PD1303 (Page 2) 04/18
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará
o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes
por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor
no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales
o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal
location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Loosen two screws from face of device and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland cap (from bag of parts) up cord.
b) Select a gland (from bag of parts) with an inside diameter approximately 1/8” (3
mm) larger than cord and slide the gland up cord.
c) Slide gland up cord.
d) Slide housing up cord.
e) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
f) Twist wire strands together on each conductor.
g) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied
in Table 1.
h) NOTE: Crossing one ungrounded conductor (Line) over the grounded
conductor (Neutral) may be necessary with ve-wire devices.
i) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
j) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws until interior is rmly
seated in housing. Screws may continue to turn after interior is
seated. This is normal and harmless.
b) Slide gland and gland cap down cord to housing and tighten gland
cap screws 32 lb-in (3.6 N•m) maximum until gland cap is ush with housing.
c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs
correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à
ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif et retirer l’intérieur du boîter.
4. Méthode de câblage
a) Glisser le fouloir (dans le sac de pièces) sur le cordon.
b) Choisir un presse-cordon (dans le sac de pièces) dont le diamètre intérieur est
d’environ 4,92 mm supérieur à celui du cordon.
c) Enler le presse-cordon.
d) Enler le carter.
e) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au
tableau 2. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
f) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
g) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le tableau 1.
h) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un conducteur non mis
à la terre (vivant) par-dessus le conducteur mis à la terre (neutre) dans le cas de
dispositifs à cinq ls.
i) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2.
j) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il
repose solidement dans le carter. Il arrive qu’on puisse continuer à
tourner les vis une fois l’intérieur en place. Cela est normal et sans
conséquence.
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à 3,6
N•m maximum jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec le carter.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que
coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores
en este momento.
3. Aoje dos tornillos de la cara del dispositivo y quite el interior de la carcasa.
4. Instrucciones de cableado
a) Deslice la tapa de la glándula (de la bolsa de las piezas) encima del cordón.
b) Elegir un prensacable (de la bolsa de piezas) cuyo diàmetro interior sea
aproximadamente 3 mm mayor que el del cable.
c) Pasar el cable a través del prensacable.
d) Pasar el cable a través de la envoltura.
e) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
f) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
g) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1.
h) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor que no esté puesto a
tierra (vivo) por encima del conductor puesto a tierra (neutro) en el caso de
los dispositivos de cinco hilos.
i) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
j) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
a) Armar el interior ajustando los dos tornillos hasta que apoye
rmamente en la envoltura. Quizás los tornillos puedan seguir girando
una vez colocado el interior en su lugar; se trata de algo normal y sin
consecuencias.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos
del cubre-prensacable a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
English Français Español
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
CAPACITÉ du NATIONAL 20 A 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIF INTERNAT'L 16 A 32 A 63 A
Longueur de pouces 2 2½ 3½ 4½
dénudage - gaine mm 51 64 89 114
Longueur de pouces 1 1 1 1½
dénudage -cond. mm 25 25 25 40
Couple de serrage lb•po 20 20 75 75
Vis de borne N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
Couple de serrage lb•po 10 10 15 15
Vis du serre-cordon N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
Couple de serrage lb•po 20 20
Vis de borne pilote N•m 2.5 2.5
Tableau 2
DEVICE RATING DOMESTIC 20 A 30 A 60 A 100 A
FOREIGN 16 A 32 A 63 A
Strip Cable inch 2 2½ 3½ 4½
Jacket mm 51 64 89 114
Conductor Strip inch 1 1 1 1½
Length mm 25 25 25 40
Torque Terminal lb•in 20 20 75 75
Screws N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
Torque Clamp lb•in 10 10 15 15
Screws N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
Torque Pilot lb•in 20 20
Terminal Screws N•m 2.5 2.5
Table 2
Tabla 2 CAPACIDAD del NACIONAL 20 A 30 A 60 A 100 A
DISPOSITIVO INTERNAC'L 16 A 32 A 63 A
Pelar la funda mm 51 64 89 114
Pelar los
conductores mm 25 25 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
Ajustar tornillos del sujeta-
cable con un par de... N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
Ajustar los tornillos del
piloto con un par de... N•m 2.5 2.5