Videotec MAXIMUS MHX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction manual - English - EN
5MNVCMHX_1706_EN
13.2.4 Environment .........................................................................................................................................................................40
13.2.5 Certications ......................................................................................................................................................................... 40
13.3 Electrical rating ....................................................................................................................................................41
13.4 Cable glands ..........................................................................................................................................................41
14 Technical drawings .................................................................................................... 42
EN - English - Instruction manual
30 MNVCMHX_1706_EN
SERIAL LINE CONNECTION
Description SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8 Conguration
Address OFF OFF OFF OFF OFF Reserved
Address ON OFF OFF OFF OFF Address 01
Address OFF ON OFF OFF OFF Address 02
Address ON ON OFF OFF OFF Address 03
Address ON ON ON ON ON Address 31
Baud rate ON 9600baud (PELCO D),
38400baud (VIDEOTEC MACRO)
Baud rate OFF 2400baud (PELCO D),
9600baud (VIDEOTEC MACRO)
Protocol ON PELCO D
Protocol OFF VIDEOTEC MACRO
Pre-installed module ON SONY
Pre-installed module OFF FLIR
Tab. 9
7.3.11 Special controls
SPECIAL CONTROLS
Action Command
Protocol
PELCO D VIDEOTEC MACRO
Wiper Start Save Preset 85 Save Preset 85
Aux 3 ON Aux 3 ON
Wip+
Wiper Stop Save Preset 86 Save Preset 86
Aux 3 OFF Aux 3 OFF
Wip-
Washer Start Save Preset 87 Save Preset 87
Aux 4 ON Aux 4 ON
Was+
Washer Stop Save Preset 97 Save Preset 97
Aux 4 OFF Aux 4 OFF
Was-
Night Mode On Save Preset 88 Save Preset 88
Aux 2 ON Aux 2 ON
Aux+
Night Mode O Save Preset 89 Save Preset 89
Aux 2 OFF Aux 2 OFF
Aux-
Reboot Save Preset 94 Save Preset 94
Tab. 10
MNVCMHX_1706_EN
Headquarters Italy Videotec S.p.A.
Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414
France Videotec France SARL
Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf
91140 Villebon sur Yvette - France
Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736
Email: info.fr@videotec.com
Asia Pacic Videotec (HK) Ltd
Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street
Kwai Chung, New Territories - Hong Kong
Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026
Email: info.hk@videotec.com
Americas Videotec Security, Inc.
Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100
Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.
Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022
Email: info.usa@videotec.com
www.videotec.com
MNVCMHX_1706_IT
Headquarters Italy Videotec S.p.A.
Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414
France Videotec France SARL
Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf
91140 Villebon sur Yvette - France
Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736
Email: info.fr@videotec.com
Asia Pacic Videotec (HK) Ltd
Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street
Kwai Chung, New Territories - Hong Kong
Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026
Email: info.hk@videotec.com
Americas Videotec Security, Inc.
Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100
Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.
Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022
Email: info.usa@videotec.com - www.videotec.us
www.videotec.com
FR
Français - Manuel d’instructions
FRANÇAIS
MAXIMUS MHX,
MAXIMUS MHXT
Caisson antidéagrant en acier Inox
Manuel d’instructions - Français - FR
3MNVCMHX_1706_FR
Sommaire
FRANÇAIS 1
1 À propos de ce mode d’emploi ..................................................................................... 7
1.1 Conventions typographiques ............................................................................................................................. 7
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce ..................... 7
3 Normes de securité ........................................................................................................ 7
3.1 Détails du certicat ATEX-IECEx .......................................................................................................................... 9
3.1.1 Température .............................................................................................................................................................................. 9
3.1.2 Notice d'instructions d'installation ................................................................................................................................... 9
3.1.3 Notice d'instructions de montage ..................................................................................................................................... 9
3.1.4 Conditions spéciales pour une utilisation en sécurité .............................................................................................10
3.1.5 Informations supplémentaires .........................................................................................................................................10
4 Identication ................................................................................................................11
4.1 Description et désignation du produit ..........................................................................................................11
4.2 Marquage du produit ........................................................................................................................................... 12
5 Versions ........................................................................................................................ 14
5.1 Vitre trempé .............................................................................................................................................................14
5.2 Essuie-glace intégré .............................................................................................................................................. 14
5.3 Fenêtre en germanium ........................................................................................................................................ 14
5.4 Fibre optique ........................................................................................................................................................... 14
6 Préparation du produit en vue de l’utilisation ..........................................................15
6.1 Précautions de sécurité avant l’utilisation .................................................................................................... 15
6.2 Déballage et contenu ...........................................................................................................................................16
6.2.1 Déballage .................................................................................................................................................................................16
6.2.2 Contenu ....................................................................................................................................................................................16
6.3 Élimination sans danger des matériaux d’emballage ...............................................................................16
6.4 Opérations à eectuer avant l’installation ....................................................................................................16
6.4.1 Fixation sur parapet .............................................................................................................................................................. 17
6.4.2 Fixation avec étrier ................................................................................................................................................................ 17
6.4.3 Fixation avec poteau ou module adaptateur angulaire ..........................................................................................18
6.4.3.1 Fixation avec poteau .................................................................................................................................................................................18
6.4.3.2 Fixation avec module angulaire ............................................................................................................................................................18
6.4.4 Réglage de la grille de protection ...................................................................................................................................18
7 Assemblage et installation .........................................................................................19
7.1 Champ d'utilisation ............................................................................................................................................... 19
7.2 Assemblage .............................................................................................................................................................19
7.2.5 Fixation du double toit ........................................................................................................................................................19
7.2.6 Fixation du balai essuie-glace ........................................................................................................................................... 19
7.3 Installation ................................................................................................................................................................20
7.3.1 Ouverture du caisson ........................................................................................................................................................... 20
7.3.2 Entrée de câbles ..................................................................................................................................................................... 21
7.3.3 Connexion de la ligne d'alimentation ............................................................................................................................21
7.3.3.1 Raccordement de la ligne d'alimentation en 24 Vac, 120 Vac, 230 Vac (sans transformateur) et 12 Vdc .................... 22
7.3.3.2 Raccordement de la ligne d'alimentation en 120Vac et 230Vac (sans transformateur) .................................................... 23
7.3.3.3 Raccordement de la ligne d'alimentation en 24 Vac, 120 Vac, 230 Vac (avec transformateur) et 12 Vdc ....................24
FR - Français - Manuel d’instructions
4 MNVCMHX_1706_FR
7.3.4 Installation de la caméra/optique ...................................................................................................................................24
7.3.5 Raccordement de l'alimentation de la caméra ...........................................................................................................25
7.3.5.1 Raccordement de l'alimentation de la caméra en 24Vdc (sans transformateur) et 12Vdc ..............................................25
7.3.5.2 Raccordement de l'alimentation de la caméra en 120Vac et 230Vac (sans transformateur) ..........................................25
7.3.5.3 Raccordement de l'alimentation de la caméra en 24 Vac, 120 Vac, 230 Vac (avec transformateur) et 12 Vdc ..........26
7.3.6 Caméra avec sortie vidéo analogique ............................................................................................................................ 26
7.3.7 Branchement de la bre optique ..................................................................................................................................... 27
7.3.8 Sortie du signal d'une caméra IP ......................................................................................................................................28
7.3.9 Raccordement de la sortie RS-485 de la caméra IP ...................................................................................................28
7.3.10 Raccordement de la ligne série ...................................................................................................................................... 29
7.3.11 Commandes spéciales .......................................................................................................................................................30
7.3.12 Validation de l’essuie-glace .............................................................................................................................................31
7.3.12.1 Validation par le bouton à distance ................................................................................................................................................... 31
7.3.12.2 Validation par le clavier ..........................................................................................................................................................................31
7.3.13 Activation du système de lavage (Washer) ................................................................................................................31
7.3.14 Validation d'un projecteur extérieur par la sortie day/night de la caméra ....................................................32
7.3.15 Fermeture du caisson ........................................................................................................................................................33
7.3.16 Branchement à terre ..........................................................................................................................................................33
8 Instructions de sécurité concernant le fonctionnement .......................................... 34
8.1 Fonctionnement en conditions de sécurité ................................................................................................. 34
8.1.1 Mise en service .......................................................................................................................................................................34
8.1.2 Précautions de sécurité .......................................................................................................................................................34
8.1.3 Précautions contre les explosions ...................................................................................................................................34
9 Allumage ...................................................................................................................... 34
9.1 Avant d'alimenter le produit en atmosphère explosive ..........................................................................34
10 Entretien et nettoyage .............................................................................................. 35
10.1 Entretien et nettoyage eectués par les utilisateurs .............................................................................. 35
10.1.1 Entretien de routine (entretien périodique) ..............................................................................................................35
10.1.1.1 Nettoyage de la vitre ............................................................................................................................................................................... 35
10.1.1.2 Remplacement du joint du fond arrière ..........................................................................................................................................35
10.1.1.3 Nettoyage de la fenêtre en germanium ...........................................................................................................................................35
10.1.1.4 Remplacement des fusibles..................................................................................................................................................................36
10.1.1.5 Nettoyage de l’appareil .......................................................................................................................................................................... 36
10.1.1.6 Contrôle des câbles .................................................................................................................................................................................36
10.1.2 Entretien correctif (cas spéciques uniquement) ...................................................................................................36
11 Élimination des déchets ............................................................................................ 37
12 Dépannage ................................................................................................................. 37
13 Données techniques .................................................................................................. 38
13.1 MHX ..........................................................................................................................................................................38
13.1.1 Généralités .............................................................................................................................................................................38
13.1.2 Mécanique ............................................................................................................................................................................. 38
13.1.3 Électrique ............................................................................................................................................................................... 38
13.1.4 Environnement ....................................................................................................................................................................39
13.1.5 Certications ......................................................................................................................................................................... 39
13.2 MHXT .......................................................................................................................................................................39
13.2.1 Généralités .............................................................................................................................................................................39
13.2.2 Mécanique ............................................................................................................................................................................. 39
13.2.3 Électrique ............................................................................................................................................................................... 39
Manuel d’instructions - Français - FR
5MNVCMHX_1706_FR
13.2.4 Environnement ....................................................................................................................................................................40
13.2.5 Certications ......................................................................................................................................................................... 40
13.3 Consommation électrique ...............................................................................................................................41
13.4 Presse-étoupes .....................................................................................................................................................41
14 Dessins techniques .................................................................................................... 42
FR - Français - Manuel d’instructions
6 MNVCMHX_1706_FR
Manuel d’instructions - Français - FR
7MNVCMHX_1706_FR
1 À propos de ce mode
d’emploi
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le à
portée de main pour pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
1.1 Conventions typographiques
DANGER!
Danger d’explosion.
Lire avec attention pour éviter tout risque
d’explosion.
DANGER!
Risque élevé.
Risque de choc électrique. Sauf indication
contraire, sectionner l'alimentation avant
de procéder à toute opération.
ATTENTION!
Risque moyen.
Opération extrêmement importante en vue
d’un fonctionnement correct du système;
lire avec attention les opérations indiquées
et s’y conformer rigoureusement.
REMARQUE
Description des caractéristiques du
système.
Il est conseillé de procéder à une
lecture attentive pour une meilleure
compréhension des phases suivantes.
2 Notes sur le copyright
et informations sur les
marques de commerce
Les noms de produit ou de sociétés cités sont des
marques de commerce ou des marques de commerce
enregistrées.
3 Normes de securité
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages éventuels dus à une
utilisation non appropriée des appareils
mentionnés dans ce manuel. On réserve
en outre le droit d’en modier le contenu
sans préavis. La documentation contenue
dans ce manuel a été rassemblée et vériée
avec le plus grand soin, cependant, le
fabricant ne peut pas s’assumer aucune
responsabilité dérivante de l’emploi de
celle là. La même chose vaut pour chaque
personne ou société impliquées dans la
création et la production de ce manuel.
Lappareil doit être branché à un
conducteur de terre (mise à terre de
protection). Le branchement doit être
eectué uniquement à l'aide de la
connection interne J9 (7.3.3 Connexion
de la ligne d'alimentation, page21). Les
connexions équipotentielles externes
doivent être eectuées seulement là où
les normes ou les codes locaux prévoient
l'exécution de connexions supplémentaires
à terre.
Fig. 1
Trou externe pour connexion
équipotentielle si prévue par la loi. A ne pas
utiliser comme borne de protection.
Lire les instructions.
Conserver les instructions.
Respecter toutes les mises en garde.
Respecter toutes les instructions.
FR - Français - Manuel d’instructions
8 MNVCMHX_1706_FR
Pour réduire le risque d'inammation au contact
avec des atmosphères explosives, débrancher
l'appareil du circuit d'alimentation avant de l'ouvrir.
Garder le produit fermé pendant l'utilisation.
L’appareil est homologué pour l'utilisation à des
températures ambiantes comprises entre -40°C et
+60°C (entre -40°F et +140°F).
L'installation de l'appareil doit être eectuée par
du personnel technique spécialisé conformément
au code de référence applicable IEC/EN 60079-14.
La température des surfaces de l'appareil
augmente en cas d'exposition directe à la lumière
solaire. La classe de température à la surface de
l'appareil a été calculée seulement à température
ambiante, sans tenir compte de l'exposition directe
à la lumière solaire.
Choisir une surface d'installation susamment
résistante et adaptée pour soutenir le poids
de l'appareil, en tenant compte des conditions
particulières du milieu, comme l'exposition à des
vents forts.
Etant donné que l'utilisateur est responsable
du choix de la surface de xation, le fabricant
ne fournit pas dans la livraison les dispositifs de
xation de l'unité à la surface. L'installateur est
responsable de choisir des dispositifs adaptés à
la surface à disposition. Il est conseillé d'utiliser
des méthodes et des matériaux en mesure de
supporter un poids au moins 4 fois supérieur à
celui de l'appareil.
S'assurer que l'appareil soit solidement xé.
L'installation électrique doit être équipée d'un
sectionneur de réseau facile à reconnaître et à
utiliser en cas de nécessité.
La bride arrière ne peut être ouverte que pour
eectuer le câblage du dispositif. Les autres brides
ne doivent être ouvertes que par le fabricant.
Ne pas utiliser les câbles d'alimentation avec des
signes d'usure ou vieillissement.
Pour les interventions de l'assistance techniques,
s'adresser exclusivement à du personnel technique
agréé.
Avant de procéder à l’installation, contrôler que
le matériel fourni correspond à la commande
et examiner les étiquettes de marquage (4.2
Marquage du produit, page 12).
Cette appareil est conçu pour une installation
permanente sur un bâtiment ou une structure
adéquate.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants ou de
personnes non autorisées.
Un dispositif de déconnexion, rapide et facile
d'accès, doit être incorporé dans le circuit
électrique du bâtiment pour une intervention
rapide.
Pour assurer la protection contre le risque
d'incendie, remplacer les fusibles avec le même
type et valeur. Les fusibles doivent etre remplacer
seulement par un personnel qualié.
Raccorder le système à une source d'alimentation
conforme à celle gurant sur l'étiquette de
marquage du produit. Avant de procéder à
l'installation, vérier que la ligne électrique est
sectionnée. Pour les dispositifs alimentés à 24Vac,
la tension d'alimentation doit être comprise dans
les limites (±10%). Pour les dispositifs alimentés à
12Vdc, la tension d'alimentation doit être comprise
dans les limites (±5%).
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un
milieu résidentiel ce produit peut être la cause de
radioperturbations. Dans ce cas il est préferable de
prendre des mésures appropritées.
Manuel d’instructions - Français - FR
9MNVCMHX_1706_FR
3.1 Détails du certicat ATEX-IECEx
3.1.1 Température
Le rapport entre la température ambiante, les groupes de gaz et le marquage EX est comme reporté ci-après :
Température ambiante Groupe gaz Marquage EX
-40°C to +60°C IIB
II 2 G Ex db IIB T6 Gb Ta -40°C to +60°C
-20°C to +60°C IIC II 2 G Ex db IIC T6 Gb Ta -20°C to +60°C
-40°C to +60°C IIC II 2 G Ex db IIC T6 Gb Ta -40°C to +60°C
Tab. 1
3.1.2 Notice d'instructions d'installation
Tous les connecteurs/serre-câbles doivent être certiés ATEX/IECEx, de manière appropriée, comportant une
protection résistante aux explosions "d" et/ou "tb", IP66/67, adaptés pour les conditions d'utilisation et installés
correctement.
Lorsque le conduit est utilisé, un raccord de blocage certié ATEX/IECEx, doit être employé, de manière
appropriée, comportant une protection résistante aux explosions "d" et/ou "tb", IP66/67, adapté pour les
conditions d'utilisation et installé correctement. Le raccord de blocage doit être placé à 25mm (1in) au plus du
dispositif.
Les entrées pour les câbles non utilisés doivent être fermées à l'aide de dispositifs de fermeture certiés ATEX/
IECEx, de manière appropriée, comportant une protection résistante aux explosions « d » et/ou « tb », IP66/67,
adaptés pour les conditions d'utilisation et installés correctement.
Pour une température ambiante inférieure à -10°C, utiliser des câbles adaptés à la température ambiante
minimale.
Les connecteurs/serre-câble et les câbles doivent être adaptés à une température de fonctionnement d'au
moins +30°C supérieure à la température ambiante.
3.1.3 Notice d'instructions de montage
Les gaines de la série MHX et MHXT peuvent être installées à une inclinaison qui varie entre ±90° par rapport à
l'axe horizontal.
FR - Français - Manuel d’instructions
10 MNVCMHX_1706_FR
3.1.4 Conditions spéciales pour une utilisation en sécurité
Pour maintenir l'étanchéité IP66/IP67 en entrée, à chaque ouverture de la bride arrière, le joint torique doit
être remplacé par un neuf.
L'écart de construction maximal (ic) est plus petit que celui qui est indiqué dans le Tableau 3 de la norme EN
60079-1:2014, comme indiqué ci-dessous:
PARCOURS DE LA FLAMME DIMENSIONS ÉCART MAXIMUM LARGEUR MINIMUM
Assemblage d'angle. Entre la bride arrière
et le corps principal du caisson. Dessins
BRT2MHXNFP et CRP2MHXNC.
Arbre: 132.96mm min
Boussole: 133.06mm max
0.1mm 59.4+4.22mm
Joint torique. Entre l'arbre de l'essuie-glace
et la douille. Dessins BRT2MHXALWIP et
BRT2MHXBUST.
Arbre: 12.79mm min
Boussole: 13.03mm max
0.24mm 40.1mm
Tab. 2
Les caméras à installer ne doivent pas être électromagnétiques ni contenir de lasers, sources d’ondes
continues, ni d’appareils irradiant de l'énergie à ultrasons.
Les caméras à installer ne doivent pas contenir de piles ni de batteries.
Les caméras à installer ne doivent pas avoir des dimensions supérieures à 80mm (largeur) x 82mm (hauteur)
x 245mm (longueur) et doivent être de formes géométriques fondamentales et doivent être installées au
moins à 10mm de la surface interne de la fenêtre du caisson.
3.1.5 Informations supplémentaires
Les gaines de la série MHX et MHXT ont réussi positivement les tests d'Ingress Protection pour IP66 et IP67
conformément à EN60529:1991/A1 2001.
Manuel d’instructions - Français - FR
11MNVCMHX_1706_FR
4 Identication
4.1 Description et désignation du
produit
Le caisson antidéagrant de la série MHX a été
conçu an de pouvoir utiliser des caméras en
milieux industriels où peuvent se manifester des
atmosphères explosives dues à des gaz, vapeurs,
brouillards, ou à des mélanges d'air ou de poussières.
Les caissons MHX sont construits en acier inox
électropoli AISI 316L. Ils sont constitués d'un corps
cylindrique fermé par deux brides, à l'intérieur duquel
on peut installer et alimenter une caméra/optique.
La bride arrière incorpore la glissière interne où la
caméra doit être positionnée, elle contient également
la partie de gestion de l'électronique interne qui
gère l'alimentation et les dispositifs de chauage du
caisson.
L'entrée des câbles seectue par deux trous
letés 3/4" NPT réalisés sur le fond postérieur, les
connexions doivent être faites en conformité avec
l’IEC/EN60079-14.
Le boîtier est réalisé par un tube de 5" de diamètre,
avec une épaisseur non inférieure à 4mm. La bride
avant contient la fenêtre en verre trempé.
Le caisson MHX a une étanchéité IP66/IP67 et
fonctionne à des températures comprises entre -40°C
et 60°C (entre - 40°F et 140°F).
FR - Français - Manuel d’instructions
12 MNVCMHX_1706_FR
4.2 Marquage du produit
02
01
03
04
09
10
05 06 07 08 11
Fig. 2
1. Marquage CE et numéro de l'organisme
accrédité pour vérier la conformité de la
production.
2. Nom et adresse du fabricant
3. Code d'identication du modèle
4. Numéro de série (toute modication non
approuvée expressément par le fabricant
entraînera l’annulation de la garantie.)
5. Tension d’alimentation (V)
6. Courant absorbé (A)
7. Fréquence (Hz)
8. Consommation du caisson (W)
9. Consommation de la caméra/optique (W)
Manuel d’instructions - Français - FR
13MNVCMHX_1706_FR
10. Certication ATEX :
Numéro de certicat ATEX
Classement du type de zone, de la méthode de protection, de la classe de température pour lesquels
l'emploi de ce produit est permis selon la directive ATEX
MARQUAGE ATEX
Température
ambiante
Groupe
gaz
Marquage gaz Marquage poussières
-40°C to +60°C IIB II 2 G Ex db IIB T6 Gb Ta -40°C to +60°C II 2 D Ex tb IIIC T85°C Db Ta -40°C to +60°C
-20°C to +60°C IIC II 2 G Ex db IIC T6 Gb Ta -20°C to +60°C II 2 D Ex tb IIIC T85°C Db Ta -20°C to +60°C
-40°C to +60°C IIC II 2 G Ex db IIC T6 Gb Ta -40°C to +60°C II 2 D Ex tb IIIC T85°C Db Ta -40°C to +60°C
Tab. 3
11. Certication IECEx:
Numéro de certicat IECEx
Classement du type de zone, de la méthode de protection, de la classe de température pour lesquels
l'emploi de ce produit est permis selon la directive IECEx
MARQUAGE IECEX
Température
ambiante
Groupe
gaz
Marquage gaz Marquage poussières
-40°C to +60°C IIB Ex db IIB T6 Gb Ta -40°C to +60°C Ex tb IIIC T85°C Db Ta -40°C to +60°C
-20°C to +60°C IIC Ex db IIC T6 Gb Ta -20°C to +60°C Ex tb IIIC T85°C Db Ta -20°C to +60°C
-40°C to +60°C IIC Ex db IIC T6 Gb Ta -40°C to +60°C Ex tb IIIC T85°C Db Ta -40°C to +60°C
Tab. 4
FR - Français - Manuel d’instructions
14 MNVCMHX_1706_FR
5 Versions
5.1 Vitre trempé
La version avec verre trempé a été étudiée pour
résister aux impacts les plus violents.
Fig. 3
5.2 Essuie-glace intégré
Le produit peut être équipé d’un essuie-glace.
L'essuie-glace intégré peut être commandé à distance
par un clavier ou contact sec.
Fig. 4
5.3 Fenêtre en germanium
La grille de protection doit toujours être
présente lorsque l'unité fonctionne.
La version équipé d’une fenêtre au germanium, est
prévue pour protéger les caméras thermiques des
agressions climatiques extérieures.
Cette version est pourvue d'une grille de protection
en acier inox AISI 316L.
Plage d’application de 7.5µm à 14µm.
Fig. 5
5.4 Fibre optique
Le produit peut être équipé d'un transmetteur sur
bre optique (Single Mode ou Multi Mode) qui
permet de transmettre des données et des vidéos à
de grandes distances.
Fig. 6
Manuel d’instructions - Français - FR
15MNVCMHX_1706_FR
6 Préparation du produit en
vue de l’utilisation
Tout changement non expressément
approuvé par le fabricant annule la
garantie et la certication.
Avant l'installation, s'assurer que les
caractéristiques d'alimentation et de
protection correspondent à celles qui sont
indiquées dans l'ordre original. L'utilisation
d'appareils non adéquats peut provoquer
de graves dangers et porter atteinte à la
sécurité du personnel ou de l'installation.
6.1 Précautions de sécurité avant
l’utilisation
S'assurer que tous les appareils soient
homologués pour l'utilisation dans le milieu
dans lequel ils seront installés.
Le circuit électrique auquel l'unité est
reliée doit être équipé d'un interrupteur
de protection bipolaire automatique de
15A max. Cet interrupteur doit être de
type Listed. La distance minimale entre les
contacts doit être de 3mm. L'interrupteur
doit être équipé de protection contre le
courant de défaut vers la terre (diérentiel)
et le surintensité (magnétothermique).
L'appareil n'est considéré comme désactivé
que quand l'alimentation est enlevée et
les câbles de branchement avec d'autres
dispositifs ont été enlevés.
Linstallation doit être équipé d'un
dispositif de déconnexion immédiatement
reconnaissable et utilisable en cas de
besoin.
Avant d'eectuer des interventions
techniques sur l'appareil, couper le courant
électrique.
Eectuer les branchements et les essais en
laboratoire avant l'installation sur place.
Utiliser des outils adéquats.
Avant d'eectuer toute opération, s'assurer
que la tension de la ligne soit correcte.
Il n'y a pas d'instructions particulières
concernant la manutention. Il est donc
conseillé au personnel préposé d'eectuer
cette opération en respectant les normes
communes de prévention des accidents.
FR - Français - Manuel d’instructions
16 MNVCMHX_1706_FR
6.2 Déballage et contenu
6.2.1 Déballage
Lors de la livraison du produit, vérier que
l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe
évident de chute ou d’abrasion.
En cas de signes évidents de dommage à l'emballage,
contacter immédiatement le fournisseur.
Conserver l’emballage en cas de nécessité
d’expédition du produit pour réparation.
6.2.2 Contenu
Contrôler que le contenu correspond à la liste
matériel indiquée ci-dessous:
Caisson antidéagrant
Double toit
Document: Importantes consignes de sécurité
Gaine en silicone
Colliers
Entretoises et vis pour le montage du double toit
Entretoises en plastique et vis ¼" pour le montage
de la caméra et des optiques
Joints toriques de rechange
Vis d'extraction
Brosse de l'essuie-glace (version avec essuie-glace)
Manuel d'instructions
6.3 Élimination sans danger des
matériaux d’emballage
Le matériel d’emballage est entièrement composé
de matériaux recyclables. Le technicien chargé de
l’installation est tenu de l’éliminer conformément aux
dispositions en matière de collecte sélective et selon
les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
En cas de retour du produit défectueux, il est
conseillé d'utiliser l'emballage original pour le
transport.
6.4 Opérations à eectuer avant
l’installation
Eectuer l'installation en utilisant des
outils adéquats. Le lieu dans lequel le
dispositif est installé peut toutefois exiger
l'utilisation d'outils spéciques.
Choisir une surface d'installation
susamment résistante et adaptée pour
soutenir le poids de l'appareil, en tenant
compte des conditions particulières du
milieu, comme l'exposition à des vents
forts.
S'assurer que l'appareil soit solidement xé.
L'installation et l'entretien de l'appareil
doivent être eectués exclusivement par du
personnel spécialisé.
Pour l'assistance techniques, s'adresser
exclusivement à du personnel technique
agréé.
Etant donné que l'utilisateur est
responsable du choix de la surface de
xation, le fabricant ne fournit pas dans
la livraison les dispositifs de xation de
l'unité à la surface. L'installateur est donc
responsable de choisir des dispositifs
adaptés à la surface à disposition. En
général, il est conseillé d'utiliser des
méthodes et des matériaux en mesure
de supporter un poids au moins 4 fois
supérieur à celui de l'appareil.
L'unité peut être installée avec diérents étriers et
supports.
Il est conseillé d'utiliser exclusivement des étriers et
des accessoires approuvés pour l'installation.
Manuel d’instructions - Français - FR
17MNVCMHX_1706_FR
6.4.1 Fixation sur parapet
Avant tout, xer la base de l'adaptateur au lieu de
destination nale. Utiliser des vis pouvant soutenir un
poids au moins 4 fois supérieur à celui de l'unité.
Appliquer une bonne quantité de colle frein let
(Loctite 270).
Serrer les vis.
Laisser agir la colle frein let pendant une heure
avant de terminer l'installation.
On peut xer la base (01) à l'adaptateur à colonne
NXFWBT en utilisant les 4 vis noyées M5 (02) en
dotation.
Bloquer l’articulation(03) à la base avec des écrous et
rondelles fournis.
02
03
01
Fig. 7
Fixer le caisson à l’articulation avec les vis M6 et les
rondelles fournies.
Fig. 8
Appliquer une bonne quantité de colle frein let
(Loctite 270).
Serrer les vis.
Faire attention pendant la xation. Couple
de serrage: 9-12Nm max.
Laisser agir la colle frein let pendant une heure
avant de terminer l'installation.
6.4.2 Fixation avec étrier
Le support peut être xé directement sur un mur
vertical. Utiliser des vis et des dispositifs de xation
murale pouvant soutenir un poids au moins 4 fois
supérieur à celui de l'unité.
Fig. 9
Pour xer le dispositif à l'étrier, utiliser 4 rondelles
plates, 4 rondelles dentées en acier inox et 4 vis M6 à
trou six-pans acier inox fournies en dotation.
S'assurer qu'il n'y ait pas de saleté ou de résidus dans
les taraudages.
Appliquer une bonne quantité de colle frein let
(Loctite 270) sur les 4 vis.
Serrer les vis.
Faire attention pendant la xation. Couple
de serrage: 9-12Nm max.
Laisser agir la colle frein let pendant une heure
avant de terminer l'installation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Videotec MAXIMUS MHX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à