Blomberg FRM 1970 A+ Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRM1970A+
GB
Instruction for use
FR
Instructions d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
D
Gebrauchsanweisung
DA
Brugsvejledning
FL
Gebruiksaanwijzing
WARNING
!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique,
R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af køleskabet, der anvender et komplet miljøvenligt kølemiddel, R 600a (kun
brændbar under visse betingelser), skal du overholde følgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirkulation rundt om apparatet.
Der må ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over det af producenten anbefalede, til at fremskynde
afrimningsprocessen.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i rummet, hvor der opvares mad, ud over de steder, som producenten
evt. har anbefalet.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /4
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Appliance data sheet /7
Conseils pour le recyclage de l'ancien appareil /8
Recyclage de l'emballage /9
Instructions de transport /9
Avertissements et conseils speciaux /9
Mise en fonction /10
Connections electriques /10
Decouplage /11
Description de l'appareil /11
Fonctionnement du congélateur /11
Conseils pour conserver les denrées /11
Degivrage de l'appareil /12
Nettoyage de l'appareil /13
Replacage de la lampe interieure /13
Guide pour trouver les defauts /14
Fiche des dates de l'appareil /14
Advies voor het recycleren van het oude toestel /15
Recycleren van de verpakking /16
Transportinstructies /16
Waarschuwingen en speciaal advies /16
Installatie /17
Elektrische aansluiting /17
Uitschakelen /18
Beschrijving van toepassing /18
Invriezen /18
Advies voor voedselbewaring /19
Ontdooien van het apparaat /19
Reinigen van het apparaat /20
Het binnenlichtje vervangen /20
Probleemoplossing /20
Apparaatgegevensblad /21
FR
Table de matieres
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Gerätes /22
Recycling der Verpackung /23
Transportvorschriften /23
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
und Empfehlungen /23
Die Umgebungstemperatur /24
Anschließen an das Spannungsnetz /24
Inbetriebnahme /25
Beschreibung des Gerätes /25
Einstellen der Temperatur /25
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /26
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /26
Innere Reinigung /27
Äußere Reinigung /27
Erneuern der inneren Glübirne /27
Fehlersuchplan /27
Technische Daten /28
Råd om genbrug af det gamle apparat /29
Emballage genbrug /30
Transportvejledning /30
Advarsler og særlige råd /30
Montering /31
Elektrisk tilslutning /31
Slukke /32
Beskrivelse af apparatet /32
Fryserens funktion /32
Råd om god madkonservering /32
Afrimning af apparatet /33
Afrimning af apparatet /34
Udskiftning af den indvendige pære /34
Fejlfindingsguide /34
Fryserens datablad /35
Advies voor het recycleren van het oude toestel /36
Recycleren van de verpakking /37
Transportinstructies /37
Waarschuwingen en speciaal advies /37
Installatie /38
Elektrische aansluiting /38
Uitschakelen /39
Beschrijving van toepassing /39
Invriezen /39
Advies voor voedselbewaring /39
Ontdooien van het apparaat /40
Reinigen van het apparaat /41
Het binnenlichtje vervangen /41
Probleemoplossing /41
Apparaatgegevensblad /42
NL
D
Inhalt
GB
Content
DA
FL
Félicitations pour votre choix!
Le congélateur horisontal que vous avez acheest un des produits
de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre
la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design
nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards
européens et nationaux qui garantissent son fonctionnement et les
caractéristiques de securité. À la fois, l'agent frigorifique utilisé
R600a, est écologique et n'affecte pas la couche d'ozone.
Pour le meilleur emploi de votre congelateur, nous vous conseillons
de lire avec attention les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation.
Conseils pour le reciclage de votre ancien
appareil
Si l'appareil que vous venez d'achèter remplace un ancien appareil,
vous devez tenir compte de quelques aspects.
Les anciens appareils ne sont pas de déchets sans valeur. Leur
recyclage, en protégeant l'environnement, permet la récupération
des matieres premieres importantes.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
- débranchez l'appareil du réseau électrique;
- enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
- enlevez les éventuelles blocages de la porte pour eviter
l'attrappement des enfants dans l'appareil, pendant qu'ils jouent, et la
mise en danger de leur vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation et
des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage adequat.
FR Instructions d'utilisation
8
Recyclage de l'emballage
ATTENTION!
Ne permettez pas aux enfants de jouer
avec l'emballage ou avec des parts de
l'emballage. Il y a le risque de suffocation
avec des pieces de carton ondule et avec
du film en plastique.
Pour vous parvenir en bonnes conditions,
l'appareil a été protege avec un emballage
approprie. Tous les materiaux de l'emballage
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Nous vous prions de nous aider
de recycler l'emballage en protegeant
l'environnement!
IMPORTANT!
Avant la mise en fonction de l'appareil, lisez
avec attention et entierement ces instructions.
Elles contiennent des informations
importantes concernant la mise en fonction,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le producteur n'a aucune responsabilite si les
informations contenues dans ce document ne
sont pas respectees. Gardez ces instructions
dans une place sure pour les consulter en cas
de besoin. Elles peuvent aussi être utiles
ulterieurement a un autre utilisateur.
ATTENTION!
Cet appareil doit être utilise seulement
pour le but pour lequel il a été realise
(utilisation domestique), dans des endroits
adequats, loin de la pluie, humidite ou
d'autres conditions atmospheriques.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporte, si possible,
seulement en position verticale. L'emballage
doit etre en condition parfaite pendant le
transport.
Si pendant le transport l'appareil a été place
en position horisontale (seulement
conformement aux marquages de
l'emballage), on recommend que, avant la
mise en fonction, l'appareil soit laissé reposer
12 heures pour permettre la stabilisation du
circuit frigorifique. Si ces instructions ne sont
pas respectées cela peut provoquer le
déréglage du motocompresseur et la perte de
la garantie.
Avertissements et conseils
generaux
Ne branchez pas l'appareil si vous avez
constate un defaut.
Les reparations doivent être faits seulement
par un personnel qualifie.
Dans les situations suivantes nous vous
prions de débrancher l'appareil:
- quand vous dégivrez completement l'appareil
- quand vous nettoyez l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez par la
fiche, non pas par le cable!
Assurez l'espace minimum entre l'appareil et
le mur vis-à-vis duquel il est placé.
Ne montez pas sur l'appareil.
Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
se cacher dans l'appareil
N'employez jamais des appareils électriques
dans le congélateur pour le degivrage.
N'employez pas l'appareil pres des appareils
de chauffage, cuisinieres ou d'autres sources
de chaleur ou de feu.
Ne laissez pas la porte du congélateur
ouverte plus qu'il est nécessaire pour introduire
ou enlever les denrées.
Ne laissez pas les denrées dans l'appareil
s'il ne fonctionne pas.
Ne gardez pas dedans des produits
contenant des gas inflammables ou
explosives.
Ne gardez pas des boissons acidulees (jus,
eau minerale, champagne, etc.) dans le
congelateur: la bouteille peut exploder! Ne
congelez pas des boissons dans des
bouteilles en plastique.
Ne pas manger des cubes de glace ou de la
glace immediatement apres les avoir enleves
du congélateur parce qu'ils peuvent provoquer
des „brulures de congélateur”.
Ne touchez jamais les parties metaliques
froides ou les denrées congelées avec les
mains humides parce que vos mains peuvent
glacer sur les surfaces très froides.
9
FR
Instructions d'utilisation
Si vous n'utilisez pas votre appareil pendant
quelques jours, on ne recommend pas de le
débrancher. Si vous ne l'utilisez pas pendant
une periode plus longue, nous vous prions de
proceder comme suit:
- débranchez l'appareil;
- videz l'appareil;
- dégivrez-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouverte pour eviter la
formation des odeurs désagréables.
Le cordon d'alimentation peut être remplace
seulement par une personne autorisee.
Si votre appareil peut être fermé a clé,
gardez-le fermé et gardez la clé dans une
place sûre, loin de la portée des enfants. Si
vous reciclez un
appareil a clé, soyez sûrs que
le systéme de blocage est rendu inutilisable.
Cela est très important pour éviter que les
enfants soient attrappés dedans, ce qui peut
provoquer la perte de leur vies.
Mise en fonction
Cet appareil a été projete pour fonctionner a
une température ambiante entre +10
0
C et
+43
0
C (classe SN-T). Si la température
ambiente est plus de +43
0
C, dans l'appareil la
température peut augmenter.
Mettez l'appareil loin de toute source de
chaleur et de feu. Le placement dans une
chambre chaude, l'exposition directe aux
rayons du soleil ou près d'une source de
chaleur (rechauds, cuisinieres, fours), va
augmenter la consommation d'énergie et
raccourcir la vie du produit.
Nous vous prions de respecter les suivantes
distances minimales:
100 cm des cuisinieres a charbons ou a
l'huile;
150 cm des cuisinieres électriques ou a
gas presentées dans la figure 2.
Assemblez sur le condenseur (dans la partie
arriere) les limiteurs livres avec l'appareil.
(figure 3).
Placez l'appareil dans une place
parfaitement plane, sec et bien aerée.
Montez les accessoires livrées.
Connection au reseau
Votre appareil est projepout fonctionner a
une tension monophasique de 220-
240V/50 Hz.
Avant de brancher l'appareil, nous vous prions
de vous assurer que les parametres du reseau
de votre maison (tension, type de courant,
frequence) correspond aux parametres de
fonctionnement de l'appareil.
Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance absorbée se
trouvent sur l'etiquette de marquage qui se trouve
dans la partie arriere du congélateur.
L'installation électrique doit correspondre
aux exigeances de la loi.
La mise a terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabriquant n'a aucune
responsabilité pour tout inconvenient
produit aux gens, animaux ou biens, qui
peuvent surgir après le non-respect des
conditions specifiées.
L'appareil est doue avec un cordon
d'alimentation et une fiche (type européen,
marque 10/16A) avec un contact double de
mise a la terre pour securite. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la fiche,
nous vous prions de demander un électricien
specialise de la changer.
N'utilisez pas des pieces d'extension ou des
adapteurs multiples.
Decouplage de l'appareil
Le decouplage de l'appareil doit être possible
en débranchant la fiche de la prise de courant
ou par un interrupteur de réseau a deux poles
place avant la prise.
Operation
Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur
de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage").
Après avoir fini cet operation nous vous
prions
de brancher l'appareil, et regler le bouton du
thermostat a une position moyenne. Les
voyants verts et rouges du bloc de
signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'appareil fonctionner pendant environ 2
heures sans mettre des denrées dedans.
La congélation des denrées fraiches est
possible après min. 20 heures de
fonctionnement.
10
FR
Instructions d'utilisation
Description de l'appareil
(fig. 1)
1 - Poignée
2 - Porte
3 - Carcasse lampe
4 - Paniers
5 - Paneau separator
6 - Blocage
7 - Unite de signalisation
8 - Écarteur pour le transport
Fonction de congélateur
Réglage de la temperature
La température du congélateur est reglée par
le bouton monte sur le thermostat (fig. 4),
position „MAX” etant la position la plus basse.
La température realisée peut varier en fonction
des conditions d'utilisation de l'appareil,
comme: place de l'appareil, température
ambiante, frequence de l'ouverture de la porte,
degré de remplissement avec des denrées du
congélateur. La position du bouton du
thermostat va changer conformement a ces
facteurs. Normalement, pour une température
ambiante d'environ 32
0
C, le thermostat sera
regle dans une position moyenne.
Le systeme de signallisation
se trouve sur la
partie frontale du congélateur (fig. 5).
It contient:
1. Bouton de reglage du thermostat – la
temperature interieure est reglée .
2. voyant vert – montre que l'appareil est
alimenté avec de l'energie électrique.
3. voyant rouge – deterioration – s'allume si
la température dans le congélateur est trop
elevée. Le voyant va fonctionner 15-45
minutes après la mise en fonction du
congélateur, ensuite il doit s'eteindre. Si le
voyant s'allume pendant le fonctionnement,
cela signifie l'apparition des defauts.
4. Le bouton orange congélation rapide en
l'appuiant le voyant orange s'allume, en
montrant que l'appareil est entre dans le mode
"congélation rapide". La sortie de ce mode est
realisée en appuyant encore une fois sur le
bouton, et le voyant orange s'eteind.
Les trois voyants donnent des informations
concernant le mode d'opération du
congélateur.
Conseils pour la
conservation
des denrées
Le congélateur est employe pour conserver
les denrées congelées pour une longue
periode de temps, ainsi que pour congeler les
denrées fraîches.
Un des éléments principaux pour une bonne
congélation des denrées est l'emballage.
Les conditions principales que l'emballage
doit accomplir sont les suivantes: être
impermeable a l'air, inerte pour les denrées
emballées, resistant a des températures
basses, être impermeable pour les liquides,
graisse, vapeurs d'eau, odeurs, de pouvoir
être lave. Ces conditions sont accomplies par
les types suivants d'emballage: feuille de
plastique ou d'aluminium, recipients de
plastique et d'aliminium, verres en carton cire
ou verres en plastique.
IMPORTANT!
- Pour congéler des denrées fraîches nous
vous prions d'employer des paniers livrés
avec l'appareil.
- Ne mettez pas dans le congélateur une
quantite trop grande de denrées à la fois. La
qualité des denrées est la meilleure si elles
sont congélées profondement et si
rapidement que possible. C'est pourquoi on
recommend de ne pas depasser la capacité
de congélation de l'appareil, specifiée dans la
"Fiche des dates de l'appareil" (page 13).
Pour reduire le temps de congélation,
appuyez le bouton pour „congélation
rapide.
- Les denrées fraiches ne doivent pas êntrer
en contact avec les denrées deja congelées.
- Les denrées congelées que vous avez
achètées peuvent être mises dans le
congélateur sans devoir regler le thermostat.
FR Instructions d'utilisation
11
- Si la date de congélation n'est pas specifiée
sur l'emballage, nous vous prions de prendre
en consideration une periode de max. 3 mois,
comme guide general.
- Les denrées, même partiellement
decongélées, ne peuvent pas être
recongélées, elles doivent être consomées
immediatement ou préparées et ensuite
recongélées.
- Les boissons acidules ne seront pas
gardées dans le congélateur.
- En cas d'interruption du courant, n'ouvrez
pas la porte de l'appareil. Les denrées
congélées ne seront pas affectées si
l'interruption dure moins de 67 heures.
N'OUBLIEZ PAS!
Après 24 heures depuis l'introduction
des denrées, nous vous prions
d'annuler le mode "congélation rapide"
en appuyant encore une fois le boutton
4, quand le voyant orange s'eteind.
12
FR
Instructions d'utilisation
Degivrage de l'appareil
Nous vous conseiilons de dégivrer le
congélateur au moins deux fois par an, ou
quand la couche de glace est trop epaissé.
La formation de la glace est un
phenomene normal.
La quantité et la rapidité de formation de la
glace depend des conditions ambiantes et de
la frequence d'ouverture de la porte.
Nous vous conseillons de dégivrer
l'appareil quand la quantité de denrées est la
moindre.
Avant le dégivrage, reglez le bouton du
thermostat dans une position plus haute, pour
permettre aux denrées d'accumuler plud de
froid.
- Débranchez l'appareil.
- Enlevez les denrées congelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier et
mettez-les dans le refrigerateur ou dans une
place froide.
Prenez le paneau de separateur et
mettez-le sous le congélateur dans la
direction du tube d'ecoulement. Enlevez le
bouchon d'obturation. L'eau qui resulte
sera collectée dans le plateau special
(paneau separateur). Après la fonte de la
glace et l'ecoulement de l'eau, nous vous
prions de l'essuyer avec un chiffon ou une
eponge, ensuite sechez bien. Mettez a sa
place le bouchon d'obturation (Fig. 6)
Pour une fonte rapide, laissez la porte
ouverte.
N'employez pas des objets métalliques
pointus pour enlever la glace.
N'utilisez pas des sechoirs électriques ou
d'autres appareils de chauffage pour le
dégivrage.
Nettoyage interieur
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l'appareil.
Nous vous recomendons de nettoyer
l'appareil quand vous le degivrez.
Lavez l'interieur avec de l'eau tiede ou vous
ajoutez du détergent neutre. N'employez pas
du savon, du detergent, essence, ou acetone
qui peuvent laisser un odeur persistant.
Effacez avec un eponge humide et sechez
avec un chiffon mou.
Pendant cet opération, evitez l'exces d'eau,
pour prevenir son entrée dans l'isolation
thermique de l'appareil, qui peut provoquer
des odeurs desagreables.
N'oubliez pas de nettoyer aussi la jointe de la
porte, especialement les nervures du soufflet
avec un chiffon propre.
Nettoyage exterieur
Nettoyez l'exterieur du congélateur par un
eponge mouille dans d'eau chaude avec du
savon, effacez avec un chiffon mou et sec.
Le nettoyage de la partie exterieure du
circuit frigorifique (compresseur, condenseur,
tubes de connection) sera fait avec une
brosse molle ou avec l'aspirateur. Pendant
cette opération, nous vous prions de faire
attention de ne pas deformer les tubes ou
détacher les cables.
N'utilisez pas des poudres abrasives!
Après avoir fini le nettoyage, mettez les
accessoires a leur place et branchez
l'appareil.
Remplacage de la lampe
interieure
Si la lampe est grillee, debranchez l'appareil.
Detachez l'ornement de la lampe. Assurez-
vous que la lampe est vissee correctement.
Branchez l'appareil. Si la lampe ne s'allume
pas, remplacez-la avec une autre, modele
E14-
15W. Mettez l'ormement de la lampe a sa
place.
Guide pour trouver les
defauts
L'appareil ne fonctionne pas.
L'alimentation électrique a été interrompue.
La fiche du cable d'alimentation n'est pas
bien introduite dans la prise de courant.
Le fusible a saute.
Le thermostat est en position „OFF”.
Les températures ne sont pas
assez basses (le voyant rouge
s'allume).
Les denrées empechent la porte de se
fermer.
L'appareil n'est pas place correctement.
L'appareil est place trop près d'une source
de chaleur.
Le bouton thermostat n'est pas dans la
position correcte.
Formation excessive de glace
La porte n'a pas
é
t
é
bien ferm
é
e.
L'eclairage interieure ne
fonctionne pas
La lampe est grillee. Debranchez l'appareil,
detachez la lampe et remplacez-la avec une
nouvelle lampe.
Les suivantes ne sont pas des
defauts:
Possibles cliquetis qui viennent du produit:
circulation de l'agent frigorifique dans le
systeme.
13
FR
Instructions d'utilisation
Fiche des dates de l'appareil
Marque
ccc
Modèle FRM1970A+
Type d’appareil CONGÉLATEUR HORIZONTAL
Volume brut (l) 369
Volume utile (l) 350
Capacité de congélation (kg/24 h) 22
Classe énergetique (1) A+
Consommation d'énergie (kWh/an) (2) 299
Autonomie (heures) 67
Bruit (dB (A) re 1 pW) 40
Agent frigorifique écologique R600a
(1) Classes d'energie: A++ . . . G (A++ = très economique . . . G = moins economique)
(2) La consommation réelle d’électricité dépend des conditions d'utilisation et de
l'emplacement de l'appareil.
Bruits pendant le fonctionnement
Pour maintenir la température à la valeur que
vous avez reglée, le compresseur de
l'appareil se met en marché periodiquement
Les bruits qu'on entend dans cette situation
sont normaux.
Ils se reduissent a mesure que l'appareil
atteint la température de fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est fait par le
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
quand le compresseur demarre.
Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui
circule dans les tubes de l'appareil, sont des
bruits normaux.
Attention!
N'essayez jamais de reparer vous-mêmes
l'appareil ou ses parties électriques
composantes. Toute reparation effectue par
une personne qui n'est pas autorise est
dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
comme resulat la perte de la garantie.
FR Instructions d'utilisation
14
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Blomberg FRM 1970 A+ Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur