Dolmar PC-6414 HappyStart Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
995 700 075 (D, GB, F, E)
PC-6412 HappyStart
PC-6414 HappyStart
PC-7312 HappyStart
PC-7314 HappyStart
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany • http:/www.dolmar.com
2004-07
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
1
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
31
6
32
34
15
28
1
4
8
9
10
11
2
3
5
12
13
14
19
24
25
22
18
17
23
27
26
21
16
20
30
29
7
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
11
1111111111
394 114 004 Tank kpl. mit Mechanik, rot Tank cpl., red Réservoir cpl., rouge Depósito cpl., rojo
12
1111111111
957 117 020 Gasmechanik kpl. Throttle mechanism, cpl. Mécanique de déclenche. cpl. Mecanismo acelerador, cpl.
13
1111111111
394 117 011 Gasgestänge Throttle linkage Tringle d’ accélération Varilla acelerador
14
1111111111
957 117 030 Halbgasarretierung kpl. Half-throttle lock, cpl. Dispos. d’arrêt demi-gaz cpl. Bloqueo medio gas, cpl.
15
4444444444
394 114 100 Schraubeinsatz Screw plug Embout de vissage Alojamiento de tornillos
16
1111111111
394 114 070 Gummifuß Rubber foot Pied, caotchouc Pie, goma
17
1111111111
010 114 081 Acc. Winkeltankverschluß kpl. Angular union assy. Manchon coudé cpl. Cierre angular cpl.
18
1111111111
010 114 091 Tankdeckel kpl., Kraftstoff Tank cap cpl., fuel Bouchon réservoir cpl., carb. Cierre depósito cpl., comb.
19
1111111111
963 230 031 O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo
110
1111111111
963 230 031 Acc. O-Ring, rot ø30x3 O-Ring, red Bague joint, rouge Anillo de guarnición, rojo
111
1111111111
963 601 120 Saugkopf Suction head Tête d’ aspiration Cabeza de aspiración
112
1111111111
963 601 240 Filz Felt Feutre Fieltro
113
1111111111
010 175 050 Belüftungsventil kpl. Air valve cpl. Soupape d’ aeration cpl. Válvula ventilacion cpl.
114
1111111111
965 404 911 Saugschlauch Kraftstoff Fuel line Conduite carb. Tubo comb.
115
1111111111
394 114 180 Seitenstrebe, schwarz DOLMAR Bracket, black Support, noir Soporte, negro
116
1111111111
965 403 532 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
117
1111111111
965 403 532 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
118
1111111111
965 403 532 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
119
1111111111
965 403 532 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Amortisseur Amortiguador
120
1111111111
394 114 031 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
121
1111111111
394 114 031 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
122
1111111111
394 114 031 Achse für Dämpfer Axle Axe Eje
123
1111111111
924 405 500 Scheibe ø 5,5 Washer Rondelle Arandela
124
1111111111
924 405 500 Scheibe ø 5,5 Washer Rondelle Arandela
125
1111111111
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
126
1111111111
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
127
1111111111
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
128
2222222222
913 455 204 Innenstern-Schraube 5,5x20 Screw Vis Tornillo
129
1111111111
908 305 405 Innenstern-Schraube M5x20x40 Screw Vis Tornillo
130
1111111111
394 114 750 Aufnahmetopf für Dämpfer, schwarz Pot, black Capuchon, noir Pote, negro
131
1111111111
394 310 100 Rundumgriff kpl. Wrap around handle Poignée circulaire Mango circular
132
1111111111
394 114 061 Standfuß Foot Pied Pie
134
2222222222
913 455 454 Innenstern-Schraube 5,5x45 Screw Vis Tornillo
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
2
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot, filtre à air
Cubierta, filtro de aire
38
47
40
49
50
54
48
55
44
41
56
53
51
49
50
39
47
52
54
57
48
55
44
40
43
42
56
U.K.
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
238
1111 1111
394 118 160 Filterdeckel kpl., rot Filter cover assy., red Capot filtre cpl., rouge Cubierta p. filtre cpl., rojo
239
11
394 118 170 U.K. Filterdeckel kpl., rot Filter cover assy., red Capot filtre cpl., rouge Cubierta para filtre cpl., rojo
240
1111111111
394 118 060 Einsatz Sommer/Winter, schw. Insert, black Pièce d’ insertion, noir Pieza de cierre, negro
241
1111 1111
394 118 010 Bajonettverschluß Bayonet fixing Fermeture à baïonnette Cierre de bayoneta
242
11
908 005 305 U.K. Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
243
11
922 105 004 U.K. 6kt-Mutter M5 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
244
11111
980 114 611 Sicherheitsaufkleber
ø300/20,0mm;
ø12"/.787"
Safety label Plaque Calcomania
244
11111
980 114 599 Sicherheitsaufkleber
ø350/25,4mm;
ø14"/1"
Safety label Plaque Calcomania
244
11111
980 114 755 Sicherheitsaufkleber
ø350/20,0mm;
ø14"/.787"
Safety label Plaque Calcomania
247
1111111111
394 173 030 Vorfilter Prefilter Prefiltre Primer filtro
248
1111111111
394 118 020 Dichtring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
249
1111111111
394 173 010 Luftfiltereinsatz Air filter Filtre à air Filtro de aire
250
1111111111
394 173 020 Innenfilter Inner filter Filtre intérieur Filtro de aire interior
251
1111 1111
394 118 741 Abdeckhaube kpl., schwarz Hood cpl., black Capot protection cpl., noir Tapa protectora cpl., negro
252
11
394 118 780 U.K. Abdeckhaube kpl., schwarz Hood cpl., black Capot protection cpl., noir Tapa protectora cpl., negro
253
1111 1111
394 118 050
Verschluß-Unterteil
Bayonet lock Clip de baïonnette Alojamiento de la bayoneta
254
4444444444
908 505 555 Innenstern-Schraube M5x55 Screw Vis Tornillo
255
111
980 114 791 Schild PC-6412 Label Plaque Calcomania
255
11
980 114 792 Schild PC-6414 Label Plaque Calcomania
255
11
980 114 799 Schild PC-7312 Label Plaque Calcomania
255
11 1
980 114 800 Schild PC-7314 Label Plaque Calcomania
256
1111111111
980 114 762 Schild MIX Label Plaque Calcomania
257
11
980 114 700 U.K. Schild, Drehrichtungspfeil Label Plaque Calcomania
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
3
Schalldämpfer
Muffler
Pot d échappement
Silencioso
59
60
61
62
68
69
67
63
66
72
73
64
65
58
76
74
75
205
70
71
78
77
USA
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
358
1111111111
957 171 394 Umbausatz Ansaugkrümmer
Modification set connecting
sleeve
Jeu de modification manchon de
jonction
Juego de reconstruccion
manguito de conexión
359
1111111111
394 171 051 Ansaugkrümmer kpl. Connecting sleeve cpl. Manchon de jonction cpl. Manguito de conexión cpl.
360
1111111111
024 131 031 Einsatz für Ansaugschlauch Insert for suction hose Pièce p. tuyau d’aspiration Suplemento p. tubo d. asp.
361
1111111111
394 131 101 Ansaugschlauch Suction line Conduite d’ aspiration Conducto de aspiración
362
1111111111
965 603 050 Schlauchschelle Hose clip Collier de serrage Abrazadera
363
1111111111
965 518 120 Dichtung Gasket Joint Junta
364
2222222222
908 204 555 Innenstern-Schraube M4x55 Screw Vis Tornillo
365
mmmmmmmmmm
970 502 050 Schlauch
37mm; 1
1
/
2
"
Tube Gaine Tubo
366
1111111111
394 150 030 Chokewelle Choke shaft Axe pour clapet d’ air Eje para válvula de aire
367
1111111111
394 150 042 Chokestange Choke shaft Levier pour clapet d’ air Palance de válvula de aire
368
mmmmmmmmmm
965 452 380 Impulsschlauch
116mm; 4
1
/
2
"
Tube Gaine Tubo
369
1111111111
965 401 016 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
370
111111
394 174 010 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso
371
1111
394 174 150 U.S.A. Schalldämpfer USA Muffler Pot d’ échappement Silencioso
372
1111111111
965 531 130 Dichtung Gasket Joint Junta
373
1111111111
394 174 050 Abschirmblech Cover plate Tôle de protection Chapa deflectora
374
2222222222
908 405 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
375
1111111111
908 005 125 Innenstern-Schraube M5x12 Screw Vis Tornillo
376
1111111111
921 905 004 4kt-Mutter M5 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadr.
377
1111
394 174 140 U.S.A. Funkenschutzsieb Spark arrestor screen Tamis Tamiz
378
2222
915 035 100 U.S.A. Schraube Screw Vis Tornillo
3 205
1111111111
928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
4
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
94
79
107
85
82
108
96
95
81
88
90
89
87
86
92
100
110
103
105
104
106
101
102
H
S
L
109
98 99
97 93
91
83
84
80
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
4
79
1111111111 394 150 050 Vergaser mit Dichtung HS-273 A Carburetor with gasket Carburateur avec joint Carburador con junta
4
80
1111111111 965 402 970 Dichtung Gasket Joint Junta
4
81
1111111111 394 150 160 Pumpendeckel kpl. Pump cover cpl. Couvercle de pompe cpl. Tapa de bomba cpl.
4
82
4444444444 394 150 170 Schraube Screw Vis Tornillo
4
83
1111111111 394 150 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvercle de membrane Tapa de membrana
4
84
4444444444 001 150 520 Schraube Screw Vis Tornillo
4
85
1111111111 957 150 100 Membransatz Till. HS Gummi Set diaphragm / gaskets Jeu de membranes / joints Juego membranas / juntas
4
86
1111111111 113 150 150 Pumpenmembrane, Gummi Pump diaphragm, rubber Membr. de pompe, caoutch. Membr. d. la bomba, caucho
4
87
1111111111 394 150 300 Drosselklappenwelle Throttle shaft Axe clapet d’ étranglem. Eje válvula regulador
4
88
1111111111 394 150 310 Drehfeder Spring Ressort Resorte
4
89
1111111111 144 151 315 Buchse Bushing Douille Casquillo
4
90
1111111111 144 151 315 Buchse Bushing Douille Casquillo
4
91
1111111111 144 151 320 Drosselklappe Throttle shutter Clapet d’ étranglement Válvula reguladora
4
92
1111111111 001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo
4
93
1111111111 001 150 650 Schraube Screw Vis Tornillo
4
94
1111111111 122 151 400 Scheibe Disc Disque Disco
4
95
1111111111 100 150 350 Sicherungsscheibe Safety washer Rondelle sécurité Arandela seguridad
4
96
1111111111 394 150 250 Chokewelle Choke shaft Axe pour clapet d’ air Eje para válvula de aire
4
97
1111111111 113 150 261 Chokeklappe Choke shutter Clapet d’ air Válvula de aire
4
98
1111111111 101 150 080 Arretierfeder Locking spring Ressort d’ arrêt Resorte de tope
4
99
1111111111 113 150 380 Arretierkugel Locking ball Bille d’ arrêt Bola de tope
4
100
1111111111 394 150 570 Leerlauf-Anschlagschraube S Idle stop screw Vis de butée de ralenti Tornillo de tope
4
101
1111111111 394 150 470 Leerlauf-Stellschraube L Idle adjustment screw Vis de régl. de ralenti Tornillo regulador
4
102
1111111111 394 150 510 Vollgas-Stellschraube H Main adjustm. screw Vis de régl. plein gaz Tornillo regulador
4
103
1111111111 144 151 480 Feder Spring Ressort Resorte
4
104
1111111111 144 151 480 Feder Spring Ressort Resorte
4
105
1111111111 394 150 500 O-Ring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
106
1111111111 394 150 500 O-Ring Packing ring Bague-joint Anillo de guarnición
4
107
1111111111 957 150 160 Satz Steuerteile Set of control parts Jeu de pièces de comm. Juego piezas de mando
4
108
1111111111 394 150 180 Sieb Screen Tamis Tamiz
4
109
1111111111 113 150 040 Verschlußscheibe Cover disc Disque de fermeture Disco de sierre
4
110
1111111111 001 150 510 Arretierku
g
el Lockin
g
ball Bille d’ arrêt Bola de tope
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
5
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter, ignition
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
111
112
113
119
122
120
123
117
118
121
203
114
116
115
125
126
127
129
132
135
133
130
134
124
128
131
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
5 111
1111111111
394 112 171
TI 2004-09 Anwerfvorrichtung kpl., rot Starter assy., red Dispos. de démarrage cpl., rouge Dispos. de arranque cpl., rojo
5 112
1111111111
394 112 161
TI 2004-09 Startergehäuse, rot Fan housing, red Carter de ventilateur, rouge Cárter de ventilador, rojo
5 113
1111111111
394 163 020
Rückholfeder im Gehäuse Rewind spring in housing Ressort de rappel dans boît Resorte retenc. en caja
5 114
2222222222
915 135 100 Schneidschraube 3,5x9,5 Thread forming screw Vis taraudeuse Tornillo
5 115
1111111111
394 162 010 Seiltrommel Cable drum Tambour de câble Tambour para cordón
5 116
1111111111
929 314 100 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
5 117
1111111111
122 164 010 Anwerfseil
ø4 x 1000mm
Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
5 118
1111111111
985 000 165 Anwerfseil
ø4 x 100m
Starter rope Câble de démarrage Cordón de arranque
5 119
1111111111
001 161 010 Anwerfgriff Starter grip Poignée de lancement Tirador de arranque
5 120
1111111111
928 405 000 Spannscheibe Disc Disque Arandela
5 121
1111111111
394 112 141 Luftführung Air guide plate Guide d’air Conducto de aire
5 122
1111111111
980 114 208 Schild DOLMAR Label Plaque Calcomania
5 123
4444444444
908 605 205 TI 2004-09
Innenstern-Schlitz-Schraube
M5x20 Screw Vis Tornillo
5 124
1111111111
394 141 030 Polrad kpl. Flywheel assy. Roue polaire cpl. Volante encendido
5 125
2222222222
031 166 010 Anwerfklinke kpl. Starter ratchet cpl. Cliquet cpl. Trinquete arranque cpl.
5 126
1111111111
920 208 024 6kt-Mutter M8x1 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
5 127
1111111111
926 208 001 Federscheibe B8 Spring washer Rondelle à ressort Arandela elástica
5 128
1111111111
394 143 011 Magnetzünder Ignition coil Bobine d’ allumage Bobina encendido
5 129
mmmmmmmmmm
970 310 200 Zündleitung
360mm; 14
1
/
8
"
Ignition cable Câble d’ allumage Cable encendido
5 130
2222222222
908 605 205
Innenstern-Schlitz-Schraube
M5x20 Screw Vis Tornillo
5 131
1111111111
965 605 433 Kabel mit Stecker Cable with plug Câble avec prise Cable con enchufe
5 132
1111111111
965 401 016 Gummitülle Rubber bush Gaine caoutchouc Boquilla de caucho
5 133
1111111111
394 146 011 Kontaktfeder Contact spring Ressort de contact Resorte de contacto
5 134
1111111111
957 604 240 Zündkerzenstecker kpl. Spark plug cap cpl. Fiche de bougie, cpl. Tapa de bujia cpl.
5 135
1111111111
965 603 021 Zündkerze Spark plug Bougie Bujia
5 203
1111111111
915 135 100 Schneidschraube 3,5x9,5 Thread forming screw Vis taraudeuse Tornillo
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
6
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilíndro, cigüeñal, embrague
164
163
160
139
141
140
145
138
144
156
157
148
149
142
153
168
154
159
161
165
167
162
152
151
150
136
137
204
155
158
143
146
147
202
166
U.K.
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
6 136
1111111111
394 131 041 Kühllufthaube, schwarz Hood, black Capot, noir Cubierta, negro
6 137
3333333333
908 005 165 Innenstern-Schraube M5x16 Screw Vis Tornillo
6 138
11 1 11
325 130 032 Zylinder / Kolben, kpl. ø 47 Deco Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
6 138
11 1 11
394 130 013 Zylinder / Kolben, kpl. ø 50 Deco Cylinder / piston, cpl. Cylindre et piston, cpl. Cilindro con pistón, cpl.
6 139
11 1 11
325 132 032 Kolben AB kpl. ø 47 Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl.
6 139
11 1 11
394 132 111 Kolben AB kpl. ø 50 Piston cpl. Piston cpl. Pistón cpl.
6 140
11 1 11
325 132 050 Kolbenring ø 47 Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
6 140
11 1 11
394 132 020 Kolbenring ø 50 Piston ring Segment de piston Segmento de pistón
6 141
2222222222
119 132 060 Sprengring Spring ring Anneau-ressort Anillo elástico
6 142
1111111111
001 131 150 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompres. Válvula de decompresión
6 143
1111111111
965 531 121 Zylinderfußdichtung Gasket Joint Junta
6 144
4444444444
908 005 205 Innenstern-Schraube M5x20 Screw Vis Tornillo
6 145
1111111111
394 120 010 Kurbelwelle kpl. Crankshaft cpl. Vilebrequin cpl. Cigüeñal cpl.
6 146
1111111111
962 210 015 Nadelkäfig Needle cage Cage à aiguilles Jaula de agujas
6 147
1111111111
939 630 370 Scheibenfeder Key Clavette Chaveta
6 148
1111111111
962 900 052 Radialdichtring ø15/24x7 Radial ring Joint radial Junta radial
6 149
1111111111
962 900 052 Radialdichtring ø15/24x7 Radial ring Joint radial Junta radial
6 150
1111111111
930 916 160 Sprengring Spring ring Anneau-ressort Anillo elástico
6 151
1111111111
394 245 010 Anschlagring, gehärtet, verzinkt Stop ring, hardened Bague de butée, durcie Anillo de deten., endurecido
6 152
1111111111
394 182 020 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Disco de guía
6 153
1111111111
394 111 731 Kurbelgehäuse kpl. MS, schwarz Crankc., mag. side, black Carter-coté, magn., noir Cárter cig., lado mag., negro
6 154
1111111111
394 111 740 Kurbelgehäuse kpl. KS, schwarz Crankc., clutch side, black Carter-coté, embr., noir Cárter cig., lado embr., negro
6 155
1111111111
965 531 110 Kurbelgehäusedichtung Gasket Joint Junta
6 156
2222222222
936 430 160 Spiralspannstift Spiral clamping pin Goupille Pasador
6 157
5555555555
908 005 305 Innenstern-Schraube M5x30 Screw Vis Tornillo
6 158
1111111111
960 102 159 Kugellager (einkleben) Ball bearing (use glue) Roulement à billes (à coller) Rodam. de bolas (a colar)
6 159
1111111111
960 102 159 Kugellager (einkleben) Ball bearing (use glue) Roulement à billes (à coller) Rodam. de bolas (a colar)
6 160
1111111111
394 223 023 Kupplungstrommel kpl. Clutch drum assy. Tambour cpl. Tambor cpl.
6 161
1111111111
965 300 470 Keilriemen V-belt Courroie trapez Correa estrecho
6 162
1111111111
001 182 041 Führungsscheibe Guide disc Disque de guidage Disco de guía
6 163
1111111111
010 180 022 Kupplung kpl. Clutch assy. Embrayage cpl. Embrague cpl.
6 164
3333333333
024 184 021 Zugfeder Spring Ressort Resorte
6 165
1111 11111
394 213 050 Abdeckung mit Schlitzen, rot Cover, red Couvercle, rouge Cubierta, rojo
6 166
1
394 213 060 U.K. Abdeckung ohne Schlitze, rot
Cover, red -do not use on
73ccm machines
Couvercle, rouge Cubierta, rojo
6 167
3333333333
908 605 145
Innenstern-Schlitz-Schraube
M5x14 Screw Vis Tornillo
6 168
1111111111
965 402 870 Fixiergummi, Satz = 35 Stück Rubber plate, set=35 pcs. Plaque de caoutch., jeu=35 piè Plancha de cau., jue.=35pzs.
6 202
1111111111
980 600 130 Isolationsfolie Insulating sheet Feuille isolante Hoja aislante
6 204
1111111111
962 300 017 Nadelhülse Needle bush Roulement à aiguilles Jaula de agujas
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
7
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
P
T
F
E
P
T
F
E
180
175
195
196
178
200
197
198
199
185
186
189
191
169
179
188
192
187
177
170
172
171
174
173
176
183
193
194
190
184
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
7 169
11111
325 341 610 Schutzhaube, silber ø 300mm; 12" Prot. hood, silver Capot de protection, d’argent Cubierta protec., plateado
7 169
11111
394 341 010 Schutzhaube, silber ø 350mm; 14" Prot. hood, silver Capot de protection, d’argent Cubierta protec., plateado
7 170
1111111111
957 342 011 Aufnahme Schutzhaube kpl. Prot. hood mounting, cpl. Logement capot de prot. cpl. Alojamiento cub. prot., cpl.
7 171
1111111111
394 342 111 Gleitscheibe Teflon Sliding disc Disque de glissement Arandela deslizante
7 172
1111111111
394 342 111 Gleitscheibe Teflon Sliding disc Disque de glissement Arandela deslizante
7 173
1111111111
965 404 900 Gummiring außen Rubber ring ext. Bague en caoutchouc ext. Anillo de goma exterior
7 174
1111111111
965 404 920 Gummiring innen Rubber ring int. Bague en caoutchouc int. Anillo de goma interior
7 175
1111111111
394 342 011 Rastblech Locking plate Tôle d’ arrêt Chapa descanso
7 176
1111111111
394 342 211 Druckring kpl., schwarz Pressure ring cpl., black Bague de pression cpl., noir Anillo de presión cpl., negro
7 177
1111111111
394 211 730 Schneidvorsatz kpl., schwarz Cutting device assy., black Dispositif de coupe cpl., noir Dispos. tranzadora cpl., negro
7 178
1111111111
957 211 020 Hauben-Arretierbolzen kpl. Bolt cpl. Boulon cpl. Bulon cpl.
7 179
2222222222
394 211 090 Bef.-Schraube gerändelt Screw Vis Tornillo
7 180
1111111111
394 228 100 Achse
ø 20mm
Axle Axe Eje
7 180
11111
394 228 110 Achse ø 25,4mm; 1" Axle Axe Eje
7 180
1111111111
394 228 130 Acc. Achse ø 22,2mm Axle Axe Eje
7 183
1111111111
960 102 176 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
7 184
1111111111
960 102 176 Kugellager Ball bearing Roulement à billes Rodamiento de bolas
7 185
1111111111
394 228 061 Spannflansch Pressure disc Disque de pression Disco de presión
7 186
1111111111
394 228 061 Spannflansch Pressure disc Disque de pression Disco de presión
7 187
1111111111
994 280 250 6kt-Schraube M8x25 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
7 188
1111111111
994 280 250 6kt-Schraube M8x25 Hexagonal screw Vis hexagonal Tornillo hexagonal
7 189
1111111111
394 228 020 Distanzhülse Spacer Douille de distance Casquillo separador
7 190
1111111111
394 228 020 Distanzhülse Spacer Douille de distance Casquillo separador
7 191
1111111111
900 006 179 Paßscheibe Disc Disque Arandela
7 192
1111111111
394 221 010 Keilriemenscheibe V-belt pulley Poulie à gorge Polea para correa
7 193
1111111111
929 240 180 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
7 194
1111111111
929 240 180 Sicherungsring Snap ring Circlip Anillo seguridad
7 195
1111111111
394 211 140 Abdeckung Schneidvors. kpl., rot Cover cpl., red Couvercle cpl., rouge Cubierta cpl., rojo
7 196
1111111111
394 211 022 Abdeckung Schneidvors., rot Cover, red Couvercle, rouge Cubierta, rojo
7 197
1111111111
394 213 031 Spannschraube Tensioning screw Vis de tension Tornillo de tensión
7 198
1111111111
394 342 120 Druckfeder Spring Ressort Resorte
7 199
1111111111
921 906 004 4kt-Mutter M6 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadr.
7 200
2222222222
923 208 004 6kt-Mutter mit Bund M8 Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
8
Trennscheiben, Werkzeug
Blades, tools
Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
300
302 303 304 305
306
350
360
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
8 300
1111111111
957 004 006 Werkzeug kpl. Tools cpl. Outils cpl. Herramientas cpl.
8 302
1111111111
950 004 002 Werkzeugtasche Plastik bag Pochette en plastique Cartera herramientas
8 303
1111111111
941 719 140 Kombischlüssel SW 13/19 Universal wrench Clé combinée Llave de bujia
8 304
1111111111
940 827 000 Winkelschraubendreher T27 Angled screw driver Clé angle Llave angular
8 305
1111111111
944 340 001 Schraubendreher Screw driver Tournevis Destornillador
8 306
11111
394 228 121 Acc. Adapterring ø 20/25,4 mm Adapter Adaptateur Adaptor
8 350
11111
966 121 150 Trennsch. Harz, Stahl 300/20mm; 12" Abras. blade, steel Disque synth. Acier Disco sint. Acero
8 350
11111
966 141 150 Trennsch. Harz, Stahl 350/20mm; 14" Abras. blade, steel Disque synth. Acier Disco sint. Acero
8 350
11111
966 144 150 Trennsch. Harz, Stahl 350/25,4mm; 14" Abras. blade, steel Disque synth. Acier Disco sint. Acero
8 350
11111
966 121 120 Trennsch. Harz, Stein 300/20mm; 12" Abras. blade, stone Disque synth. Béton Disco sint. Pedra
8 350
11111
966 141 120 Trennsch. Harz, Stein 350/20mm; 14" Abras. blade, stone Disque synth. Béton Disco sint. Pedra
8 350
11111
966 144 120 Trennsch. Harz, Stein 350/25,4mm; 14" Abras. blade, stone Disque synth. Béton Disco sint. Pedra
8 360
11111
966 221 020 Acc. Diamant, Beton Standard 300/20mm; 12"
Diamond blade Concrete Standard
Disque diamant, Béton Stand. Disco diaman., Hormigón Stand.
8 360
11111
966 244 020 Acc. Diamant, Beton Standard 350/25,4mm; 14"
Diamond blade Concrete Standard
Disque diamant, Béton Stand. Disco diaman., Hormigón Stand.
8 360
11111
966 241 020 Acc. Diamant, Beton Standard 350/20mm; 14"
Diamond blade Concrete Standard
Disque diamant, Béton Stand. Disco diaman., Hormigón Stand.
8 360
11111
966 321 020 Acc. Diamant, Beton DiaDuran 300/20mm; 12"
Diamond blade Concrete DiaDuran
Disque diamant, Béton DiaDuran
Disco diaman., Hormigón DiaDuran
8 360
11111
966 344 020 Acc. Diamant, Beton DiaDuran 350/25,4mm; 14"
Diamond blade Concrete DiaDuran
Disque diamant, Béton DiaDuran
Disco diaman., Hormigón DiaDuran
8 360
11111
966 341 020 Acc. Diamant, Beton DiaDuran 350/20mm; 14"
Diamond blade Concrete DiaDuran
Disque diamant, Béton DiaDuran
Disco diaman., Hormigón DiaDuran
8 360
11111
966 221 010 Acc. Diamant, Asphalt Standard 300/20mm; 12" Diamond blade Asphalt Stand. Disque diamant, Asphalte Stand. Disco diaman., Asfalto Stand.
8 360
11111
966 244 010 Acc. Diamant, Asphalt Standard 350/25,4mm; 14" Diamond blade Asphalt Stand. Disque diamant, Asphalte Stand. Disco diaman., Asfalto Stand.
8 360
11111
966 241 010 Acc. Diamant, Asphalt Standard 350/20mm; 14" Diamond blade Asphalt Stand. Disque diamant, Asphalte Stand. Disco diaman., Asfalto Stand.
8 360
11111
966 321 010 Acc. Diamant, Asphalt DiaDuran 300/20mm; 12"
Diamond blade Asphalt DiaDuran Disque diamant, Asphalte DiaDuran
Disco diaman., Asfalto DiaDuran
8 360
11111
966 344 010 Acc. Diamant, Asphalt DiaDuran 350/25,4mm; 14"
Diamond blade Asphalt DiaDuran Disque diamant, Asphalte DiaDuran
Disco diaman., Asfalto DiaDuran
8 360
11111
966 341 010 Acc. Diamant, Asphalt DiaDuran 350/20mm; 14"
Diamond blade Asphalt DiaDuran Disque diamant, Asphalte DiaDuran
Disco diaman., Asfalto DiaDuran
8 360
11
966 544 060 Diamant, universal Rescue Force 350/25,4mm; 14"
Diamond, universal Rescue Force
Diamant, universal Rescue Force
Diamante, universal Rescue Force
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
9
Wasseranschluß, Druckwassertank Nicht im Lieferumfang
Water attachment, pressurised water tank Not included in delivery
Raccordement deau, réservoir deau sous pres. Non incl. dans la livraison
Acometida de agua, tanque de agua a pres. No incluidos en entrega
421
422
423
401
402
403
407
404
405
406
408
409
412
413
415
410
400
411
414
424
420
Seite / Page
Pos.
PC-6412 int.
PC-6414 int.
PC-7312 int.
PC-7314 int.
PC-6412 U.K.
PC-7314 U.K.
PC-6412 U.S.A.
PC-6414 U.S.A.
PC-7312 U.S.A.
PC-7314 U.S.A.
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
9 400
1111111111
394 365 101 Druck-, Fallwasserarmatur Water attachment kit Jeu de raccordement d’eau Acometida de agua
9 401
1111111111
964 802 271 Schlauchkupplung STOP Coupling sleeve STOP Manchon d’accouplement Acoplamiento p. tubos
9 402
1111111111
964 802 280 Einschraubnippel Hose connector Raccord pour tuyau Boquilla roscada
9 403
1111111111
964 802 290 Kugelventil Shut off cock Robinet d’arrêt Llave de paso
9 404
1111111111
394 365 160 Schelle Clamp Bride de fixation Abrazadera
9 405
1111111111
908 006 105 Innenstern-Schraube M6x10 Screw Vis Tornillo
9 406
1111111111
921 906 004 4kt-Mutter M6 Square nut Ecrou carré Tuerca cuadr.
9 407
1111111111
964 802 310 Schnellverschraubung Connecting piece Pièce de raccord Pieza de unión
9 408
mmmmmmmmmm
964 802 320 PU-Schlauch 405mm; 16" Hose Tuyau Tubo
9 409
1111111111
964 802 330 Schnellverschraubung T Connecting piece T Pièce de raccord Pieza de unión
9 410
mmmmm
964 802 320 PU-Schlauch 180mm; 7" Hose Tuyau Tubo
9 410
mmmmm
964 802 320 PU-Schlauch
210mm; 8
1
/
4
"
Hose Tuyau Tubo
9 411
1111111111
964 802 340 Schnellverschraubung L Connecting piece L Pièce de raccord Pieza de unión
9 412
1111111111
964 802 351 Hohlschraube (Düse) Nozzle Tuyère Tobera
9 413
1111111111
964 802 351 Hohlschraube (Düse) Nozzle Tuyère Tobera
9 414
1111111111
964 802 361 Hutmutter Cap nut Écrou borgne Tuerca
9 415
1111111111
964 802 361 Hutmutter Cap nut Écrou borgne Tuerca
9 420
1111111111
957 802 200 Druckwassertank 10 l Pressurised water tank Réservoir d’eau sous pres. Tanque de agua a pres.
9 421
1111111111
394 365 180 Schlauchadapter Connecting reducer Raccord réducteur Reductor
9 422
1111111111
964 802 250 Schlauchschelle ø10-16 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera
9 423
1111111111
964 802 250 Schlauchschelle ø10-16 mm Hose clip Collier de serrage Abrazadera
9 424
1111111111
957 963 200 Dichtungssatz Gasket set Jeu de joints Juego juntas
PC-6412, 6414, 7312, 7314
PC-6412
PC-6414
PC-7312
PC-7314
10
Führungswagen Nicht im Lieferumfang
Guide trolley Not included in delivery
Chariot de guidage Non incl. dans la livraison
Carro de guía No incluidos en entrega
PT-2000WS
PT-2000
PT-1900
PT-1800
503
500
400
502
501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Dolmar PC-6414 HappyStart Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à