Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
Änder.
Alterat.
Modif.
Modif.
Benennung
Pos.
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
DésignationDescription
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Denominación
Typ/Model
33
100
100 S
102
1 021 131 011 1 1 Zylinder ø 37 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 021 131 070 1 1 Zylinder ø 37 mm Modell 87 Cylinder (model 87) Cylindre (modèle 87) Cilíndro (modelo 87)
1 021 131 090 GE 1 1 1 Zylinder ø 37 mm "Duplex" Cylinder "Duplex" Cylindre "Duplex" Cilíndro "Duplex"
1 021 131 110 S1/90 1 1 1 Zylinder ø 37 mm "Duplex" Cylinder "Duplex" Cylindre "Duplex" Cilíndro "Duplex"
1 028 131 211 1 Zylinder ø 40 mm Cylinder Cylindre Cilíndro
1 028 131 230 S1/90 1 Zylinder ø 40 mm "Duplex" Cylinder "Duplex" Cylindre "Duplex" Cilíndro "Duplex"
1a 001 151 670 S1/90 1 1 1 1 Winkelnippel Angular nipple Téton coudé Boquilla de tubo
2 965 524 042 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
3 021 132 000 GE 1 1 1 Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
3 021 132 110 1 1 1 Kolben kpl. ø 37 mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
3 028 132 210 GE 1 Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
3 028 132 110 1 Kolben kpl. ø 40 mm Piston assy. Piston cpl. Pistón cpl.
4 021 132 030 1 1 1 Kolbenring ø 37 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
4 020 132 040 1 Kolbenring ø 40 mm Piston ring Segment de piston Segment de pistón
5 108 132 050 2 2 2 2 Sprengring Spring ring Anneau ressort Anillo elástico
6 021 132 020 1 1 1 1 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Perno de pistón
7 021 123 010 1 1 1 1 Pleuel kpl. Con-rod cpl. Bielle cpl. Biela cpl.
8 962 640 061 12 12 12 12 Rolle 4x6 Roller Rouleau Rodillo
9 957 120 021 S8/84 1 1 1 1 Kurbelwelle kpl. Crankshaft cpl. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
10 939 615 260 1 1 1 1 Scheibenfeder 1,5x2,6 Key Clavette Chaveta
11 108 121 010 2 2 2 2 Anlaufscheibe 13,8/21x1 Stop disc Disque portant Disco de tope
12 021 111 094 GE 1 1 1 1 Kurbelgehäuse, KS kpl. Crankcase, cl.side cpl. Carter côte embr., cpl. Cárt. cig. lado embr., cpl.
12 028 111 030 inkl. Pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29, incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29,
30, 40 30, 40 30, 40 30, 40
13 908 005 305 6 6 6 6 ✪ Zylinderschraube M5x30 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
14 389 213 080 1 1 1 1 Spannschraube Straining screw Vis de tension Tornillo
15 001 213 041 1 1 1 1 Vierkantmutter mit Zapfen Square nut with pivot Ecrou carré avec pivot Tuerca cuadr. con perno
16 021 232 010 1 1 1 6kt-Bolzen (einkleben) Fast.bolt M8x25 (use glue) Boulon de fixation (à coller) Bulón de ajuste (a colar)
16 905 808 254 1 1 1 1 Stiftschraube M8x25 Fast.bolt M8x25 Boulon de fixation Bulón de ajuste
17 021 245 070 GE 1 1 1 1 Führungsstift 3x11,8 Guide pin Goupille de guidage Prisionero
17 935 230 180 1 1 1 1 Führungsstift 3x18 Guide pin Goupille de guidage Prisionero
20 991 105 207 GE 4 4 4 4 Zylinderschraube M5x20 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
20 991 105 257 4 4 4 4 Zylinderschraube M5x25 Fillister screw Vis cylindrique Tornillo cilíndrico
21 965 404 260 1 1 1 1 Belüftungsventil Vent valve Soupape d' aération Válvula ventilación
22 965 524 010 11/90 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
23 021 111 101 GE 1 1 1 1 Kurbelgehäuse, MS kpl. Crankcase,m.-side cpl. Carter,côte mag. cpl. Cárter,lado magn. cpl.
23 028 111 040 inkl. Pos. 24, 28, 29, 30, 40 incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40 incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40 incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
24 936 430 160 2 2 2 2 Spiralspannstift 3x16 Spiral pin Goupille Pasador
26 965 450 040 1 1 1 1 Öltankverschluß kpl. Oil tank plug assy. Bouchon res. d' huile cpl. Cierre depósito
27 963 100 041 1 1 1 1 Dichtung Gasket Joint Junta
28 962 300 011 2 2 2 2 Nadelhülse 13/19x12 Needle bush Roulement à aiguilles Jaula de agujas
29 929 319 101 2 2 2 2 Sicherungsring 19x1 Snap ring Circlip Anillo
30 962 900 049 GE 2 2 2 2 Radialdichtring 13/19x4 Radial ring Joint radial Anillo radial
30 962 900 047 2 2 2 2 Radialdichtring 13/19x4 Radial ring Joint radial Anillo radial
35 908 105 124 = = 2 2 ✪ Senkschraube M5x12 Counter sunk screw Vis fraisée Tornillo plano
37 957 250 015 = = 1 1 Zackenleiste kpl. Spike bar assy. Barre dentée cpl. Barra dentada cpl.
38 938 240 643 1 1 1 1 Niet 4x6,4 Rivet Rivet Remache
39 021 213 241 1 1 1 1 Blattfeder Flat spring Ressort à lame Muelle
40 965 403 490 3 3 3 3 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
Spezialteile für baugleiche Typen
Special parts for other versions of this model
Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle
Piezas especiales por otras versiones de este tipo
36 957 250 011 1 1 1 ––––––– Spike bar assy. USA ––––––– –––––––
2