cours de transport.
N’entreposez aucune bouteille de propane
dans un espace clos, par exemple un abri
d’auto, un garage, une véranda, une
terrasse couverte, ou un bâtiment. Ne
laissez jamais une bouteille de propane à
l’intérieur d’un véhicule qui pourrait être
surchauffé par le soleil.
• N’entreposez aucune bouteille de propane
dans un endroit où des enfants jouent.
• La bouteille de propane utilisée avec
votre gril doit satisfaire ce qui suit :
Exigences :
• Les bouteilles de propane doivent être
fabriquées et marquées conformément
aux spécifications du département des
Transports des États-Unis (DOT) ou du
Canada pour les bouteilles de propane.
Bouteille de propane
Robinet de bouteille
de propane
Bouchon de
sécurité
Courroie de
• Lorsqu’il vient d’être produit, le propane est
un gaz non toxique, inodore et incolore.
• Pour votre sécurité, une odeur (similaire à
celle d’un chou pourri) a été ajoutée au
propane pour qu’il puisse être détecté à
l’odorat.
• Le GPL est très inflammable et peut
s’enflammer de manière inattendue lorsqu'il
est en présence d’air.
Propane (gaz de pétrole liquéfié)
• Faites uniquement appel à des revendeurs
expérimentés détenant une licence.
• Votre revendeur de propane doit purger une
bouteille neuve avant de la remplir.
• Il ne doit JAMAIS remplir une bouteille de
propane de plus de 80 % de
• sa capacité. Le volume de propane à
l’intérieur de la bouteille varie en fonction de
la température.
• Un détendeur à verre dépoli indique le
trop-plein de gaz. Fermez immédiatement le
robinet de la bouteille de propane et appelez
un revendeur local de propane pour de l’aide.
• Ne laissez pas le propane s’échapper dans
l’atmosphère. C’est une pratique dangereuse.
• Pour purger le gaz de la bouteille de propane,
communiquez avec un revendeur de propane
ou appelez un service d’incendie local pour
de l’aide. Pour localiser les revendeurs de
propane agréés les plus proches de chez
vous, consultez la rubrique « Compagnies
gazières » de l’annuaire téléphonique.
Remplissage de bouteille de propane
Page 5
Page 5
• Many retailers that sell grills offer you the
option of replacing your empty LP tank through
an exchange service. Use only those reputable
exchange companies that inspect, precision fill,
test and certify their tanks. Exchange your tank
only for an OPD safety feature-equipped tank
as described in the "LP Tank” section of this
manual.
Always keep new and exchanged LP tanks in
upright position during use, transit or storage.
• Leak test new and exchanged LP tanks
BEFORE connecting to grill.
• Place dust cap on cylinder valve outlet
whenever the cylinder is not in use. Only install
the type of dust cap on the cylinder valve outlet
that is provided with the cylinder valve. Other
types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
LP Tank Exchange
1. LP tank must be properly secured onto griddle.
(Refer to assembly section.)
2. Turn all control knobs to the OFF position.
3. Turn LP tanks OFF by turning OPD hand wheel
clockwise to a full stop.
4. Remove the protective cap from LP tank valve.
Always use cap and strap supplied with valve.
Do not insert a POL
transport plug (plastic part
with external threads) into
the Type 1 tank valve
outlet. It will defeat the
Safety Relief Valve feature.
5. Hold regulator and insert
nipple into LP tank valve.
Hand-tighten the coupling nut,
holding regulator in a straight
line with LP tank valve so as
not to cross thread the
connection.
OPD Hand Wheel
Safety Relief Valve
Nipple has to be centered
into the LP tank valve
Strap
Cap
Type 1 outlet with
thread on outside
Connecting Regulator To The LP Tank
• Leak test must be repeated each time LP tank
is exchanged or refilled.
• Do not smoke during leak test
• Do not use an open flame to check for gas
leaks.
• Griddle must be leak tested outdoors in a
well-ventilated area, away from ignition
sources such as gas fired or electrical
appliances. During leak test, keep griddle
away from open flames or sparks.
• Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap
and water solution. Brush soapy solution onto
areas indicated by arrows in figure below.
Leaks are indicated by growing bubbles.
Do not use household cleaning agents.
Damage to gas valve/hose/regulator components
can result
LP Tank Leak Test
For your safety
If growing bubbles appear
do not use or move the LP
tank. Contact an LP gas supplier or your fire
department!
N’utilisez pas de produits
de nettoyage domestiques.
La soupape de gaz, le tuyau
flexible ou les composants
du détendeur pourraient
être endommagés.
n'utilisez pas ou ne déplacez pas la bouteille
de propane.
Communiquez avec un
fournisseur de propane
ou un service d'incendie!
Page 6
Page 6
6. Turn the coupling nut clockwise and tighten
to a full stop. The regulator will seal on the
back-check feature in the LP tank valve,
resulting in some resistance. An additional
one-half to three-quarters turn is required to
complete the connection. Tighten by hand
only-do not use tools.
If you can complete the connection, disconnect
regulator and repeat steps 5 and 6. If you are
still unable to complete the connection, do not
use this regulator
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak.
Close LP tank valve immediately and retighten
connections. If leaks cannot be stopped do
not try to repair.
6. Always close LP tank valve after performing
leak test by turning hand wheel clockwise.
Hold coupling nut and regulator
as shown for proper connection
to LP tank valve.
NOTE:
1. Turn all griddle control knobs to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP
tank.
3. Completely open LP tank valve by turning
OPD hand wheel counterclockwise. If you hear
a rushing sound, turn gas off immediately. There
is a major leak at the connection.
4. Brush soapy solution onto areas where
bubbles are shown in picture below.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
• Never attempt to attach this grill to the
self-contained LP gas system of a camper trailer
or motor home.
• Do not use grill until leak-tested.
• Do not insert any tool or foreign objects into the
valve outlet or safety relief valve. You may
damage the valve and cause a leak. Leaking
propane may result in explosion, fire, severe
personal injury, or death.
• If a leak is detected at any time, STOP and call
the fire department.
• If you cannot stop a gas leak, immediately close
LP tank valve and call LP gas supplier or your
fire department!
Page 7
Page 7
6. Tournez l’écrou d’accouplement dans le sens
horaire et serrez à fond. Le détendeur se
scellera dans le dispositif antiretour de gaz de
la soupape de la bouteille de propane en
offrant une certaine résistance. Pour achever
le branchement, il est nécessaire de tourner
d’un demi-tour ou de trois quarts de tour
supplémentaires. Serrez uniquement à la main;
n’utilisez pas d’outils.
Si vous ne pouvez pas achever le branchement,
débranchez le détendeur et répétez les étapes 5
et 6. Si vous ne pouvez toujours pas achever le
branchement, abstenez-vous d’utiliser ce
détendeur.
5. Si des bulles « de plus en plus grosses »
se forment, il y a une fuite. Fermez
immédiatement le robinet de bouteille de
propane et resserrez les branchements. Si
vous ne pouvez pas arrêter la fuite,
n’essayez pas de réparer.
6. Après avoir effectué un essai d’étanchéité,
fermez toujours le robinet de bouteille de
propane en tournant le volant de manœuvre
dans le sens horaire.
Pour bien brancher le détendeur
dans la bouteille de propane,
tenez l’écrou d’accouplement et
le détendeur comme l’indique
l’illustration.
REMARQUE :
1. Fermez tous les boutons de réglage.
2. Assurez-vous que le détendeur est bien
branché dans la bouteille de propane.
3. Ouvrez complètement le robinet de bouteille
de propane en tournant dans le sens
antihoraire le volant de manœuvre du
dispositif de protection contre le trop-plein.
Si vous entendez un sifflement, fermez
immédiatement le gaz. Il y a une fuite
majeure au niveau du branchement.
4. Appliquez au pinceau une solution
savonneuse sur les zones de la figure
ci-dessous où se forment des bulles.
Essai d’étanchéité du robinet, de la
soupape, du tuyau flexible et du
détendeur
• N’essayez jamais d’attacher ce gril au système
autonome au propane d’une tente-roulotte ou
d’une autocaravane.
• N’utilisez pas le gril tant que vous n’avez pas
effectué un essai d’étanchéité.
• N’insérez ni outil ni corps étranger dans la sortie
du robinet ou dans la soupape de sécurité. Vous
pourriez endommager la soupape et provoquer
une fuite. Une fuite de propane peut déclencher
une explosion, un incendie et causer des
blessures graves ou même mortelles.
• Si vous détectez une fuite à un moment ou un
autre, ARRÊTEZ et appelez le service d’incendie.
• Si vous ne pouvez pas arrêter une fuite de gaz,
fermez immédiatement le robinet de bouteille de
propane et appelez le fournisseur de propane ou
le service d’incendie!
1. Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for tightness.
2. When griddle is not in use, tum off all control knobs and LP cylinder valve.
3. Never move griddle while in operation or still hot.
4. Use long-handled barbecue utensils and oven mitts to avoid burns and splatters.
5. Maximum on side shelf is 10 lbs.
6. The grease tray must be inserted into griddle and emptied after each use. Do not remove grease tray until
grill has completely cooled.
7. Clean griddle often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean any of the grill cooking
surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling.
8. If you notice grease or other hot material dripping from grill onto valve, hose or regulator, turn off gas
supply at once. Determine the cause, correct it, then clean and inspect valve, hose and regulator before
continuing. Perform a leak test.
9. Keep ventilation openings in cylinder enclosure (grill cart) free and clear of debris.
10. The regulator may make a humming or whistling noise during operation. This will not affect safety or use
of grill.
11. If you have a griddle problem see the Troubleshooting Section
12. If the regulator frosts, turn off griddle and LP cylinder valve immediately. This indicates a problem with the
cylinder and it should not be used on any product. Return to supplier!
• Do not use water on a grease fire. Personal
injury may result. If a grease fire develops,
turn knobs and LP cylinder off.
• Do not leave grill unattended while preheating
or burning off food residue on HI. If grill has not
been regularly cleaned, a grease fire can occur
that may damage the product.
1. In order for the igniter switch to work, please
make sure the battery (AAA Battery not
included) is properly installed.
2. Turn OFF gas burner control valves.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
8. Once each burner has ignited, turn knobs to
desired setting.
4. To ignite, push and turn the IGNITION
BURNER knob to MAX.
5. Push and hold ELECTRONIC IGNITION
button until the IGNITION BURNER lights.
6. If ignition does NOT occur in 5 seconds,
turn the burner controls OFF, wait 5 minutes
and repeat the lighting procedure.
7. To ignite remaining burners, turn each
burner knob in sequence to the position,
starting with the burner closet to the
IGNITION BURNER.
Ignitor Lighting the Griddle
Do not lean over grill while lighting.
Safety Tips
1. Pour que le commutateur de l’allumeur
fonctionne,
assurez-vous
que la pile
(pile AAA non
incluse) est
insérée de
façon
appropriée.
3. Ouvrez le gaz au niveau
de la bonbonne de
propane.
Conseils de sécurité
2. Fermez les
boutons de
réglage des
brûleurs à
gaz.
Page 8
Page 8
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the
burner controls OFF, wait 5 minutes and repeat
the lighting procedure. If the burner does not
ignite with the valve open, gas will continue to
flow out of the burner and could accidently ignite
with risk of injury.
• Light burners, rotate knobs from to low. You
should see a smaller flame in low position than
seen on. Perform burner flame check on side
burner, also. Always check flame prior to each
use. If only low flame is seen refer to Sudden
drop or low flame in the Troubleshooting.
Burner Flame Check
• Do not mistake brown or black accumulation
of grease and smoke for paint. Interiors of gas
grills are not painted at the factory (and should
never be painted). Apply a strong solution of
detergent and water or use a griddle cleaner
with scrub brush on insides of griddle lid and
bottom. Rinse and allow to completely air dry.
Do not apply a caustic griddle/oven cleaner to
painted surfaces.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water
and wipe dry. Do not use Citrisol, abrasive
cleaners, degreasers or a concentrated
griddle cleaner on plastic parts. Damage to
and failure of parts can result.
• Painted surfaces: Wash with mild detergent
or nonabrasive cleaner and warm soapy
water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
• Stainless steel surfaces: To maintain your
griddle's high quality appearance, wash with
mild detergent and warm soapy water and
wipe dry with a soft cloth after each use.
• Baked-on grease deposits may require the
use of an abrasive plastic cleaning pad. Use
only in direction of brushed finish to avoid
damage. Do not use abrasive pad on areas
with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to
clean any of the griddle cooking surfaces,
ensure no loose bristles remain on cooking
surfaces prior to grilling
General Griddle Cleaning
Turn all knobs to the OFF position. Turn LP
cylinder OFF by turning hand-wheel clockwise
to a full stop.
Turning Grill Off
Turn gas off at LP cylinder. Press and hold
electronic ignitor button. "Click" should be
heard and spark seen each time between
each collector box or burner and electrode.
See “Troubleshooting" if no click or spark.
Ignitor Check
• Before each use. check to see if hoses are
cut or worn. Replace damaged hoses before
using griddle. Use only identical replacement
part valve/hose/regulator as specified in the
Parts List of this Use and Care Guide.
Hose Check
• Important: Make sure gas is off at LP cylinder
before checking valves. Knobs lock in OFF
position. To check valves, first push in knobs
and release, knobs should spring back. If
knobs do not spring back, replace valve
assembly before using griddle. Turn knobs to
low position then turn back to OFF position.
Valves should turn smoothly.
Valve check
Turn controls and gas source or tank OFF when
not in use.
Si l’allumage NE se produit PAS dans les 5
secondes qui suivent, fermez les boutons de
réglage des brûleurs, patientez 5 minutes et
répétez la procédure d’allumage. Si le brûleur ne
s’allume pas lorsque la valve est ouverte, le gaz
continue de s’échapper du brûleur et peut
s’enflammer accidentellement en causant des
brûlures.
• Allumez les brûleurs, tournez les boutons de
réglage à la position Min. À la position Min.,
vous devriez voir une flamme plus petite.
Vérifiez également le réglage de la flamme du
brûleur latéral. Effectuez toujours une
vérification de la flamme avant chaque
utilisation. Si vous ne voyez qu’une petite
flamme, consultez la rubrique « Baisse
soudaine ou flamme faible » dans la section
Dépannage.
Vérification du réglage de la flamme du brûleur
• Ne confondez pas les dépôts bruns ou noirs
de graisse et de fumée avec de la peinture.
L’intérieur des barbecues au gaz n’est pas
peint en usine (et ne doit jamais être peint).
Utilisez une solution forte composée d’un
détergent et d’eau ou un produit de
nettoyage pour plaque chauffante et une
brosse à récurer sur les surfaces intérieures
du couvercle du gril et le fond de celui-ci.
Rincez et laissez sécher complètement à l’air.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
caustiques pour plaque chauffante ou four
sur les surfaces peintes.
• Pièces en plastique : lavez à l’eau chaude
savonneuse et essuyez. N’utilisez pas de
Citrisol, de nettoyants abrasifs, de
dégraissants ou de produits de nettoyage
concentrés pour plaque chauffante sur les
pièces en plastique. Ceci pourrait les
endommager.
• Surfaces peintes : lavez à l’aide d’un
détergent doux ou d’un produit de nettoyage
non abrasif et de l’eau savonneuse chaude.
Essuyez à l’aide d’un chiffon doux non
abrasif.
• Surfaces en acier inoxydable : pour maintenir
la belle apparence de votre gril, après chaque
utilisation, lavez-le à l’aide d’un détergent
doux et de l’eau chaude savonneuse et
essuyez-le avec un chiffon doux.
• Les dépôts de matières grasses cuites
peuvent nécessiter l’utilisation d’un tampon
de récurage abrasif en plastique. Il ne faut
l’utiliser que dans le sens de l’enduit brossé
pour éviter tout dommage. N’utilisez pas de
tampons abrasifs sur les surfaces comportant
des éléments graphiques.
• Surfaces de cuisson : si vous utilisez une
brosse à soie souple pour nettoyer l’une ou
l’autre des surfaces de cuisson du gril, avant
son utilisation, veillez à ce qu’aucun poil épars
ne reste sur les surfaces de cuisson.
Nettoyage général de la plaque chauffante
• Fermez tous les boutons. Fermez la bonbonne
de propane en tournant le volant de manœuvre
à fond dans le sens horaire.
Pour éteindre le gril
• Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la
bonbonne de propane. Appuyez sur le bouton
d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé.
Vous devriez entendre un « clic » et voir à
chaque fois des étincelles entre le boîtier du
capteur ou le brûleur et l’électrode. En l’absence
de clic ou d’étincelles, consultez la section
« Dépannage »
Vérification de l’allumeur
• Avant chaque utilisation du gril, assurez-vous
que les tuyaux flexibles ne sont ni coupés ni
usés. Remplacez les tuyaux flexibles
endommagés avant d’utiliser la plaque
chauffante. Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques (valve/tuyau
flexible/détendeur) comme le spécifie la
nomenclature de ce guide de soin et entretien.
Vérification des tuyaux flexibles
• Important : avant de vérifier les valves,
assurez-vous que le gaz est coupé au niveau de
la bonbonne de propane. Fermez tous les
boutons. Pour vérifier les valves, poussez et
relâchez les boutons de réglage. Ces derniers
devraient revenir en position initiale par effet de
ressort. Si ce n’est pas le cas, remplacez
l’ensemble valve avant d’utiliser la plaque
chauffante. Tournez les boutons de réglage à la
position minimale (Min.), puis fermez-les. Les
valves doivent tourner facilement.
Vérification des valves
Fermez les boutons de réglage et l’alimentation en gaz
ou la bouteille à gaz lorsque le gril n’est pas utilisé.
Page 9
Page 9
• Clean cooking grates.
• Store in dry location
• When an LP cylinder is connected to griddle,
store outdoors in a well-ventilated space and
out of reach of children.
• Cover griddle if stored outdoors. Choose
from a variety of griddle covers offered by
manufacturers.
• Store grill indoors ONLY if LP cylinder is
turned off and disconnected, removed from
griddle and stored outdoors.
• When removing griddle from storage, follow
“Cleaning the Burner Assembly” instructions
before starting griddle.
9. Attach electrode to burner.
10. Carefully replace burners.
11. Attach burners to brackets on firebox.
12. Reposition carryover tubes and attach to
burners. Replace flame tamers and cooking
grates.
Storing Your Griddle
Food safety is a very important part of enjoying
the outdoor cooking experience. To keep food
safe from harmful bacteria, follow these four
basic steps:
Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with
hot soapy water before and after handling raw
meat and poultry.
Separate: Separate raw meats and poultry
from ready-to eat foods to avoid cross
contamination. Use a clean platter and utensils
when removing cooked foods.
Cook: Cook meat and poultry thoroughly to kill
Bacteria. Use a thermometer to ensure proper
internal food temperatures.
Chill: Refrigerate prepared foods and leftovers
promptly.
Food Safety
• Meat and poultry cooked on a griddle often
browns very fast on the outside. Use a meat
the rmometer to be sure food has reached a
safe internal temperature, and cut into food to
check for visual signs of being done.
• Whole poultry should reach165°F/74°C. Juices
should run clear and flesh should not be pink.
• Hamburgers made of any ground meat or
poultry should reach 160°F/71°c, and be brown
in the middle with no pink juices. Beef, veal and
lamb steaks, roasts and chops can be cooked to
145°F/63°C. All cuts of pork should reach
160°F/71°C.
• NEVER partially grill meat or poultry and finish
cooking later. Cook food completely to destroy
harmful bacteria.
• When reheating takeout foods or fully cooked
meats like hot dogs, grill to 165° F/64C, or until
steaming hot dogs, grill to 165 F/74 C,or until
steaming hot.
How To Tell If Meat Is Grilled Thoroughly
Follow these instructions to clean and/or
replace parts of burner assembly or if you have
trouble igniting griddle.
1. Turn gas OFF at control knobs and LP cylinder.
2. Remove cooking grates and flame tamers.
3. Remove carryover tubes and burners.
4. Detach electrode from burner.
NOTE: Removal/Detachment method will depend
on the burner configuration.
5. Carefully lift each burner up and away from
valve openings. We suggest three ways to
clean the burner tubes. Use the one easiest
for you.
A. Bend a stiff wire(a light weight coat hanger
works well) into a small hook. Run the hook
through each burner tube several times.
B. Use a narrow bottle brush with a flexible
handle(do not use a brass wire brush),run the
brush through each burner tube several times.
C. Wear eye protection: Use an air hose to
force air into the burner tube and out the
burner ports. Check each port to make sure
air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such
as an open paper clip.
8. Check burner for damage, due to normal wear
and corrosion some holes may become
enlarged. If any large cracks or holes are
found replace burner.
VERY IMPORTANT: Burner tubes must
reengage valve openings.
Cleaning the Burner Assembly
Page 10
Page 10
ILLUSTRATED PARTS LIST
NOMENCLATURE ILLUSTRÉE
1pc Surface d’une plaque chauffante
Récupérateur de graisse
8. Support de suspension supérieur
Caisson
Tablette latérale Plateau inférieur
Poignée latérale
Suspension supérieur
Page 11
Page 11
ILLUSTRATED PARTS LIST
AAA
Phillip screwdriver
Crescent wrench
Attache inférieure
AAA
NOMENCLATURE ILLUSTRÉE
Petit boulon
Bouton intermédiaire Gros bouton
Vis M6 x 12 Écrou à embase M6
Outils nécessaires pour l'assemblage
Tournevis cruciforme
• Clé à molette
Pièces non incluses
• Bouteille de propane • Pile AAA
Page 12
Page 12
The manufacture has made every effort to eliminate any sharp edges. However,
you should handle all components with care to avoid accidental injury. Tools
required: The only tool needed is a Philips Screwdriver needed for minimal assembly on the cover
and main body handles.
ASSEMBLY:
Please read all instructions thoroughly before proceeding. Find a large, clean area in which to
assemble your grill. Please refer to the parts list and assembly diagram as necessary. Grill assembly
involves large components; therefore, it is advised to have two people set up the unit.
NOTICE: MAKE sure all the plastic protection is removed before assembling.
Step 1:
Install the Bottom Tray. See below
Secure the tray in place with the Large Knob. Repeat step for both sides.
Ignition Button
Insert a AAA battery (not included) into the
battery socket with the positive terminal
facing out. Screw on the Ignition Button.
Écrou à embase M6
Plateau inférieur
Bouton intermédiaire
Le fabricant s’est efforcé d’éliminer toutes les arêtes vives. Toutefois, pour
éviter de vous blesser, vous devez manipuler tous les composants avec
vigilance. Outils nécessaires : le seul outil requis est un tournevis cruciforme pour effectuer
l’assemblage minimal sur les poignées du couvercle et le caisson principal.
ASSEMBLAGE :
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’assemblage. Pour assembler
votre gril, disposez d’un espace propre et suffisamment grand. Au besoin, consultez la nomenclature
et le schéma d’assemblage. L’assemblage du gril met en jeu de gros composants; c’est pourquoi il
est conseillé que deux personnes effectuent l’assemblage de l’appareil.
AVIS : S’ASSURER que toutes les protections en plastique sont retirées avant
l’assemblage.
Étape 1 :
Posez le plateau inférieur. Voir ci-dessous
Une fois en place, attachez le plateau à l’aide du gros bouton. Répétez l’étape de l’autre côté.
Gros bouton
Bouton d’allumage
Insérez une pile AAA (non incluse) dans la
douille à pile, le pôle positif étant tourné vers
l’extérieur. Vissez dessus le bouton d’allumage.
Page 13
Page 13
Step 2:
Insert Side Shelves and secure with Small Knobs.
Step 3:
Connect the Side Handle using the M6x12 Screw with M6 Flange Nut.
Étape 2 :
Insérez les tablettes latérales et attachez-les à l’aide des petits boulons.
Étape 3 :
Attachez la poignée latérale à l’aide de la vis M6 x 12 et de l’écrou à embase M6.
Tablette latérale
Vis M6 x 12
Écrou à embase M6
Poignée latérale
Petit boulon
Page 14
Page 14
Step 4:
With help, place the iron Griddle Top on the top of the fire box. Peg legs on the bottom of the Griddle
will line up with docking holes in the top of the appliance body.
Step 5:
Hang the Oil Cup on the side of the Griddle, just under the drip hole.
Oil Cup
Étape 4 :
En vous faisant aider, placez la partie supérieure en fer de plaque chauffante sur la partie supérieure
du foyer. Les tenons sur la partie inférieure de la plaque chauffante s’aligneront avec les trous
d’attache pratiqués dans la partie supérieure du caisson de l’appareil.
Surface d’une plaque chauffante
Étape 5 :
Suspendez le récupérateur de graisse sur le côté de la plaque chauffante, juste sous l’orifice
de drainage.
Récupérateur de graisse
Page 15
Page 15
Step 6:
Install the cylinder Upper Hanger and Lower Fastener on the left leg assembly. See below.
Step 7:
Hang up the LP Gas Cylinder.
Middle knob
Upper Hanger
M6 Flange
Lower Fastener
Étape 6 :
Posez le support de suspension supérieur et l’attache inférieure de bonbonne sur l’ensemble pied
gauche. Voir ci-dessous.
Étape 7 :
Suspendez la bonbonne de propane.
Bouton intermédiaire
Support de
suspension supérieur
Écrou à
embase M6
Attache inférieure
Page 16
Page 16
CARE AND MAINTENANCE
Regularly clean your grill between uses and especially after extended periods of storage.
Ensure that the grill and its components are sufciently cool before cleaning.
Never handle hot parts with unprotected hands.
In order to extend and maintain the life and condition of your grill, we strongly recommend
that the unit be covered when left outside for any length of time, especially during the winter months.
Burner maintenance:
In most circumstances, burning off the residue after cooking will keep the burner clean. The burner
should be removed and cleaned annually or whenever heavy build-up is found in order to ensure that
there is no blockage (debris, insects) in either the burner portholes or venture tubes. Use pipe cleaner
to clear obstructions. A wire brush can be used to remove corrosion from the burner surfaces. When
retting the burner, be careful to check that the venture tubes of the burner t over the valve outlets.
Fittings and Storage:
Annual checking and tightening of metal ttings is recommended. Store the grill in a cool dry place.
Cover the burners with aluminum foil in order to prevent insects or other debris from collecting in the
burner holes. If the grill is to be stored indoors, the gas bottle must be disconnected and left outside.
The gas bottle should always be stored outside, out of reach of children, and in a dry, well-ventilated
area away from any sources of heat or ignition.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Burner will not light using the
ignition system.
1.
Check battery.
2.
LP gas cylinder is empty.
3.
Faulty regulator.
4.
Obstructions in the burner,
5.
Obstructions in gas jets or
gas hose.
6.
Electrode wire is loose or
disconnected on electrode
or ignition unit.
7.
Electrode or wire is
damaged/faulty push button
igniter.
1.
Replace with a good battery.
2.
Replace with full cylinder.
3.
Have the regulator checked
or replaced.
4.
Clean burner.
5.
Clean jets and gas hose.
6.
Reconnect wire.
7.
Change electrode and wire
change igniter.
Burner will not light with a
match.
1.
LG gas cylinder is empty.
2.
Faulty regulator.
3.
Obstructions in burner.
4.
Obstructions in gas jets or
gas hose.
1.
Replace with full cylinder.
2.
Have the regulator checked
or replaced.
3.
Clean burner.
4.
Clean jets and gas hose.
Fire in burner tube has a low
ame or ashback(a hissing or
roaring noise may be heard)
1.
LP gas cylinder is empty.
2.
Obstructions in burner.
3.
Obstructions in gas jets or
gas hose.
4.
Windy conditions.
1.
Use large cylinder.
2.
Clean burner.
3.
Clean jets and gas hose.
4.
Use grill in a more sheltered
position.
SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement votre gril entre chaque utilisation et spécialement après une longue
période de remisage. Assurez-vous que le gril et ses composants sont suffisamment refroidis
avant de les nettoyer.
Entretien des brûleurs :
Dans la plupart des circonstances, les résidus se consument après la cuisson, ce qui suffit pour
maintenir les brûleurs propres. Les brûleurs doivent être déposés et nettoyés tous les ans ou à chaque
fois que des dépôts importants se sont accumulés dessus, et ce afin de s’assurer qu’il n’y a aucune
obstruction (débris, insectes) dans les orifices ou dans les tubes venturis des brûleurs. Pour retirer ce
qui bouche, utilisez un cure-pipe. Une brosse métallique peut être utilisée pour éliminer la corrosion de
la surface des brûleurs. Lorsque vous remettez en état un brûleur, veillez à ce que les tubes venturis du
brûleur se placent au-dessus des orifices de sortie de la valve.
Raccords et remisage :
Il est recommandé d’inspecter et de serrer les raccords en métal. Remisez le gril dans un endroit frais
et sec. Recouvrez les brûleurs d’une feuille d’aluminium afin d’empêcher les insectes ou d’autres débris
de s’accumuler dans les orifices des brûleurs. Si le gril doit être remisé à l’intérieur, la bouteille à gaz doit
être débranchée et laissée à l’extérieur. La bouteille à gaz doit toujours être entreposée à l’extérieur,
hors de portée des enfants et dans un endroit sec et bien ventilé à l’écart de toutes les sources de
chaleur ou d’allumage.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le système d’allumage ne
parvient pas à allumer le
brûleur.
1. Remplacez par une pile
neuve.
2. Remplacez par une
bonbonne pleine.
3. Faites vérifier ou remplacer
le détendeur.
4. Nettoyez le brûleur.
5. Nettoyez le bec d’éjection et
le tuyau à gaz.
6. Rebranchez le fil.
7. Changez l’électrode, le fil et
l’allumeur.
Une allumette ne peut pas
allumer le brûleur.
1. La bonbonne de propane est vide.
2. Le détendeur est défectueux.
3. Obstructions dans le brûleur.
4. Bec d’éjection du gaz ou tuyau à
gaz obstrué.
1. Remplacez par une
bonbonne pleine.
2. Faites vérifier ou remplacer
le détendeur.
3. Nettoyez le brûleur.
4. Nettoyez le bec d’éjection et
le tuyau à gaz.
Faible flamme ou retour de
flamme (bruits de sifflement
ou de ronflement possibles
dans le tube du brûleur).
1. La bonbonne de propane est vide.
2. Obstructions dans le brûleur.
3. Bec d’éjection du gaz ou tuyau à
gaz obstrué.
4. Temps venteux.
1. Utilisez une grande bonbonne.
2. Nettoyez le brûleur.
3. Nettoyez le bec d’éjection et
le tuyau à gaz.
4. Utilisez le gril dans un
endroit plus abrité.
• Ne manipulez jamais des pièces très chaudes sans avoir les mains protégées.
• Pour prolonger la durée de vie de votre gril et le maintenir en bon état, nous vous recommandons
vivement de le recouvrir d’une housse si vous le laissez à l’extérieur pendant un certain temps, surtout
l’hiver.
1. Vérifiez la pile.
2. La bonbonne de propane est vide.
3. Le détendeur est défectueux.
4. Obstructions dans le brûleur.
5. Bec d’éjection du gaz ou tuyau à
gaz obstrué.
6. Le fil de l’électrode est lâche ou
débranché de l’électrode ou du
dispositif d’allumage.
7. L’électrode ou le fil sont
endommagés/l’allumeur à
bouton-poussoir est défectueux.
Page 17
Page 17
GRIDDLE CARE SEASONING GUIDE
Griddle Care Seasoning
Follow these simple cleaning and seasoning steps for optimal performance and long life of your Griddle.
We strongly recommend that the unit be covered when left outside for any length of time, especially
during the winter months.
WHAT IS SEASONING?
Seasoning is the preparation of steel or cast iron cookware for use. There are two reasons for seasoning:
To coat the cookware to prevent rust
To create a natural, permanent non-stick cooking surface
Seasoning is an easy, but very important rst step when using the Griddle. Unlike synthetically
coated griddles, steel and cast iron can be seasoned repeatedly, constantly restoring the cooking surface.
When you season your griddle, you are preventing rust and providing the cookware with a natural,
permanent non-stick surface.
Remember: Seasoning is an ongoing process that takes time and repeated use before a griddle or pan
Develops a shiny, black surface like your grandmother's cast iron cookware. The more often you cook on
and season your griddle, the more non-stick the surface will become.
Cleaning Griddle
FIRST TIME.
Griddles are pre-seasoned with cooking oil to prevent rust and damage during shipping. For rst
time use, wash the griddle in hot, soapy water. THIS IS THE ONLY TIME YOU SHOULD USE SOAP ON
THE GRIDDLE. Rinse and dry completely with paper towels. Proceed with seasoning instructions.
AFTER EACH USE:
To clean the griddle after each use, scrape gently with a spatula and wipe down the griddle surface with a
paper towel. For tough food residue, pour hot water onto the griddle surface and let it boil the residue off.
Wipe again with a paper towel and dry completely. ¼ cup of table salt can also be used to buff off stuck
on food. Proceed with Seasoning Instructions.
SEASONING INSTRUCTIONS:
Remove all food debris with spatula or scraper.
Apply a generous, even coating of cooking oil (olive, vegetable, peanut, etc. )to the griddle surface.
Use a paper towel to spread the oil evenly across the cooking surface of the griddle.
Allow griddle to cool down and store in a cool, dry place.
GUIDE DE PRÉPARATION ET D’ENTRETIEN DE PLAQUE CHAUFFANTE
Préparation et entretien de plaque chauffante
Pour un rendement optimal et une longue durée de vie de votre plaque chauffante, suivez ces simples
étapes de nettoyage et de préparation. Nous recommandons vivement de recouvrir l’appareil d’une
housse si vous le laissez à l’extérieur pendant un certain temps, surtout l’hiver.
EN QUOI CONSISTE LA PRÉPARATION?
Il s’agit ici de la préparation des éléments de cuisson en acier ou en fonte. Deux raisons justifient la
préparation :
• Enduire les éléments de cuisson pour les empêcher de rouiller
• Créer un revêtement antiadhésif naturel et permanent
SLa préparation est une étape facile, mais très importante pour bien utiliser la plaque chauffante.
Contrairement aux plaques chauffantes enduites d’un produit synthétique, l’acier et la fonte peuvent être
préparés de façon répétée en restaurant constamment la surface de cuisson. Lorsque vous préparez
votre plaque chauffante, vous l’empêchez de rouiller et vous fournissez aux éléments de cuisson un
revêtement antiadhésif naturel et permanent.
Rappelez-vous :
la préparation est un processus continu à répétition qui prend du temps avant
d’obtenir une plaque chauffante ou une poêle présentant un revêtement noir brillant comparable à celui
de la batterie de cuisine en fonte de votre grand-mère. Plus vous utilisez votre plaque chauffante et plus
vous la préparez, plus le revêtement devient antiadhésif.
Nettoyage de la plaque chauffante
PREMIÈRE FOIS
Les plaques chauffantes sont préenduites d’huile de cuisson pour qu’elles ne rouillent pas et ne
s’abiment pas pendant leur expédition. Pour la première utilisation, lavez la plaque chauffante à l’eau
savonneuse très chaude. C’EST LA SEULE ET UNIQUE FOIS OÙ VOUS DEVREZ UTILISER UN
DÉTERGENT SUR LA PLAQUE CHAUFFANTE. Rincez et séchez complètement à l’aide d’un
essuie-tout. Passez ensuite aux instructions de préparation.
APRÈS CHAQUE UTILISATION :
Pour nettoyer la plaque chauffante après chaque utilisation, raclez doucement à l’aide d’une spatule
et essuyez la surface de la plaque chauffante à l’aide d’un essuie-tout. Pour les résidus alimentaires
rebelles, versez de l’eau très chaude sur la surface de la plaque chauffante et laissez-la ramollir les
résidus. Essuyez à nouveau à l’aide d’un essuie-tout et séchez complètement. Vous pouvez également
ajouter 1/4 de tasse de sel de table pour mieux décoller les résidus. Passez ensuite aux instructions
de préparation.
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION :
Éliminez tous les débris à l’aide d’une spatule ou d’un racloir. Appliquez une couche généreuse et
uniforme d’huile de cuisson (olive, végétale, arachide, etc.) sur la surface de la plaque chauffante.
Utilisez un essuie-tout pour répartir uniformément l’huile sur toute la surface de cuisson de la plaque
chauffante. Laissez la plaque chauffante se refroidir et rangez-la dans un endroit frais et sec.
Page 18
Page 18
Frequently Asked Questions
Q.What if my griddle start to rust?
A.If rust appears on the griddle surface, rub it off with steel wool or low grain sandpaper and re-season the
surface. Take care to always completely dry your griddle before storing and keep away from rain and
sprin-lers.
CUSTOMERS IN HUMID OR COASTAL CLIMATES MAY REQUIRE MORE FREQUENT SEASONINGS
AND THE USE OF HEAVIER COOKING OILS TO AVOID RUSTING AND CORROSION.”
Q. What types of cooking oils can I use to season my griddle?
A. We recommend the following oils for seasoning purposes: olive oil, vegetable oil, canola oil, coconut
oil and sesame oil. Lard can also be used to season the griddle top.
Q. Can I use dish detergent to clean my griddle?
A. Grease cutting dish detergents will erase the seasoning on the griddle. For tough spots use table salt
and hot water.
Q. Why does my griddle surface look dull and dry instead of shiny and black?
A. Season is a continuous process. Over time and the more often you season your griddle top, the more
shiny, black and non-stick it will become.
Questions répétitives
Q. Que faire si ma plaque chauffante rouille?
R. Si de la rouille se forme sur la surface de la plaque chauffante, frottez-la à l’aide de laine d’acier ou
de papier sablé à grain fin et préparez à nouveau la surface. Veillez à toujours sécher complètement
votre plaque chauffante avant de la remiser et ne l’exposez pas à la pluie ou aux arroseurs.
POUR LES CLIENTS HABITANT SOUS UN CLIMAT HUMIDE OU CÔTIER, IL PEUT S’AVÉRER
NÉCESSAIRE D’EFFECTUER DES PRÉPARATIONS PLUS FRÉQUENTES ET D’UTILISER UNE
HUILE DE CUISSON MOINS VISQUEUSE POUR ÉVITER LA ROUILLE ET LA CORROSION.
Q. Quels types d’huiles de cuisson puis-je utiliser pour préparer ma plaque chauffante?
R. Pour la préparation des plaques chauffantes, nous vous recommandons d’utiliser les huiles
suivantes : huile d’olive, huile végétale, huile de colza, huile de noix de coco et huile de sésame. Le
saindoux peut également être utilisé pour préparer la surface d’une plaque chauffante.
Q. Puis-je utiliser un détergent liquide pour vaisselle pour nettoyer ma plaque chauffante?
R. Les détergents pour vaisselle qui mordent la graisse effaceront l’enduit sur la plaque chauffante.
Pour les taches rebelles, utilisez du sel de table et de l’eau très chaude.
Q. Pourquoi ma plaque chauffante présente-t-elle une surface terne et mate au lieu d’être brillante
et noire?
R. La préparation des plaques chauffantes est un processus continu. Avec le temps, et plus vous
préparez la surface de votre plaque chauffante, plus le revêtement devient antiadhésif, brillant
et noir.
Page 19
Page 19
Page 20
Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Northern Ridge 9063355 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues