Scame electrical solutions ADVANCE-GRP Series Installation, Use And Maintenance Manual

Taper
Installation, Use And Maintenance Manual
ZP90767-5MP36510 1
Serie ADVANCE-GRP
INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
IT: Dimensioni / EN: Dimensions / FR: Dimensions / ES: Dimensiones
ITALIANO
Installazione, uso e manutenzione
Indice
1. Norme di sicurezza
2. Conformità agli standard
3. Dati tecnici
4. Installazione
5. Uso e manutenzione
ENGLISH
Installation, use and maintenance
Contents:
1. Safety information
2. Compliance with standards
3. Technical data
4. Installation
5. Use and maintenance
FRANÇAIS
Installation, utilisation et entretien
Sommaire
1. Normes decurité
2. Conformité aux normes
3. Informations techniques
4. Installation
5. Utilisation et entretien
ESPAÑOL
Instalación, uso y mantenimiento
Índice:
1. Normas de seguridad
2. Conformidad con los estándares
3. Datos técnicos
4. Instalación
5. Uso y mantenimiento
Fig. 1 IT: Disegno tecnico della presa interbloccata EN: Technical drawing of the interlocked socket
FR: Schéma technique de la prise interverrouillée ES: Diseño técnico de la toma con enclavamiento
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
II 2D
2P+T 16A
3P+T 16A
3P+N+T 16A
2/3P+T 32A
3P+N+T 32A
2P+T 63A
3P+T 63A
3P+N+T 63A
A
260
260
260
260
260
380
B
130
130
130
130
130
170
C
360
365
390
390
400
550
D
280
282
282
285
286
420
E
170
175
182
189
185
225
F
164
164
164
164
164
203
G
114,5
114,5
114,5
114,5
114,5
150
H
7,75
7,75
7,75
7,75
7,75
8,3
I
198
198
198
198
198
310
L
31
31
31
31
31
35
M
25
25
25
25
25
32,5
N
33,5
33,5
33,5
33,5
33,5
40
ITALY WORLDWIDE
ScameOnLine
www.scame.com
infotech@scame.com
InfoTECH
BE
C
A
D
F
G
HH
LL I
MM
MM
N
N
SCAME
COD. 218.EX...
(mm)
Via Costa Erta 15 Parre BG ITALY
IMQ 11 ATEX 010
T90°C Ta -25 +60°C
II 2D
Ex tb IIIC T90°C Db IP66
503.6387-F
2012
0051
AND WAIT AT LEAST 15 MINUTES AFTER HAVING DISCONNECTED POWER
WARNING THE CABLE ENTRY POINT CAN BE EXCEED 85°C
DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED ENCLOSURE
3P+N+ 63A - 6h
346-415V~
IT: Un esempio dell’etichetta usata per la presa interbloccata certificata è qui riprodotta:
EN: An example of the label used for the certified interlocked socket is shown below:
FR: Un exemple d’étiquette utilisée pour la prise interverrouillée certifiée est reproduit ci-dessous :
ES: A continuación se reproduce un ejemplo de la etiqueta utilizada para la toma con enclavamiento certificada:
Fig. 2
IT: Esempio dell’etichetta adesiva
EN: Details of the adhesive label or
steel plate.
FR: Détails de l’étiquette adhésive
ou de la plaque en acier.
ES: Detalles de la etiqueta adhesiva
o de la placa de acero.
IT: Non aprire la custodia sotto tensione.
AVVERTIMENTO: tenere avvitata la ghiera del tappo presa quando la presa interbloccata non e’
usata e avvitare la relativa ghiera spina quando questa è inserita.
AVVERTIMENTO: dopo la messa fuori tensione, attendere 15 minuti prima dell’apertura della
custodia.
Per la versione da 63A:
AVVERTIMENTO: L’ingresso cavi puo’ raggiungere una temperatura di 85°C.
EN: Do not open the energized enclosure.
CAUTION: keep the socket cover ring nut screwed in when the interlocked socket is not used and
screw in the relevant plug ring nut when the plug is inserted.
CAUTION: after cutting out the power supply, wait 15 minutes before opening the enclosure.
For the 63A version:
CAUTION: Cable entry may reach a temperature of 85°C.
FR: Ne pas ouvrir le boîtier sous tension.
AVERTISSEMENT : maintenir la douille du bouchon de la prise vissée lorsque la prise
interverrouillée n’est pas utilisée et visser la douille de la fiche quand celle-ci est enfilée.
AVERTISSEMENT : après la mise hors tension, attendre 15 minutes avant d'ouvrir le boîtier
Pour la version de 63A :
AVERTISSEMENT : l’entrée peut atteindre dune température de 85°C.
ES: No abrir la envolvente cuando está bajo tensión:
ADVERTENCIA: mantener enroscado el anillo del tapón de la toma cuando no se usa la toma con
enclavamiento y enroscar el anillo de la clavija cuando está enchufada.
ADVERTENCIA: una vez fuera de tensión, esperar 15 minutos antes de abrir la envolvente.
Para la versión de 63A:
ADVERTENCIA: la zona de entrada de los cables puede alcanzar una temperatura a de 85°C.
IT: Le seguenti frasi di avvertimento sono poste sull’involucro del prodotto con etichetta aggiuntiva, dello stesso
materiale, oppure in targa:
EN: The following warning phrases are affixed to the product shell by means of an additional label, made of the same
material, or data plate:
FR: Les phrases d’avertissement suivantes sont placées sur l’enveloppe du produit avec une étiquette supplémentaire,
en même matériau, ou une plaque.
ES: Las siguientes frases de advertencia están ubicadas en la envolvente del producto con una etiqueta adicional, del
mismo material, o mediante una placa:
16-32-63A
ADVANCE-GRP
ZP90767-5MP36510 2
Serie ADVANCE-GRP
IT: Caratteristiche elettriche e dati tecnici morsetti alimentazione:
EN: Electrical characteristics and technical data of power supply terminals:
FR: Caractéristiques électriques et informations techniques bornes d’alimentation:
ES: Características eléctricas y datos técnicos de los bornes de alimentación:
IT: Dati tecnici / EN: Technical data / FR: Données techniques / ES: Datos técnicos
IT: Corrente nominale / EN: Rated current / FR: Courant nominal / ES: Corriente nominal
IT: Dispositivo di comando e/o di protezione incorporato
EN: Built-in control and/or protection device
FR: Dispositif de commande et/ou de protection intégré
ES: Dispositivo de mando e/o de protección incorporado
Codice
Code
Code
Código
Morsetti di alimentazione - Coppia di serraggio (Nm)
Power supply terminals -Tightening torque (Nm)
Bornes d’alimentation – Couple de serrage (Nm)
Bornes de alimentación – Pares de apriete (Nm)
IT: Interruttore di manovra sezionatore SCAME serie Command
EN: SCAME Command Series switch-disconnector
FR: Interrupteur de manœuvre disjoncteur SCAME Série Command
ES: Interruptor de maniobra seccionador SCAME serie Command
503.16...
503.32...
503.63...
IT: Command e relativi fusubili 16-32A: 10:3 38 gG - 63A : CH 22 X 58 63A gG
EN: Command and relevant fuses 16-32A: 10:3 38 gG - 63A : CH 22 X 58 63A gG
FR: Command et ses fusibles 16-32A: 10:3 38 gG - 63A : CH 22 X 58 63A gG
ES: Command y los fusibles correspondientes 16-32A: 10:3 38 gG - 63A : CH 22 X 58 63A gG
503.16…F
503.32…F
503.63…F
IT: Morsetto di terra
EN: Ground terminal
FR: Borne de terre
ES: Borme de tierra
503.16….
503.32….
503.63….
IT: Tabella 1 - Dati tecnici, capacità di connessione dei morsetti e coppie di serraggio EN: Table 1 - Technical data, connection capacities of the terminals and tightening torques
FR: Tableau 1 - Informations techniques, capacité de connexion des bornes et couples de serrage ES: Tabla 1 - Datos técnicos, capacidad de conexión de los bornes y pares de apriete
IT: Tabella 2 - Sezione morsetti.
EN: Table 2 - Terminal section.
FR: Tableau 2 - Section bornes.
ES: Tabla 2 - Sección bornes.
IT: Tabella 3 - Correnti prelevabili e temperatura cavo. (*)Prevedere un cavo di alimentazione adeguato alla massima temperatura d’ingresso.
EN:Table 3 - Drawable currents and cable temperature. (*) Provide a power supply cable suited for the maximum entry temperature.
FR:Tableau 3 - Courants plevables et température du câble. (*) Prévoyez unble d’alimentation adapté à la température maximum d’entrée.
ES:Tabla 3 - Corrientes que se pueden suministrar y temperatura del cable. (*)Prever un cable de alimentacn apropiado para la máxima temperatura de entrada.
0,8 0,8 3,6
0,8 0,8 3,6
1,2 1,2 3,5
16A 32A 63A
-
IT:
Presa
EN:
Socket
FR:
Prise
ES
: Toma
Cordati
Stranded
Cordons
Con cables
Flessibili
Flexible
Flexibles
Flexibles
16A
4mm² 4mm²
32A 10mm² 10mm²
63A 25mm² 25mm²
IT:
Corrente nominale
EN:
Rated current
FR:
Courant nominal
ES
:Corriente nominal
Massima Corrente prelevabile - Maximum drawable current
Courant maximum prélevable - Corrientexima que puede suministrarse
Temperatura Cavi
Cable temperature
Température Câbles
Temperatura Cables
Ta 40°C Ta 50°C Ta 60°C
16A
- - 16A -
32A
- - 25A -
63A
55A 50A 45A 85°C
(*)
A
A
IT:
Dimensione nominale pressacavo
EN:
Cable gland nominal size
FR:
Dimension nominale
presse-câble
ES
: Dimension nominale
presse-câble
M
Dimensione nominale pressacavo
Cable gland nominal size
Dimension nominale
presse-câble
Dimension nominale
presse-câble
PG
Dimensione foro (GLAND)
Hole size (GLAND)
Dimension orifice
(GLAND)
Dimension orifice
(GLAND)
a (mm)
Distanza minima (CLEARANCE)
Minimum distance (CLEARANCE)
Distance minimale
(CLEARANCE)
Distance minimale
(CLEARANCE)
b (mm)
Area A
Area A
Area A
Area A
M32 33 50 2
Pg29 37,5 50 2
16/32A
b
CLEARANCE
a
GLAND
IT: Tabella 6 - Pressacavi. EN: Table 6 - Cable glands. FR: Tableau 6 - Presse-étoupes. ES: Tabla 6 - Prensacables.
Fig. 4.
IT: Distanza Minima e dimensione pressacavo.
EN:Cable gland dimension and minimum distance.
FR:Distance minimum et dimension presse-étoupe
ES:Distancia mínima y dimensión prensacable
Fig. 3
IT: Dimensioni aree forabili
EN:Dimensions of drillable areas
FR:Dimensions des aires perçables
ES:Dimensiones de las áreas de perforación
IT: Tabella 5 – Dimensioni aree forabili
EN:Table 5 – Dimensions of drillable areas
FR:Tableau 5Dimensions des aires perçables
ES:Tabla 5 – Dimensiones de las áreas de perforación
16A/32A
WxD
(mm2)
63A
WxD
(mm2)
80x45 110x55
ZP90767-5MP36510 3
ITALIANO
QUESTO DOCUMENTO DEVE ESSERE LETTO ATTENTAMENTE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Destinatari: elettricisti esperti o personale opportunamente addestrato.
1. Norme di sicurezza
Le prese interbloccate della serie ADVANCE-GRP sono utilizzate per installazioni fisse in ambienti a potenziale rischio
di esplosione per la presenza di polveri combustibili classificati come Zona 21.
Queste istruzioni di installazione, uso e manutenzione devono essere conservate in luogo sicuro per permettere una
consultazione futura. Durante il funzionamento o durante le operazioni di manutenzione dell’apparato non lasciate
questo manuale o altri oggetti all’interno della custodia.
Utilizzare le prese interbloccate della serie ADVANCE-GRP solo per il loro uso approvato e mantenerle in condizioni
di assoluta integrità e pulizia. Le prese interbloccate sono state progettate per resistere ad un urto di 7J, e per essere
utilizzate in normali condizioni di vibrazione. Non sono state progettate per l’uso in ambienti soggetti a condizioni
estreme di vibrazione. Il materiale della custodia è poliestere rinforzato con fibra di vetro.
Nel caso di una installazione del prodotto non corretta, non sapossibile garantire il modo di protezione.
Utilizzare solo parti di ricambio originali fornite da SCAME.
Nessuna modifica/lavorazione è permessa sulla presa interbloccata se non espressamente indicata in questo manuale.
NON APRIRE LA CUSTODIA IN TENSIONE SE IN PRESENZA DI ATMOSFERA ESPLOSIVA.
Osservare sempre le regole anti-infortunistiche nazionali e le istruzioni di sicurezza contenute in questo
manuale ogni volta che si opera sulla presa interbloccata.
2. Conformità agli standard
Le prese interbloccate della serie ADVANCE-GRP sono destinati all’uso in, Zona 21 (EN 60079-0:2012+A11:2013,
EN 60079-31:2014).
3. Dati tecnici e codici
3.1 Modo di protezione Ex
: II 2D Ex tb IIIC T90°C Db IP66
Ta -25/+60°C
Year xxxx: anno di costruzione.
Prodotto adatto per impiego in atmosfera esplosiva.
II: Prodotto di gruppo II, installabile in impianti di superficie.
2D: Prodotto di categoria 2 per ambienti con presenza di polvere combustibile (D) idoneo ad essere installato
in zona 21.
Ex tb: Prodotto con modo di protezione “tb” in accordo alla norma EN 60079-31 e destinato a luoghi con
atmosfere potenzialmente esplosive per la presenza di polveri combustibili.
IIIC: Prodotto per gruppo di polveri IIIC, idoneo all’installazione in zone con presenza di polveri conduttrici
T90°C: Valore della temperatura massima superficiale.
Ta -25/+60°C: Range della temperatura ambiente ammessa, presente nel luogo di installazione.
Db: Livello di protezione dell'apparecchiatura (EPL)
3.2 Certificato di esame CE del tipo
IMQ 11 ATEX 010
3.3 Grado di protezione della presa interbloccata IP66
3.4 Morsetti di alimentazione, conduttori collegabili, coppie di serraggio e correnti prelevabili
Sezione morsetti: tabella 2 - pag. 2.
Correnti prelevabili e temperatura cavo: tabella 3 - pag. 2.
4. Installazione
L’installazione deve essere eseguita da personale esperto e adeguatamente addestrato in accordo con le leggi
applicabili. Devono essere seguite le norme impiantistiche per ambienti classificati contro il rischio di
esplosione per presenza di polveri combustibili (ad esempio: EN 60079-14, oppure altre norme/standard nazionali).
Osservare le norme di comportamento generalmente accettate nell’ambito dell’installazione di materiale elettrico, le
regole anti-infortunistiche nazionali e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale ogni volta che si opera
sull’unità. Non aprire la custodia sotto tensione oppure verificare che l’atmosfera non sia pericolosa. Prima di aprire
il coperchio della presa interbloccata attendere 15 minuti dalla messa fuori tensione.
4.1 Istruzioni d’uso sicuro
Il grado di protezione IP della presa interbloccata deve essere mantenuto attraverso l’uso di adeguati pressacavi,
guarnizioni e il completo rispetto delle norme di installazione e delle relative istruzioni. Quando altri componenti
certificati vengono assemblati alla presa interbloccata, l’utilizzatore deve tenere in considerazione ogni eventuale
limitazione indicata sui rispettivi certificati.
L’attrezzatura per forare la presa interbloccata deve essere idonea al materiale (poliestere rinforzato con fibra di vetro)
e devono essere usate le velocità adeguate a non danneggiare le pareti. Le forature devono ricadere all’interno dell’area
forabile definita per ciascuna parete (vedi Fig.3) e devono essere eseguiti a regola d’arte, prive di sbavature. Le pareti
predisposte per la foratura hanno spessore 5,7mm. Le forature non sono idonee ad essere filettate.
Le forature per le entrate dei cavi devono essere realizzate in conformità al presente manuale.
Conservare la presa interbloccata in magazzino all’interno del suo imballo originale, in modo da proteggerlo da
ingresso di polvere o umidità: la presa interbloccata deve essere tolta dall’imballo solo prima dell’installazione.
La presa interbloccata deve essere installata integra e priva di qualsiasi danno.
Le prese interbloccate devono essere installate in modo tale che la polvere non penetri nella presa con o senza spina
inserita. Per ridurre al minimo tale rischio, nal caso in cui il coperchio presa sia stato accidentalmente dimenticato
aperto, la presa deve essere montata e posizionata ad un angolo non superione ai 45° rispetto alla verticale, con
l’apertura rivolta verso il basso.
Istruzioni da seguire per l’installazione corretta della presa interbloccata:
1) Leggere le istruzioni di installazione, uso e manutenzione relative alla presa interbloccata.
2) Utilizzando le dimensioni di fissaggio riportate in Figura 1, marcare le posizioni dei fori di fissaggio sulla parete
di installazione.
3) Eseguire i fori di fissaggio sulla parete d’installazione e filettare i fori (se richiesto).
4) Togliere la presa interbloccata dall’imballo verificando che non abbia subito danni durante il trasporto.
5) Verificare che il coperchio e la base siano puliti e privi di difetti.
6) Togliere la piastra con fissati tutti gli elementi interni dalla base della presa interbloccata.
7) Portare la base della presa interbloccata nella posizione di montaggio sulla parete di installazione, utilizzando
ogni assistenza necessaria al fine di prevenire infortuni.
8) Fissare l’apparato ripetendo le seguenti operazioni per ogni foro di fissaggio:
a) Infilare la vite di fissaggio nel foro di fissaggio
b) Serrare il bullone (se il foro è passante) oppure avvitare completamente la vite di fissaggio.
9) Verificare che il fissaggio sia sicuro.
10) Procedere al montaggio dei pressacavi (se non pre-montati) seguendo le istruzioni del costruttore.
11) Inserire la piastra con fissati tutti gli elementi interni nella base della presa interbloccata.
12) Infilare i cavi nell’apparato avendo cura di fissare le armature dei cavi (se presenti).
13) Procedere al cablaggio secondo lo schema elettrico in dotazione dell’installatore.
Prima di chiudere la presa interbloccata:
14) Verificare che tutti i materiali estranei siano stati rimossi dall’interno della presa interbloccata: non lasciate queste
istruzioni all’interno.
15) Verificare che le guarnizioni siano integre ed installate correttamente.
16) Chiudere il coperchio serrando opportunamente le viti al fine di garantire il grado IP. La coppia di serraggio delle
viti è 1,2 Nm.
17) Conservate in luogo sicuro queste istruzioni per una consultazione futura.
4.2 Accessori disponibili
Gli accessori in dotazione devono essere montati prima dell’installazione dell’apparato, da personale esperto, seguendo
le modaliriportate nei relativi fogli istruzione.
A) Kit microswitch per il controllo presenza spina (Art. 579.0100 per 16-32-63A)
B) Contatto ausiliario (1 contatto NO + 1 contatto NC) (Fam. art. 590.PL00400X).
Solo accessori originali ed approvati da SCAME devono essere utilizzati.
4.3 Cablaggio dei morsetti
I cablaggi devono essere eseguiti a regola d’arte.
Usare solo attrezzatura di dimensione corretta per eseguire il cablaggio.
Ciascun morsetto può ospitare un solo filo conduttore, a meno che più fili conduttori non siano stati preventivamente
uniti in modo idoneo. I cavi elettrici devono avere un isolamento adeguato alla tensione. I morsetti non utilizzati devono
essere serrati completamente.
4.4 ProtezioneMessa a terra
Le prese interbloccate devono essere collegate ai circuiti di protezione/terra in accordo con le regole di installazione
dell’impianto.
Il morsetto di terra interno dovessere collegato ad un circuito equipotenziale di protezione o messa a terra prima di
procedere con l’alimentazione dell’apparato.
4.5 Componenti
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
I componenti da incorporare nell’apparato o le parti di ricambio originali devono essere installati da persone
adeguatamente addestrate.
4.6 Aree forabili
Le aree indicate in Fig. 3 a pag. 2 devono essere forate rispettando le distanze minime, diametri e numero di fori
massimo indicate nella Tabella 5 a pag. 2 (Clearance).
4.7 Pressacavi
Utilizzare solo pressacavi ATEX idonei alle sostanze, temperature e zona di installazione (marcati II 2D Ex tb IIIC con
grado di protezione minimo IP66). Assicurarsi che i pressacavi selezionati siano adatti ai cavi, così da impedire
allentamenti e garantire una tenuta permanente contro l’ingresso di umidità e polvere.
Le entrate di cavo non utilizzate se aperte, devono essere chiuse con tappi certificati ATEX idonei alle sostanze,
temperature e zona di installazione (marcati II II 2D Ex tb IIIC con grado di protezione minimo IP66).
Per l'installazione dei pressacavi (oggetto di certificazione ATEX separata), seguire le relative istruzioni del
costruttore in particolare coppia di serraggio e presenza guarnizioni.
L'ingresso cavi nella versione da 63A DEVE essere effettuato tramite la relativa muffola provvista di un’unica entrata
cavi tipo M50x1,5 (Kit muffola e pressacavo art. 579.EX0201)
Pressacavi: tabella 6 - pag. 2.
Distanza minima e dimensione pressacavo: Fig. 4 pag. 2.
5. Uso, manutenzione e riparazione
Ispezione e manutenzione di queste prese interbloccate devono essere eseguite da personale adeguatamente
addestrato in accordo con la regola dell’arte secondo le norme impiantistiche e di manutenzione per ambienti
classificati contro il rischio di esplosione per presenza di polveri combustibili (ad esempio: EN 60079-14, oppure
altre norme/standard nazionali). Durante la manutenzione periodica verificare sempre i componenti da cui dipende il
grado di protezione ed in modo particolare le guarnizioni. La riparazione può essere eseguita solo da SCAME.
5.1 Spine da utilizzare
Utilizzare solo spine certificate ATEX serie OPTIMA-EX che sono idonee per essere impiegate in Zona 21 con grado
di protezione IP66.
5.2 Lucchetto da utilizzare
Per una corretta lucchettabilidella manopola in posizione “0” oppure “1”, utilizzare lucchetti con Ø arco 6,3mm.
5.3 Coperchio prese
Nel caso di spina disinserita si deve mantenere il coperchio della presa interbloccata completamente avvitato.
5.4 Dispositivi di protezione incorporati
Nelle versioni con basi portafusibili, l’apertura frontale per le operazioni di controllo, manutenzione e sostituzione
fusibile deve essere effettuata con impianto sezionato. In caso di sostituzione dei fusibili, utilizzare fusibili di tipo:
- 16A/32A: tipo CH: 10,3x38mm gG
- 63A: tipo 22x58mm gG.
5.5 Manutenzione periodica
L’attività di manutenzione periodica è necessaria a garantire il corretto funzionamento ed il mantenimento del grado
protezione della presa interbloccata.
1) Verificare le condizioni di integridella guarnizione ogni volta che la custodia viene aperta.
2) Verificare che le viti di chiusura siano tutte in posizione e ben serrate ogni volta che la custodia viene chiusa.
3) Verificare che le viti/bulloni di fissaggio a parete siano ben serrate e prive di corrosione ogni anno.
4) Verificare la tenuta dei pressacavi ogni anno.
5) Verificare eventuali danni alla custodia ogni anno.
6) Verificare che i morsetti a vite siano serrati come indicato dal costruttore.
7) In ambienti con presenza di polvere combustibile è necessario pulire periodicamente la superficie della parete
superiore della custodia, in modo da evitare che lo spessore di polvere depositata superi i 5 mm.
5.6 Aggressione chimica
Le prese interbloccate della serie ADVANCE-GRP sono costruite usando:
- Poliestere rinforzato fibra di vetro per base e coperchio involucro principale;
- Lega termoplastica (PC-XILOXANE) per coperchio e ghiera presa;
- Gomma termoplastica per guarnizione base-coperchio e mostrina, guarnizione manopola (gomma vulcanizzata)
e vetrino Led (silicone);
- Gomma termoplastica (16-32A); Siliconica (63A) per guarnizione coperchio presa.
È necessario considerare attentamente l’ambiente in cui installare le prese interbloccate e determinare la sostenibili
di questi materiali all’eventuale presenza di agenti chimici o atmosfere corrosive.
5.7 Smaltimento
Lo smaltimento del prodotto deve essere fatto in base alle regole nazionali di smaltimento e riciclaggio dei rifiuti
industriali.
Serie ADVANCE-GRP
ZP90767-5MP36510 4
ADVANCE-GRP Series
ENGLISH
READ THIS DOCUMENT CAREFULLY PRIOR TO THE INSTALLATION
Recipients: expert electricians or duly trained personnel.
1. Safety information
The interlocked sockets of the ADVANCE-GRP Series are used for fixed installations in environments with a
potential risk of explosion due to the presence of combustible dust classified as Zone 21.
These installation, use and maintenance instructions must be kept in a safe place for future reference. During
operation or maintenance jobs on the device, do not leave this manual or other objects inside the enclosure.
Use the ADVANCE-GRP Series interlocked sockets for their approved use only, and keep them fully intact and
perfectly clean. The interlocked sockets have been designed to withstand shocks of 7J, and to be used under
normal vibration conditions. They have not been designed for use in environments subject to extreme
vibrations. The enclosure is made of fibreglass-reinforced polyester.
The type of protection cannot be guaranteed if the product is not installed correctly.
Use only original spare parts supplied by SCAME.
No modification/work is allowed on the interlocked socket unless specifically indicated in this manual.
DO NOT OPEN THE ENERGIZED ENCLOSURE IN PRESENCE OF AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
Always comply with national accident-prevention rules and with the safety instructions contained in
this manual whenever you work on the interlocked socket.
2. Compliance with standards
The interlocked sockets of the ADVANCE-GRP Series are intended for use in Zone 21 (EN 60079-
0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014).
3. Technical data and codes
3.1 Type of Ex protection
: II 2D Ex tb IIIC T90°C Db IP66
Ta -25/+60°C
Year xxxx: year of manufacture.
Product suited for use in explosive atmosphere.
II: Product classified as belonging to group II, installable in above-ground systems.
2D: Product classified as belonging to category 2 for environments featuring the presence of combustible
dust (D) suited for installation in Zone 21.
Ex tb: protection mode (protection by means of enclosure).
IIIC: Equipment classified as group IIIC, product suited to be used in presence of conductive dust.
T90°C: Maximum surface temperature value.
Ta -25/+60°C: Allowed room temperature range, present at the installation site.
Db: Equipment Protection Level (EPL).
3.2 EC Type Test Certificate
IMQ 11 ATEX 010
3.3 Degree of protection of the interlocked socket IP66
3.4 Power supply terminals, connecting conductors, tightening torques and drawable currents
Terminal section: table 2 - page 2.
Drawable currents and cable temperature: table 3 - page 2.
4. Installation
The installation must be carried out by suitably trained and skilled personnel in compliance with
applicable laws. Plant-engineering standards for environments classified against the risk of explosion
due to the presence of combustible dust must be observed (for example: EN 60079-14, or other national
regulations/standards).
Comply with generally accepted rules of behaviour for installation of electrical materials, with national accident-
prevention rules and with the safety instructions contained in this manual whenever you work on the unit. Do
not open the energized enclosure or make sure the atmosphere is not dangerous. Before you open the cover
of the interlocked socket, wait 15 minutes after cutting out the power supply.
4.1 Instructions for safe use
The IP degree of protection of the interlocked socket must be maintained by using suitable cable glands and
gaskets and by fully complying with the installation rules and the relevant instructions. When other certified
components are assembled in the interlocked socket, the user must take into account any limitation indicated
on the respective certificates.
The equipment used to drill the interlocked socket must be suited for the material (fibreglass-reinforced
polyester) and used at appropriate speeds in order to avoid damaging the walls. The holes must be drilled
within the drillable area defined for each wall (see Fig. 3), and they must be carried out up to standards, without
any burrs. The walls preset for drilling are 5.7 mm thick. The drilled holes are not suited for threading.
The holes for cable entry must be drilled in compliance with this manual.
Store the interlocked socket in a warehouse inside its original packaging in order to protect it from dust or
humidity. Remove the interlocked socket from its package right before its installation.
The interlocked socket must be installed intact and damage-free.
The interlocked sockets must be installed so that dust does not penetrate the socket with or without the plug
inserted. To minimize this risk, in case the socket cover is accidentally left open, the socket must be assembled
and positioned at a maximum angle of 45% with respect to the vertical, with the opening facing downward.
Instructions for proper installation of the interlocked socket:
1) Read the installation use and maintenance instructions for the interlocked socket.
2) Using the fixing dimensions shown in Figure 1 , mark the positions of the fixing holes on the installation wall.
3) Drill the fixing holes on the installation wall and thread the holes (if required).
4) Remove the interlocked socket from its package, making sure that it has not been damaged during shipping.
5) Check that the cover and the base are clean and defect-free.
6) Remove the plate with all the internal elements fixed to it from the base of the interlocked socket.
7) Place the base of the interlocked socket in the assembly position on the installation wall, using any
assistance necessary in order to prevent accidents.
8) Secure the device by repeating the following operations for each fixing hole:
a) Insert the clamping screw into the fixing hole.
b) Tighten the bolt (in case of a through-hole) or tighten the clamping screw completely.
9) Make sure the fixing is secure.
10) Proceed with the assembly of the cable glands (if not preassembled) following the manufacturer’s
instructions.
11) Insert the plate with all the internal elements fixed to it into the base of the interlocked socket.
12) Insert the cables in the device, being careful to secure the cable armours (if applicable).
13) Proceed with the wiring according to the wiring diagram issued to the installer.
Before you close the interlocked socket:
14) Check that all foreign materials have been removed from inside the interlocked socket: do not leave these
instructions inside.
15) Check that the gaskets are intact and properly installed.
16) Close the cover by duly tightening the screws in order to guarantee the IP degree of protection. The
tightening torque of the screws is 1.2 Nm.
17) Keep these instructions in a safe place for future reference.
4.2 Available accessories
The accessories supplied with the interlocked socket must be assembled prior to the installation of the device,
by skilled personnel, following the methods indicated in the relevant instruction sheets.
A) Kit with microswitch for plug presence check (Art. 579.0100 for 16-32-63A)
B) Auxiliary contact (1 NO contact + 1 NC contact ) (Fam. art. 590.PL00400X).
Use original, SCAME-approved accessories only.
4.3 Wiring of the terminals
The wiring must be carried out according to the highest standards.
Use only equipment with proper size for the wiring.
Each terminal can host a single conductor, unless several conductors have been previously joint in a suitable
manner. The electrical cables must have insulation suited to the voltage. Unused terminals must be completely
tightened.
4.4 Protection - Earthing
The interlocked sockets must be connected to the protection/earthing circuits incompliance with the system
installation rules.
The internal earthing terminal will have to be connected to an equipotential protection or earthing circuit before
powering the device.
4.5 Components
Use original spare parts only.
The components to be incorporated in the device or the original spare parts must be installed by suitably
trained personnel.
4.6 Drillable areas
The areas indicated in Fig. 3 - page 2 must be drilled in compliance with the minimum distances, diameters
and maximum number of holes indicated in Table 5 - page 2 (Clearance).
4.7 Cable glands
Use only ATEX cable glands suitable for the substances, temperatures and installation zone (marked II 2D Ex
tb IIIC with minimum degree of protection IP66). Make sure that the selected cable glands are suited for the
cables, so as to prevent any loosening and guarantee a permanent seal against humidity and dust.
Unused cable entries, if open, must be closed with ATEX-certified plugs suited for the substances, temperatures
and installation zone (marked II 2D Ex tb IIIC with minimum degree of protection IP66).
For installation of the cable glands (subject to separate ATEX certification), follow the manufacturer’s
instructions, specifically the tightening torque and the presence of gaskets.
Cable entry in the 63A version MUST be carried out through the relevant muffle equipped with single cable
entry type M50x1.5 (Kit with muffle and cable gland art. 579.EX0201)
Cable glands: Table 6 - page 2.
Cable gland dimension and minimum distance: Fig. 4 - page 2.
5. Use, maintenance and repairs
The inspection and maintenance of these interlocked sockets must be carried out by duly trained
personnel in accordance with the highest standards and according to plant-engineering and
maintenance rules for environments classified against the risk of explosion due to the presence of combustible
dust (for example: EN 60079-14 or other national regulations/standards). When carrying out routine
maintenance, always check the components responsible for the degree of protection, in particular the gaskets.
Repairs can only be carried out by SCAME.
5.1 Plugs to be used
Use only ATEX-certified OPTIMA-EX Series plugs suited for installation in Zone 21 with IP66 degree of
protection.
5.2 Lock to be used
For proper locking of the handle in position “0” or “1”, use locks with arc Ø of 6.3 mm.
5.3 Socket cover
If the plug is not inserted, the cover of the interlocked socket must remain fully screwed in.
5.4 Built-in protection devices
In the versions with fuse holder bases, the front opening for control, maintenance and replacement of the fuse
must be done with the system disconnected. If the fuses need to be changed, use the following types of fuses:
- 16A/32A: type CH: 10.3x38mm gG
- 63A: type 22x58mm gG.
5.5 Routine maintenance
Routine maintenance is necessary in order to guarantee proper operation and preservation of the degree of
protection of the interlocked socket.
1) Check that the gasket is intact every time the enclosure is opened.
2) Check that the closing screws are all in place and well-tightened every time the enclosure is closed.
3) Make sure that the screws/bolts used to fasten the enclosure to the wall are well-tightened and corrosion-
free on a yearly basis.
4) Check the seal of the cable glands on a yearly basis.
5) Check for any damage to the enclosure on a yearly basis.
6) Make sure the screw terminals are tightened as indicated by the manufacturer.
7) In environments with the presence of combustible dust, the surface of the upper wall of the enclosure must
be cleaned periodically, so as to prevent the thickness of the deposited dust from exceeding 5 mm.
5.6 Chemical attack
The interlocked sockets of the ADVANCE-GRP Series are made using:
- Fibreglass-reinforced polyester for the base and for the main enclosure cover;
- Thermoplastic alloy (PC-XILOXANE) for socket cover and ring nut;
- Thermoplastic rubber for base-cover gasket and plate, knob gasket (vulcanized rubber) and LED glass
(silicone);
- Thermoplastic rubber (16-32A); Silicone rubber (63A) for socket cover gasket.
The environment where the interlocked sockets will be installed must be considered carefully in order to
ascertain the compatibility of these materials with the presence of chemical agents or corrosive atmospheres.
5.7 Disposal
The product must be disposed of in compliance with national rules on the disposal and recycling of industrial waste.
ZP90767-5MP36510 5
FRANÇAIS
LIRE CE DOCUMENT AVEC ATTENTION AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
Destinataires: électriciens qualifiés ou personnel spécialisé.
1. Normes decurité
Les prises interverrouillées de la série ADVANCE-GRP sont utilisées pour les installations dans des endroits présentant
un risque potentiel d'explosion en raison de la présence de poussières combustibles classés comme Zone 21.
Ces instructions d’installation, d’utilisation et entretien doivent être rangées en lieu sûr afin de pouvoir être consultées
par la suite. Pendant le fonctionnement ou pendant les opérations d’entretien de l’appareil, ne laissez ni ce manuel ni
tout autre objet à l’intérieur du carter.
N’utilisez les prises interverrouillées de la série ADVANCE-GRP que pour leur usage approuvé et conservez-les
parfaitement propres et intactes. Les prises interverrouillées ont été conçues pour résister à des chocs de 7J et pour
être utilisées dans des conditions normales de vibration. Elles n’ont pas été conçues pour être utilisées dans des
environnements soumis à de très fortes vibrations. Le matériau du boîtier est le polyester renforcé de fibre de verre.
Si le produit est mal installé, il est impossible d’en garantir la protection.
N’utilisez que des pièces détachées originales fournies par SCAME.
Aucun changement/usinage n’est autorisur la prise interverrouillée à moins d’une indication expresse de ce manuel.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER SOUS TENSION SI L’ATMOSPHÈRE EST EXPLOSIVE
Respectez toujours les règlements nationaux de prévention des accidents et les instructions de sécurité de ce
manuel chaque fois que vous opérez sur la prise interverrouillée.
2. Conformité aux normes
Les prises interverrouillées de la série ADVANCE-GRP sont destinées à l’usage en Zone 21 (EN 60079-0:2012+
A11:2013, EN 60079-31:2014).
3. Données techniques et codes
3.1 Mode de protection Ex
: II 2D Ex tb IIIC T90°C Db IP66
Ta -25/+60°C
Year xxxx: année de construction
Produit utilisable en atmosphère explosive
II: Produit du groupe II, installable dans des installations de surface.
2D:Produit de catégorie 2 pour les environnements en présence de poussières combustibles (D) utilisable si instal
en zone 21.
Ex tb: mode de protection tb (protection par un boîtier).
IIIC: Appareil de groupe IIIC, produit adapté à l'utilisation en présence de poussières conductrices.
T90°C: valeur maximum de la température superficielle.
Ta -25/+60°C: Plage de température ambiante admise, présente sur le lieu d’installation.
Db: Niveau de protection de l'appareil (EPL)
3.2 Certificat d’examen CE du type
IMQ 11 ATEX 010
3.3 Degré de protection de la prise interverrouillée IP66
3.4 Bornes d’alimentation, conducteurs connectables, couples de serrage et courants prélevables
Section bornes : Tableau 2 - page 2.
Courants prélevables et température du câble - Tableau 3 - page 2.
4. Installation
L’installation doit être exécutée par du personnel spécialement formé conformément aux lois applicables.
Dit personnel devra respecter les normes sur les installations dans des environnements classés contre
le risque d’explosion due à la présence de poussières combustible (par exemple : EN 60079-14, ou d’autres
normes/standards nationaux). Respectez les règles de comportement généralement admises pour installer le
matériel électrique, les règlements nationaux de prévention des accidents et les instructions de sécuricontenues
dans ce manuel chaque fois que vous opérez sur l’unité.
N’ouvrez pas le boîtier sous tension, à moins de vérifier si l'atmosphère est sans danger. Avant d’ouvrir le couvercle
de la prise interverrouillée, attendez 15 minutes à compter de la mise sous tension.
4.1 Instructions d’utilisation sûre
Le degré de protection IP de la prise interverrouillée doit être conservé à l’aide de presse-étoupes et de joints
appropres et en respectant scrupuleusement les normes d'installation et les instructions. Lorsque d’autres composants
certifiés sont montés sur la prise interverrouillée, l’utilisateur doit tenir compte des éventuelles limites indiquées sur
les certificats respectifs. Pour percer la prise interverrouillée utilisées un équipement adapté au matériau (polyester
renforcé de fibre de verre) et des vitesses qui n’endommagent pas les murs. Les trous doivent se trouver dans une
surface perçable définie sur chaque mur (cf. Fig.3) et être percés dans les règles de l'art, sans bavure. Les murs
préparés pour être percé mesurent 5,7 mm d’épaisseur. Les trous ne peuvent pas être filetés.
Les trous des entrées debles doivent être percés conformément à ce manuel.
Rangez la prise interverrouillée dans l’entrepôt à l’intérieur de son emballage d’origine, de façon à éviter que de
la poussière ou de l’humidité n’y pénètrent : ne retirez la prise interverrouillée de l’emballage qu’avant de procéder
à l’installation.
La prise interverrouillée doit être installée parfaitement intacte et sans aucun signe de dommage-
Les prises interverrouillées doivent être installées de façon à ce que la poussière ne pénètre pas dans la prise
que la fiche soit ou non enfilée. Pour réduire le plus possible de risque, au cas le couvercle de la prise resterait
ouvert par inadvertance, montez la prise et placez-la avec un angle de plus de 45° par rapport à la verticale, avec
l’ouverture orientée vers le bas.
Instructions à suivre pour installer correctement la prise interverrouillée :
1) Lisez les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien de la prise interverrouillée.
2) En suivant les dimensions de fixation indiquées sur la figure 1, marquez les positions des orifices de fixation sur
le mur d’installation.
3) Percez les trous de fixation sur le mur d’installation et filetez les trous (si cela est nécessaire).
4) Retirez la prise interverrouillée de l’emballage en vérifiant si elle n’a pas éendommagée durant le transport.
5) rifiez si le couvercle et la base sont propres et dépourvus de défauts.
6) Retirez la plaque sur laquelle sont fixés tous les éléments internes de la base de la prise interverrouillée.
7) Portez la base de la prise interverrouillée dans la position de montage sur le mur d’installation en recourant à
l’aidecessaire afin d’éviter les accidents,
8) Fixez l’appareil en répétant les opérations suivantes pour chaque trou de fixation:
a) Enfilez la vis de fixation dans l’orifice de fixation
b) Serrez le boulon (si le trou est passant) ou vissez complètement la vis de fixation.
9) rifiez si la fixation est sûre.
10) Prodez au montage des presse-étoupes (s’ils ne sont pas p-montés) en suivant les instructions du constructeur.
11) Enfilez la plaque sur laquelle sont fixés tous les éléments internes de la base de la prise interverrouillée.
12) Enfilez lesbles dans l’appareil en ayant soin de fixer les armures des câbles (s’il y en a).
13) Procédez aublage conformément au schéma électrique fourni au monteur.
Avant d’ouvrir la prise interverrouillée :
14) Vérifiez si tous les corps étrangers ont été retirés de l’intérieur de la prise interverrouillée. ne laissez pas ces
instructions à l’intérieur.
15) Vérifiez si les joints sont en bon état et montés correctement.
16) Fermez le couvercle en serrant soigneusement les vis afin de garantir le degré de protection IP. Le couple de
serrage des vis est de 1,2 Nm.
17) Rangez ces instructions en lieu sûr pour être en mesure de les consulter par la suite.
4.2 Accessoires disponibles
Les accessoires fournis doivent être montés avant l’installation de l’appareil, par du personnel expérimenté, en suivant
les modalités indiquées dans les fiches d’instruction.
A) Kit micro interrupteur pour le contrôle de la présence de la fiche (Art. 579.0100 pour 16-32-63A)
B) Contact auxiliaire (1 contact NO + 1 contact NF) (Fam. art. 590.PL00400X).
N’utilisez que des accessoires d’origine et approuvés par SCAME.
4.3 Câblage des bornes
Lesblages doivent être réalisés selon les règles de l’art.
N’utilisez que des outils de dimension appropriée pouraliser leblage.
Claque borne ne peut accueillir qu’un seul conducteur, à moins que plusieurs fils conducteurs n’aient été réunis de
façon adéquate auparavant. Les câbles électriques doivent avoir une isolation appropriée à la tension. Les bornes non
utilisées doivent être serrées complètement.
4.4 Protection - Mise à la terre
Les prises interverrouillées doivent être branchées sur les circuits de protection/terre conformément aux gles de
montage de l’installation.
La borne de terre interne devra être branchée sur un circuit équipotentiel de protection ou de mise à la terre avant de
mettre l’appareil sous tension.
4.5 Composants
N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Les composants à intégrer dans l’appareil ou les pièces détachées d’origine doivent être installés par du personnel
dûment formé.
4.6 Airs perçables
Les aires indiquées sur la Fig. 3 - page 2 doivent être percées en respectant les distances minimum, les diamètres
et le nombre maximum de trous, indiqués sur le Tableau 5 - page 2 (Clearance).
4.7 Presse-étoupes
N’utilisez que des presse-étoupes ATEX adaptés aux substances, température set zone d’installation (estampillés II
2D Ex tb IIIC avec degré de protection minimum IP66). rifiez si les presse-étoupes choisis sont adaptés aux câbles,
afin d’empêcher tout desserrage et de garantir une étancité permanente contre l’entrée de l’humidité et de la poussière.
Les entrées de câble non utilisées et ouvertes doivent être ferme par des bouchons certifiés ATEX adaptés aux
substances, température set zone d’installation (estampillés II 2D Ex tb IIIC avec degré de protection minimum IP66).
• Pour installer des presse-étoupes (soumis à une certification ATEX séparée=, suivez les instructions du fabricant
en particulier le couple de serrage et la présence des joints.
L’entrée des câbles sur la version de 6A DOIT être réalisée avec le manchon fourni d’une seule entrée de câbles type
M50x1,5 (Kit manchon et presse-étoupe art. 579.EX0201).
Presse-étoupes : Tableau 6 - page 2.
Distance minimum et dimension presse-étoupe : Fig. 4 - page 2.
5. Utilisation, entretien et réparation
L’inspection et l’entretien de ces prises interverrouillées doivent être accomplis par du personnel dûment
forconformément aux règles de l’art et aux normes sur l’installation et l’entretien dans les environnements
classés contre le risque d’explosion à cause de la présence de poussières combustibles (par exemple : EN 60079-14
ou d’autres normes/standards nationaux).
A l’occasion des opérations d’entretienriodique vérifiez toujours les composants dont dépend le degde protection
et en particulier les joints. La réparation ne peut être accomplie que par SCAME.
5.1 Fiches à utiliser
N’utilisez que des fiches certifiées ATEX série OPTIMA-EX adaptées à l’utilisation en zone 21 avec un degré de protection
IP66.
5.2 Verrou à utiliser
Pour verrouiller correctement la poignée en position O ou 1, utilisez des verrous ayant un Ø arc 6,3mm.
5.3 Couvercle des prises
Si la fiche estbranchée, maintenez le couvercle de la prise interverrouillée complètement vissé.
5.4 Dispositifs de protection intégrés
Sur les versions munies de bases porte-fusibles, l’ouverture sur le devant pour les opérations de contrôle, l’entretien
et le remplacement des fusibles doit être accomplie avec l’installation hors tension.
En cas de remplacement des fusibles, utilisez de fusibles de type :
- 16A/32A: type CH: 10,3x38mm gG
- 63A: type 22x58mm gG.
5.5 Entretien périodique
L’entretien périodique est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement et le maintien du degré de protection de la
prise interverrouillée.
1) Vérifiez le bon état du joint chaque fois que vous ouvrez le boîtier.
2) Vérifiez si les vis de fermeture sont toutes en place et bien serrées chaque que vous fermez le boîtier.
3) Vérifiez tous les ans si les vis/boulons de fixation au mur sont bien serrés et dépourvus de traces de corrosion.
4) Vérifiez tous les ans l’étanchéité des presse-étoupes.
5) Vérifiez tous les ans si le boîtier est endommagé.
6) Vérifiez si les bornes à vis sont serrées de la façon indiquée par le fabricant.
7) Dans les lieux contenant des poussières combustibles, nettoyez périodiquement la surface de paroi supérieure du
boîtier pour éviter que l’épaisseur de poussièreposée ne dépasse 5 mm.
5.6 Agression chimique
Les prises interverrouillées de larie ADVANCE-GRP sont construites à partir de :
- Polyester renforcé de fibre de verre pour la base et le couvercle de l’enveloppe principale :
- Alliage thermoplastique (PC XILOXANE) pour le couvercle et la fouille de la prise ;
- Caoutchouc thermoplastique pour le joint de la base du couvercle et la barrette, le joint de la poignée (caoutchouc
galvanisé) et vitre Led (silicone) ;
- Caoutchouc thermoplastique (16 32A) ; siliconique (63A) pour le joint du couvercle de la prise.
Il est indispensable d’étudier avec attention les caractéristiques de l’environnement où installer les prises
interverrouillées et de vérifier la compatibilité de ces matériaux avec l’éventuelle présence d’agents chimiques ou
d’atmosphères corrosives.
5.7 Elimination
Le produit doit être éliminé conformément aux règlements nationaux sur l’élimination et le recyclage des déchets
industriels.
Série ADVANCE-GRP
ZP90767-5MP36510 6
ESPAÑOL
LEER ATENTAMENTE ESTE DOCUMENTO ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN
Destinatarios: electricistas expertos o personal adecuadamente capacitado.
1. Normas de seguridad
Las tomas con enclavamiento de la serie ADVANCE-GRP se emplean para instalaciones en ambientes con potencial
riesgo de explosión debido a la presencia de polvo combustible clasificado como Zona 21.
Estas instrucciones de instalación, uso y mantenimiento, deben conservarse en un lugar seguro para futuras
consultas. Durante el funcionamiento o durante las operaciones de mantenimiento del aparato no dejar este manual
u otros objetos dentro de la envolvente.
Utilizar las tomas con enclavamiento de la serie ADVANCE-GRP sólo para su uso aprobado y mantenerlas en muy
buen estado y perfectamente limpias. Las tomas con enclavamiento fueron diseñadas para resistir un impacto de 7J
y para ser utilizadas en condiciones de vibración normales. No fueron diseñadas para utilizarse en ambientes sujetos
a condiciones de vibraciones extremas. La envolvente es de poliéster reforzado con fibra de vidrio.
En caso de una instalación incorrecta del producto no será posible garantizar el tipo de protección.
Utilizar solo repuestos originales suministrados por SCAME. Se prohíbe cualquier modificación/alteración en la
toma con enclavamiento que no esté expresamente indicado en el presente manual.
NO ABRIR LA ENVOLVENTE CON TENSIÓN EN PRESENCIA DE ATMÓSFERA EXPLOSIVA
Siempre que se opere en la toma con enclavamiento se deben respetar las reglas de seguridad nacionales
y las instrucciones de seguridad contenidas en el presente manual.
2. Conformidad con los estándares
Las tomas con enclavamiento de la serie ADVANCE-GRP están destinadas al uso en Zona 21 (EN 60079-0:2012+
A11:2013, EN 60079-31:2014).
3. Datos técnicos y códigos
3.1. Modo de protección Ex
: II 2D Ex tb IIIC T90°C Db IP66
Ta -25/+60°C
Year xxxx año de fabricación.
Producto apto para uso en atmósfera explosiva.
II: Producto de grupo II, para instalaciones de superficie.
2D: Producto de categoría 2 para ambientes con presencia de polvo combustible (D) adecuado para ser instalado
en zona 21.
Ex tb: modo de protección tb (protección mediante estuche).
IIIC: Equipamiento de grupo IIIC, producto idóneo para utilizar en presencia de polvo conductivo
T90°C: Valor de la temperatura máxima superficial.
Ta -25/+60°C: Rango admitido de la temperatura ambiente presente en el lugar de instalación.
Db : Nivel de protección del equipamiento (EPL).
3.2 Certificado de examen CE del tipo
IMQ 11 ATEX 010
3.3 Grado de protección de la toma con enclavamiento IP66
3.4 Bornes de alimentación, conductores que se pueden conectar, pares de apriete y corrientes
que puede suministrar
Sección bornes: Tabla 2 - página 2.
Corrientes que se pueden suministrar y temperatura del cable: Tabla 3 - página 2.
4. Instalación
La instalación debe ser realizada por personal experto y adecuadamente capacitado de acuerdo con las
leyes vigentes. Deben observarse las normas de instalación para ambientes clasificados contra riesgo
de explosión por presencia de polvos combustibles (por ejemplo: EN 60079-14, u otras
normas/estándares nacionales). Observar las normas de comportamiento generalmente aceptadas en el ámbito
de la instalación del material eléctrico, las reglas nacionales de prevención de accidentes y las instrucciones de
seguridad contenidas en este manual toda vez que se trabaje en la unidad. No abrir la envolvente bajo tensión o
bien, controlar que la atmósfera no sea peligrosa. Antes de abrir la tapa de la toma con enclavamiento, esperar
15 minutos desde que se le ha quitado la tensión.
4.1 Instrucciones de uso seguro
El grado de protección IP de la toma con enclavamiento debe mantenerse mediante el uso de prensacables y juntas
respetando todas las normas/instrucciones de instalación y mantenimiento. Cuando en la toma con enclavamiento
se ensamblan otros componentes certificados, el usuario debe tener presente todas las eventuales limitaciones
indicadas en los respectivos certificados.
La herramienta para perforar la toma con enclavamiento debe ser adecuada al material (poliéster reforzado con fibra
de vidrio) y se deben utilizar las velocidades adecuadas para no dañar las paredes del componente. Los orificios se
deben realizar dentro del área de perforación establecida para cada pared (ver Fig. 3) y se deben realizar
correctamente, sin rebabas. Las paredes preparadas para la perforación tienen 5,7 mm de espesor. Las perforaciones
no son adecuadas para ser roscadas.
Los orificios para la entrada de los cables deben ser realizados en conformidad con el presente manual.
Conservar la toma con enclavamiento en un almacén, dentro de su embalaje original, para protegerla del polvo y de
la humedad. Quitar el embalaje de la toma con enclavamiento sólo antes de la instalación.
La toma con enclavamiento debe estar en buen estado, sin daños.
Las tomas con enclavamiento deben ser instaladas de manera que el polvo no penetre en la toma con o sin la clavija
insertada. Para reducir al nimo tal riesgo, en caso de que la tapa de la toma haya sido accidentalmente dejada abierta,
ésta debe montarse y colocarse en un ángulo no superior a los 45° en relación a la vertical, con la abertura hacia abajo.
Instrucciones para la correcta instalación de la toma con enclavamiento:
1) Leer las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento de la toma con enclavamiento.
2) Utilizando las dimensiones de fijación indicadas en la Figura 1, marcar las posiciones de los orificios de fijación
en la pared de instalación.
3) Realizar los orificios de fijación en la pared y roscarlos (si es necesario).
4) Quitar la toma con enclavamiento del embalaje, controlando que no haya sido dañada durante el transporte.
5) Controlar que la tapa y la base se encuentren limpias y en buenas condiciones.
6) Quitar la placa, junto con todos los elementos a ella fijados, de la base de la toma con enclavamiento.
7) Colocar la base de la toma con enclavamiento en la posición de montaje en la pared donde va a ser instalada,
empleando toda la asistencia necesaria para prevenir accidentes.
8) Fijar el aparato repitiendo las siguientes operaciones para cada orificio de fijación:
a) Introducir el tornillo de fijación en los orificios de fijación
b) Apretar el perno (si el orificio es pasante) o bien enroscar completamente el tornillo de fijación.
9) Controlar que la fijación sea segura.
10) Montar los prensacables (si no están pre-montados) siguiendo las instrucciones del fabricante.
11) Colocar la placa, con todos los elementos internos fijados, en la base de la toma con enclavamiento.
12) Introducir los cables en el aparato y fijar las armaduras de los cables (si están presentes).
13) Realizar el cableado según el esquema eléctrico suministrado en dotación.
Antes de cerrar la toma con enclavamiento:
14) Controlar que todos los materiales extraños hayan sido retirados de la toma con enclavamiento: no dejar estas
instrucciones en el interior.
15) Controlar que las juntas estén en buen estado y correctamente instaladas.
16) Cerrar la tapa apretando correctamente los tornillos, para garantizar el grado de protección IP. El par de apriete
de los tornillos es de 1,2 Nm.
17) Conservar las presentes instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 Accesorios disponibles
Los accesorios suministrados en dotación deben ser montados por personal experto antes de instalar el aparato,
siguiendo las modalidades indicadas en las correspondientes instrucciones.
A) Kit microswitch para el control de la presencia de la clavija (Art. 579.0100 para 16-32-63A)
B) Contacto auxiliar (1 contacto NO + 1 contacto NC) (Fam. art. 590.PL00400X).
Se deben utilizar solamente accesorios originales y aprobados por SCAME.
4.3 Cableado de los bornes
Los cableados deben ser realizados con tecnología actualizada.
Usar sólo herramientas con las medidas apropiadas para realizar el cableado.
Cada borne solamente puede albergar un cable conductor excepto que más de un cable conductor haya sido
previamente unido de manera apropiada. Los cables eléctricos deben tener un aislamiento adecuado de la tensión.
Todos los bornes no utilizados deben estar completamente apretados.
4.4 ProtecciónPuesta a tierra
Las tomas con enclavamiento deben conectarse a los circuitos de protección/tierra respetando las reglas de
instalación.
El borne de tierra interno deberá conectarse a un circuito equipotencial de protección o puesta a tierra antes de
suministrar la alimentación al aparato.
4.5 Componentes
Utilizar sólo piezas de recambio originales.
Los componentes a incorporar en el aparato o los repuestos deben ser instalados por personas adecuadamente
capacitadas.
4.6 Áreas de perforación
Las áreas indicadas en la Fig. 3 - página 2 deben ser perforadas respetando las distanciasnimas, diámetros y
número de orificios indicados en la Tabla 5 - página 2 (Clearance).
4.7 Prensacables
Utilizar solamente prensacables ATEX aptos para las sustancias, temperaturas y zona de instalación (marcados II
2D Ex tb IIIC con grado de protección mínima IP66). Asegurarse de que los prensacables seleccionados sean aptos
para los cables en modo de impedir que se aflojen y así garantizar una estanqueidad permanente contra la entrada
de humedad y polvo.
Las entradas de cable no utilizadas que estén abiertas deben cerrarse con tapones con certificación ATEX, aptos para
las sustancias, temperaturas y zona de instalación (marcados II 2D Ex tb IIIC con grado de protecciónnima IP66).
• Para la instalación de los prensacables (objeto de certificación ATEX separada), seguir las instrucciones del
fabricante, especialmente para el par de apriete y para las juntas.
• La entrada de los cables en la versión de 63A DEBE ser realizada mediante la envolvente de protección provista
de una única entrada para cables tipo M50x1,5 (Kit envolvente y prensacable art. 579.EX0201).
Prensacables: Tabla 6 –gina 2
Distancia mínimay dimensión prensacable: Figura 4 – página 2
5. Uso, mantenimiento y reparación
Estas tomas con enclavamiento deben ser inspeccionadas y mantenidas en buen estado por personal
adecuadamente capacitado según tecnología actualizada y observando estrictamente las normas de la
instalación y mantenimiento para ambientes clasificados como contra riesgo de explosión por presencia
de polvos combustibles (por ejemplo: EN 60079-14, u otras normas/estándares nacionales). Durante el
mantenimiento periódico controlar siempre los componentes de los cuales depende el grado de protección y
especialmente las juntas. La reparación sólo debe ser realizada por SCAME.
5.1 Clavijas que se deben utilizar
Utilizar sólo clavijas certificadas ATEX serie OPTIMA-EX aptas para ser empleadas en zona 21 con grado de
protección IP66.
5.2 Candado que se debe utilizar
Para cerrar con candado correctamente la maneta en posición “0” o “1”, utilizar candados de Ø arco 6,3mm.
5.3 Tapa de las tomas
En caso de que se desconecte una clavija, se debe mantener atornillada la tapa de la toma co enclavamiento.
5.4 Dispositivos de protección incorporados
-En las versiones con bases de portafusiles, la apertura frontal para realizar las operaciones de control, mantenimiento
y sustitución del fusible debe ser realizada con la instalación desconectada. En caso de sustitución de los fusibles,
utilizar fusibles de tipo:
- 16A/32A: tipo CH: 10,3x38mm gG
- 63A : tipo 22x58mm gG.
5.5 Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico es necesario para garantizar que la toma con enclavamiento funcione correctamente
y para mantener del grado de protección de la misma.
1) Controlar el estado de la junta cada vez que se abra la empuñadura.
2) Verificar que los tornillos de cierre se encuentren todos en posición y perfectamente apretados cada vez que
se cierra la envolvente.
3) Comprobar que los tornillos/pernos de fijación en la pared estén correctamente apretados y libres se de
corrosión cada año.
4) Comprobar la retención de los prensacables cada año.
5) Comprobar eventuales daños en la envolvente cada año.
6) Comprobar que los bornes de tornillo estén apretados tal como lo indica el fabricante.
7) En ambientes con presencia de polvo combustible se debe limpiar periódicamente la superficie de la pared
superior de la envolvente, para evitar que el espesor del polvo depositado supere los 5 mm.
5.6 Agresión química
Las tomas con enclavamiento de la serie ADVANCE-GRP están fabricadas con:
- Poliéster reforzado con fibra de vidrio para la base y la tapa principal de la envolvente;
- Aleación termoplástica (PC-XILOXANE) para la tapa y el anillo de la toma;
- Goma termoplástica para junta base-tapa y escudete, junta de la maneta (goma vulcanizada) y cristal Led
(silicona);
- Goma termoplástica (16-32A); Siliconada (63A) para junta de la tapa de la toma.
Se debe evaluar atentamente el ambiente donde se instalan las tomas con enclavamiento y determinar la reacción
de estos materiales ante la posible presencia de agentes químicos o de atmósferas corrosivas.
5.7 Eliminación
La eliminación del producto debe realizarse según las reglas nacionales de eliminación y reciclado de residuos
industriales.
Serie ADVANCE-GRP
ZP90767-5MP36510 7
Serie ADVANCE-GRP
ZP90767-5MP36510 8
Serie ADVANCE-GRP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Scame electrical solutions ADVANCE-GRP Series Installation, Use And Maintenance Manual

Taper
Installation, Use And Maintenance Manual