Beko HSA37530 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HSA 37530
GB
Instruction for use
LT
Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
SL
Navodila za uporabo
SK
vod na používanie
FR Instructions d'utilisation
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a
(užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias
rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs
tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a
(vnetljivo samo pod določenimi pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega kroženja.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
GB
Content
Nasveti za recikliranje stare naprave /21
Recikliranje embalaže /22
Navodila za prevoz /22
Opozorila in posebni nasveti /22
Priprava /23
Električna povezava /23
Izklapljanje /24
Opis naprave /24
Delovanje zamrzovalnika /24
Nasveti za shranjevanje hrane /25
Odtajanje naprave /25
Ččenje naprave /26
Zamenjava notranje žarnice /26
Vodič za iskanje napak /26
Podatkovni list naprave /27
Rada pre recyklovanie starého
zariadenia /28
Recyklovanie balenia /29
Pokyny pre prepravu /29
Varovania a všeobecné rady /29
Nastavenie /30
Zapojenie do siete /30
Vypínanie /30
Opis zariadenia /31
Používanie /31
Rada pre uchovanie jedla /31
Odmrazovanie zariadenia /32
Čistenie zariadenia /32
Príručka odstraňovania závad /33
Údaje o zariadení /34
Conseils pour le recyclage de l'ancien
appareil /35
Recyclage de l'emballage /36
Instructions de transport /36
Avertissements et conseils speciaux /36
Mise en fonction /37
Connections electriques /37
Decouplage /37
Description de l'appareil /38
Fonctionnement du congélateur /38
Conseils pour conserver les denrées /38
Degivrage de l'appareil /39
Nettoyage de l'appareil /40
Replacage de la lampe interieure /40
Guide pour trouver les defauts /40
Fiche des dates de l'appareil /41
LT
Turinys
LV
Saturs
SL
Vsebina
SK
Obsag
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance descripti
on /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Appliance data sheet /7
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /8
Pakartotinas pakuotės panaudojimas /9
Gabenimas /9
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /9
Prietaiso paruošimas /10
Pajungimas /10
Išjungimas /11
Prietaiso naudojimas /11
Prietaiso aprašymas /11
Šaldymo programos /11
Šaldytų maisto produktų laikymas /12
Atitirpinimas /13
Vidaus valymas /13
Išorės valymas /13
Apšvietimo lemputės keitimas /13
Gedimų šalinimas /14
Techniniai duomenys /14
Apsveicam ar jusu izveli! /15
Iepakojuma utilizešana /16
Transportešanas instrukcijas /16
Bridinajumi un visparigie Padomi /16
Uzstadišana /17
Elektriskie savienojumi /17
Izslegšana /17
Ekspluatacija /17
Iekartas apraksts /18
Saldetavas izmantošana /18
Padomi par partikas Glabašanu /18
Iekartas atkausešana /19
Lampas nomaiņa /19
Iekšejo dalu tirišana /20
Arejo dalu tirišana /20
Tehniska specifikacija /20
FR
Table de matieres
1
2
3
4
6
5
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
1
GB
Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with red
uced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure t
hat they do not play with the appliance.
Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
GB
Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
-
leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +10
0
C and
+43
0
C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +43
0
C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with
coal or oil;
150 cm from the electric and gas
cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-
240V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
GB
Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Try
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 32
0
C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
GB
Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the
freezing time, push the button for fast
freeze.
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the door
of the appliance. The frozen food will not be
affected if the failure lasts less than 67 hours.
DO NOT FORGET!
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
Put the obstruction plug back in its place.
(Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
GB
Instruction for use
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the
lamp trim. Make sure the lamp is
screwed correctly. Plug in the appliance
again. If the lamp still does not go on,
replace it with another one model E14-
15W. Mount back the lamp trim in its
place.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough(red
LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
GB
Instruction for use
Appliance data sheet
BRAND
MODEL HSA 37530
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 369
Total useful volume (l) 350
Freezing capacity (kg/24 h) 22
Energy efficiency class (1) A++
Energy consumption (kWh/an) (2) 234
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 40
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
7
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance or its
electric components. Any repair made by an
unauthorised person is dangerous for the user
and can result in the warranty cancellation.
GB Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Sveikiname su Jūsų pasirinkimu!
J
ūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos
jungin
į tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi
nauj
ą patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius
europinius standartus, kurie garantuoja saug
ų ir ilgametį
prietaiso tarnavim
ą. Taip pat šiame prietaise naudojamas
šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir
nedaro žalos ozono sluoksniui.
Tam, kad gal
ėtumėte saugiai ir teisingai naudotis prietaisu,
atidžiai perskaitykite instrukcij
ą nuo pradžios iki galo.
Seno prietaiso utilizavimas
Norėdami pakeisti seną prietaisą nauju, atkreipkite dėmesį į
šias nuorodas.
Sen
ą prietaisą derėtų atiduoti perdirbimo ar utilizavimo
įmonei. Juose esamos medžiagos, gali būti perdirbamos.
Taip j
ūs apsaugosite gamtą.
Paruoškite sen
ą prietaisą utilizavimui:
-išjunkite prietais
ą iš elektros maitinimo tinklo;
-pašalinkite laid
ą (nupjaukite);
-pašalinkite visus galimus pavojingus priedus (spynas,
rankenas), kad žaidžiantys vaikai neužsidaryt
ų prietaiso
viduje ir j
ų gyvybei negrėstų pavojus.
Šaldymo prietais
ų viduje yra izoliacinės ir šaldomosios
medžiagos, kurias galima pakartotinai panaudoti.
8
LT
Naudojimo instrukcija
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu
jautrumu ar patirties bei žinių stoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą,
būti supažindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso
vartojimą bei jo saugą. Taip pat užtikrinant vaikų saugumą jie privalo būti įspėti, jog su
prietaisu žaisti negalima.
Pakartotinas pakuotės
panaudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos
dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai
elgdamiesi su kartono ar plastiko pl
ėvelės
dalimis.
Kad prietaisas saugiai pasiekt
ų jus, jis yra
supakuojamas
į atitinkamą, saugią pakuotę.
Visos pakuotei naudojamos medžiagos yra
nekenksmingos aplinkai ir pakartotinai
perdirbamos. Prašome pasir
ūpinti pakuotės
pakartotinu perdirbimu ir taip apsaugoti
aplink
ą!
SVARBU!
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai ir
nuosekliai perskaitykite instrukcij
ą. Joje
nurodoma svarbi informacija apie prietaiso
pastatym
ą, naudojimą ir jo eksploataciją.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei
nebuvo laikomasi instrukcijoje pateiktais
nurodymais. Laikykite instrukcij
ą saugioje,
lengvai pasiekiamoje vietoje. J
ą perduokite
kartu su prietaisu, jei sugalvotum
ėte šaldiklį
parduoti.
DĖMESIO!
Šis prietaisas privalo b
ūti naudojamas tik
pagal paskirt
į, namų sąlygomis, šildomose
patalpose, apsaugotas nuo lietaus,
dr
ėgmės ar kitokio atmosferos poveikio.
Gabenimas
Prietaisas privalo būti gabenamas vertikalioje
pad
ėtyje. Transportavimo metu pakuotė
negali b
ūti pažeista.
Jei gabenant prietaisas buvo pastatytas
į
horizontali
ą padėtį (tik jei tai pažymėta ant
pakuot
ės), informuojame, kad prieš įjungiant
prietais
ą, pastatykite jį ir 12 valandų palikite
stov
ėti nejungdami į elektros tinklą, kad
nusistovėtų skysčiai šaldymo sistemoje.
Nepaisant instrukcijoje pateikt
ų nurodymų,
prietaisas gali sugesti ir tokiems gedimams
netaikomas nemokamas techninis
aptarnavimas garantiniu laikotarpiu.
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos
Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą.
Netaisykite prietaiso patys, kreipkit
ės į
įgaliotą servisą.
Išjunkite prietais
ą iš elektros tinklo jei:
- norite prietais
ą atitirpinti;
- norite prietais
ą išvalyti.
Išjungdami prietaisą, laikykite už kištuko, o
ne už laido!
Tarp prietaiso ir sienos palikite vietos orui
laisvai cirkuliuoti.
Nelipkite ant prietaiso.
Neleiskite vaikams žaisti ar slėptis prietaiso
viduje.
Nenaudokite joki
ų elektrinių prietaisų
šaldiklio viduje pagreitinti atitirpinim
ą.
Nenaudokite prietaiso šalia šildymo
prietaisų, viryklių ar ugnies šaltinių.
Nepalikite atidaryt
ų šaldiklio durelių. Jos gali
būti atidarytos tik tol kol įdedate ar išimate
maisto produktus.
Nepalikite maisto šaldiklyje, jei jis neveikia.
Nelaikykite šaldiklio viduje degi
ų, prisotintų
angliar
ūgšte produktų.
Nelaikykite viduje putojan
čių gėrimų (sulčių,
mineralinio vandens, šampano). Šaldiklyje
buteliai gali sprogti! Nešaldykite g
ėrimų
plastikiniuose buteliuose.
Nevalgykite ką tik išimtų iš šaldiklio ledų ar
ledo kubelių, nes jie gali būti per šalti.
Niekada nelieskite šalt
ų metalo dalių ar
šaldyt
ų produktų šlapiomis rankomis, nes jūsų
rankos gali greitai prišalti prie
įšalusio
paviršiaus.
Tam, kad prietaisas b
ūtų apsaugotas
sand
ėliavimo ir gabenimo metu, pateikiami
tarp dur
ų ir korpuso (priekinėje ir galinėje
pus
ėse) dedami tarpikliai. Prieš
eksploatuojant prietais
ą šiuos tarpiklius reikia
išimti.
9
LT
Naudojimo instrukcija
Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai
reikia nuvalyti ant r
ėmo ir krepšelių
susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti
nenaudokite joki
ų metalinių priemonių.
Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti
duris.
Jei nesinaudojate prietaisu keletą dienų, jo
neb
ūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate
prietaiso ilgesn
į laiką, vadovaukitės šiomis
nuorodomis:
-išjunkite prietais
ą iš tinklo;
-išimkite visus produktus iš šaldiklio;
-atitirpinkite ir išvalykite j
į;
-palikite dureles atidarytas, kad išsiv
ėdintų
nemalon
ūs kvapai.
Jeigu maitinimo laidas pažeistas, j
į
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo
klient
ų aptarnavimo atstovui arba panašios
kvalifikacijos asmenims kitaip gali kilti
pavojus.
Jei j
ūsų šaldymo prietaisas turi užraktą,
laikykite j
į užrakintą, o raktą laikykite saugioje,
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jeigu j
ūs
išmetate šaldikl
į. Kuris turi užraktą, būtinai
prieš tai sugadinkite užraktą, kad jis nerakintų.
Tai yra labai svarbu, nes vaikai gali įlysti į
vid
ų, užsitrenkti ir numirti.
Prietaiso paruošimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti +10ºC - +43ºC
temperat
ūroje (SN/T klimato klasė). Jei
aplinkos temperat
ūra yra aukštesnė nei
+43ºC, šaldiklio viduje temperat
ūra gali
padid
ėti.
Laikykite prietaisą toli nuo kaitinimo ar
ugnies šaltini
ų. Prietaisą statykite šildomoje
patalpoje, atokiau nuo tiesiogini
ų saulės
spinduli
ų ar kaitinimo prietaisų ( radiatorių,
virykli
ų, krosnių), nes tai gali sutrumpinti
prietaiso veikimo laik
ą ir padidėtų šaldytuvo
funkcij
ų įtampa.
Prašome laikytis nurodom
ų minimalių
atstum
ų:
-100 cm nuotolis nuo anglini
ų ar žibalinių
virykli
ų;
-150 cm nuotolis nuo elektrini
ų ir dujinių
virykli
ų.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.).
Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso
galin
ėje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius
(3 pav.).
Šaldiklį statykite lygioje, sausoje ir
vėdinamoje patalpoje.
Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
Pajungimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrinės
srov
ės stiprumu 230 V/50Hz. Prieš prijungiant
prietais
ą prie elektros tiekimo, patikrinkite, ar
J
ūsų namų įtampa ir dažnis atitinka šaldiklio
pajungimo parametrus, nurodytus technini
ų
duomen
ų lentelėje.
Visa informacija apie prietaiso elektrinius
parametrus yra nurodyta duomen
ų lentelėje,
kuri pritvirtinta galin
ėje prietaiso dalyje,
apa
čioje, dešinėje pusėje.
Elektros instaliacija turi pilnai atitikti
nustatytus reikalavimus.
Šio šaldiklio
įžeminimas yra privalomas.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės
dėl netinkamo elgesio su prietaisu
(žmoni
ų, gyvūnų ar pan.).
Prietaisas turi laid
ą su kištuku (europinio
tipo, pažym
ėtu 10/16 A) su dvigubu
įžeminimu. Jei kištukas netelpa į rozetę,
iškvieskite
įgaliotą elektriką, kuris jums pakeis
rozet
ę.
Nenaudokite prailginamojo laido ar
daugialypio adaptoriaus.
10
LT
Naudojimo instrukcija
Išjungimas
Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį
elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku
atjungus elektros padavim
ą į elektros lizdą.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudodami prietaisą, jį išvalykite
(ži
ūrėkite į nuorodą „Valymas“). Išvalius,
įjunkite prietaisą ir nustatykite termostato
rodykl
ę ties vidutine padėtimi. Žalias ir
raudonas mygtukai turi šviesti.
Palikite prietais
ą įjungtą apie 2 valandas ir tik
tuomet sud
ėkite maistą.
Švieži
ą maistą užšaldyti bus galima ne
anks
čiau kaip po 20 valandų įjungus šaldiklį.
Prietaiso aprašymas
(1 pav.)
1. Durų rankena
2. Durys
3. Lempos gaubtas
4. Krepšeliai
5. Pad
ėklas
6. Spynos gaubtas
7. Termostato d
ėžutė
8. Atstumo laikikliai
Šaldymo programos
Temperatūros reguliavimas
Šaldiklio vidaus temperat
ūra reguliuojama
termostato ranken
ėle (4 pav.). „MAX“ – tai
žemiausios temperat
ūros nustatymas.
Temperat
ūra gali svyruoti priklausomai: nuo
vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos
temperat
ūros, durelių varstymo dažnumo, nuo
patalpinto šaldiklyje maisto produkt
ų kiekio.
Atsižvelgiant
į išvardintus veiksnius galima
keisti termostato ranken
ėlės padėtį. Paprastai
vidaus temperat
ūra yra apytiksliai 32ºC, kai
termostato rodykl
ė nustatyta ties vidutine
žyma.
Signalines lemputes rasite šaldiklio
priekin
ėje dalyje (5 pav.).
1. Reguliuojama termostato ranken
ėlė, kuria
nustatoma temperat
ūra šaldiklio viduje.
2. žalia signalin
ė lemputė rodo energijos
tiekim
ą.
3. raudona signalin
ė lemputė rodo trukdžius.
Ji užsidega, kai šaldiklio temperat
ūra viduje
yra per aukšta.
Įjungus šaldiklį ši lemputė
dega apie 15-45 min., tada užg
ęsta. Jei
lemput
ė įsijungia šaldikliui beveikiant kurį tai
laiko tarp
ą, reiškia atsirado gedimas.
4. oranžiniu mygtuku
įjungiamas - greitas
maisto užšaldymas. Jei greito užšaldymo
funkcija jums jau nebereikalinga,
paspauskite dar kart
ą šį oranžinį mygtuką ir
oranžin
ė lemputė nustos švietusi.
Visos trys signalin
ės lemputės parodo nuolat
veikian
čio šaldiklio funkcijas.
11
LT
Naudojimo instrukcija
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus
maisto produktus ilg
ą laiką, be to, jame galite
sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus.
Teisingas maisto produkt
ų įpakavimas
užšaldant, pad
ės išsaugoti produktus ilgesnį
laik
ą ir pasiekti norimų rezultatų.
Įpakavimas turėtų atitikti šias nuorodas:
nepraleisti oro, turi b
ūti įterpiamas tarp
supakuoto maisto, atsparus minusinei
temperat
ūrai, nepralaidus skysčiui, riebalams,
oro garams ir kvapams, tinkamas plauti.
Įpakavimas turėtų būti iš plastiko ar aliuminio
folijos, plastiko ar aliuminio buitini
ų indų,
kartonini
ų ar plastiko, hermetiškai atsparių
ind
ų.
Svarbu!
- Švieži
ų maisto produktų užšaldymui
naudokite tik tam skirtus indus.
- Vienu metu nešaldykite didelio kiekio maisto
produkt
ų. Maisto kokybė bus geriausia, jei
vis
ą sušaldysite per kuo trumpesnį laiką.
Tod
ėl patartina naudoti maksimalią
temperat
ūrą neperpildžius šaldiklio talpos.
Norint pasiekti šal
čiausios temperatūros
šaldiklio viduje per kuo trumpesnį laiką,
paspauskite mygtuk
ą „greitas užšaldymas“.
- Nesumaišykite šaldyt
ų ir šviežių maisto
produkt
ų.
- Dedant
į šaldiklį sušalusius maisto
produktus, nereikia reguliuoti
termoreguliatoriaus ranken
ėlės.
- Saugaus maisto užšaldymo nuorodas galite
rasti ant šaldiklio vidini
ų durelių. Jei ant
produkto pakuot
ės nenurodyta produkto
laikymo data, tuomet maist
ą šaldiklyje
laikykite ne ilgiau kaip 3 m
ėnesius.
- Atitirpintas maistas negali b
ūti vėl
užšaldomas. Jis privalo b
ūti nedelsiant
suvartotas arba pagaminamas ir v
ėl
užšaldomas.
- Šaldiklyje negalima laikyti putojančių gėrimų.
- Jei nutr
ūko elektros energijos tiekimas,
neatidarykite dur
ų. Sušaldytas maistas
nepradės atitirpti, jei elektros energijos tiekimo
gedimas netruks ilgiau nei 67 valandos.
NEPAMIRŠKITE!
Pilnai sušalus šviežiems maisto
produktams (po 24 valand
ų), reikia
atšaukti „greito užšaldymo“ funkcij
ą dar
kart
ą paspaudžiant 4 mygtuką., tada
oranžin
ė lemputė išsijungia.
12
LT
Naudojimo instrukcija
Atitirpinimas
Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba
kai susiformuoja storas ledo sluoksnis.
Ledo kaupimasis aplink sieneles yra
normalus reiškinys.
Ledo sluoksnio kaupimasis priklauso nuo
šaldom
ų produktų kiekio ir kaip dažnai yra
varstomos šaldiklio durel
ės.
Šaldiklį patartina atitirpinti tada kai lieka
nedidelis kiekis užšaldyt
ų maisto produktų.
Prieš atitirpinimą, pasukite termostato
ranken
ėlę iki šalčiausio temperatūros taško.
Taip produktai išliks ilgesn
į laiką šaltesni.
- Išjunkite prietais
ą.
- Visus maisto produktus susukite
į laikraštį ir
pad
ėkite vėsiai (pavyzdžiui į sandėliuką ar
šaldytuv
ą).
Paimkite padėklą ir padėkite jį po šaldikliu
tiesiogiai po varvan
čiu vamzdeliu. Išvalykite
užsikimšusi
ą angas, kad netrukdytų bėgti
atitirpusiam vandeniui. Vanduo, kuris kaupiasi
tirpstant ledui, turi b
ūti kaupiamas į specialų
pad
ėklą. Po to, kai ledas atitirpsta, o vanduo
išb
ėga, išvalykite skudurėliu ar kempine ir
tada dar kart
ą nuvalykite labai sausai. Tada
atgal pad
ėkite padėklą (žr. 6 pav.)
Negramdykite ledo aštriais metaliniais
daiktais.
Nem
ėginkite atitirpinimo proceso
paspartinti elektriniu plauk
ų džiovintuvu,
elektriniu radiatorium ar panašiais
elektriniais prietaisais.
Vidaus valymas
Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį
elektros tinklo.
Valykite prietaisą tuo pat metu kada jį
atitirpinate.
Plovimui naudokite šiltą neutralų vandenį.
Tam nenaudokite muilo, skalbimo miltelių,
benzino ar acetono. Tai gali palikti stipr
ų
kvap
ą šaldiklio viduje.
Atitirpus
į vandenį išvalykite kempine ar
švaria šluoste.
Valant prietais
ą, žiūrėkite, kad vanduo
nepatekt
ų tarp sienelių izoliacines medžiagos
ar
į valdymo skydelį. Vandeniui patekus tarp
izoliacinės medžiagos gali atsirasti nemalonūs
kvapai. Nepamirškite išvalyti durelių
sandarinimo gum
ų. Jas reikėtų labai gerai
nusausinti.
Išorės valymas
Šaldiklio išorę valykite su šiltu muiluotu
vandeniu minkšta pašluoste ir nusausinkite.
Išorini
ų dalių valymui (tokių kaip
kompresorius, kondensatorius) naudokite
šveln
ų šepetį ar dulkių siurblį. Būkite atsargūs
valydami išorines dalis, nes galite pažeisti
radiatoriaus vamzdelius ar prisiliesti prie laido.
Nenaudokite jokių aštrių ar abrazyvinių
valymo priemoni
ų.
Pabaigus valyti, sud
ėkite atgal visas
papildomas detales ir
įjunkite prietaisą.
Apšvietimo lemputės keitimas
Jei lemputė perdega, išjunkite prietaisą.
Pasiži
ūrėkite, ar lemputė tvarkinga
(gera).
Įsitikinkite, kad lemputė prisukta
teisingai.
Įjunkite prietaisą. Jei lemputė
vis tiek nedega, pakeiskite j
ą (modelis
E14-15 W).
Įsukite gerą lemputę į tą
pa
čią vietą.
13
LT
Naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Prekinis ženklas
Modelis HSA 37530
Prietaiso tipas ŠALDYMO DĖŽĖ
Bendra talpa (ltr.) 369
Naudinga talpa (ltr.) 350
Užšaldymo galingumas (kg/24h) 22
Energijos klasė (1) A++
Elektros energijos sunaudojimas (kWh/metus ) (2) 234
Saugus laikas nutrūkus el.energijos tiekimui (h) 67
Triukšmingumo lygis (dB re 1 pW) 40
Ekologiškas šaldymo agentas R 600a
(1) Energijos klasės: A. . .G (A= ekonomiškiausia. . .G = mažiausiai ekonomiška)
(2) Realios elektros energijos s
ąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir pastatymo vietos.
Gedimų šalinimas
Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar:
nedingusi elektros energijos srov
ė.
jungiklis iki galo
įjungtas į rozetę.
neperdeg
ęs saugiklis.
termoreguliatoriaus ranken
ėlė nėra ties
pad
ėtimi „OFF“.
Jei temperatūra nėra pakankamai žema
(dega raudona lemput
ė), gali būti kad:
šaldiklio durel
ės uždarytos nesandariai.
durel
ės neužsidaro dėl per daug pridėto į
šaldikl
į maisto.
prietaisas yra pastatytas per arti kaitinimo
šaltini
ų.
yra blogai nustatyta termoreguliatoriaus
rankenėlė.
Jei susikaupė per didelis kiekis ledo:
nesandariai uždarytos durel
ės.
Nedega apšvietimo lemputė:
lemput
ė yra perde
gusi. Išjunkite prietaisą,
pakeiskite lemputę.
14
Tai nėra gedimas jei:
spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš
prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia
sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis.
Veikimo garsai
Kad būtų išlaikyta jūsų pasirinkta temperatūra,
prietaise esantis kompresorius įsijungia
periodiškai. Tokioje situacijoje atsirandantys
garsai yra visiškai normal
ūs. Jie nurimsta
tada, kai prietaisas pasiekia efektyvi
ą
temperat
ūrą.
Ūžiančius garsus sukelia kompresorius. Šie
garsai gali b
ūti šiek tiek garsesni, kai įsijungia
kompresorius.
Burbuliavimas ir kliuks
ėjimas yra normalūs
garsai, atsirandantys iš šaldiklio.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada netaisykite ar nekeiskite elektros
detali
ų prietaiso patys. Taip galite sukelti
pavoj
ų savo gyvybei ir netekti teisės į
nemokam
ą garantinį aptarnavimą.
LT
Naudojimo instrukcija
Ant prietaiso arba pakuot
ės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitin
ėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas b
ūtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisid
ėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali b
ūti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom
kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnyb
ą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Beko HSA37530 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues