Milwaukee 48-59-0186 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.
Charge your battery pack before using it for the rst time and
follow the charging instructions in this manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas entière-
ment chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir
la première fois en suivant les instructions de recharge dans
le manuel qui accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no
están totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla
por primera vez siga las instrucciones de carga que vienen
en el manuel de la herramienta.
Charger Cat. No.
No de Cat. Chargeur
Cat. No. de Cargador
48-59-0186
12V AUTOMOTIVE CHARGER
AND BATTERY PACKS
CHARGEUR AUTOMOBILE
ET BATTERIE AU NICKEL-CADMIUM
CARGADOR AUTOMOTRIZ DE 12V
Y BATERÍA DE NIQUEL-CADMIO
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
10 11
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives au maniement sécuritaire du chargeur
et batterie au NiCd MILWAUKEE. Avant d’utiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel
de même que les étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et l’outil.
1. MISE EN GARDE! Pour minimiser les
risques de blessures corporelles, seule
la batterie au NiCd MILWAUKEE de 12V,
14,4V et 18V doit être rechargée avec
ce chargeur. D’autres types de batteries
pourraient exploser, occasionnant dom-
mages et blessures corporelles.
2. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À
RISQUES. N’utilisez pas le chargeur
sous la pluie, la neige ou dans les
endroits humides ou mouillés. Ne vous
servez pas du chargeur ou de la batterie
en milieux explosifs (émanations de gaz,
poussière ou substances in ammables),
car il pourrait se produire des étincelles,
lors de l’insertion de la batterie dans le
chargeur ou lors de son retrait, créant
un risque d’incendie.
3. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT
BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et as-
surez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’effectuez pas une recharge de bat-
terie à proximité d’une amme vive ou
fumante, a n d’éviter l’explosion des
décharges de gaz.
4. ENTRETENEZ LE CORDON DU
CHARGEUR. Pour débrancher le
chargeur, tirez sur la che plutôt que sur
le cordon. Ceci minimisera les risques
d’endommager la che ou le cordon.
Ne transportez jamais le chargeur en
le tenant par le cordon. Préservez le
cordon de la chaleur, des surfaces
graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vous que l’on ne marche ni ne
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
étiré ou mal utilisé. Ne vous servez pas
du chargeur si le cordon ou la che sont
en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par
une pièce de rechange identique. Voir
“Maintenance”.
5. NE PAS UTILISER DE CORDON PRO-
LONGATEUR. L’utilisation d’un cordon
prolongateur nuit au fonctionnement du
chargeur.
6. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR
12 VOLTS CD SEULEMENT. Il doit être
branché sur une prise appropriée.
7. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. L’utilisation d’un
accessoire qui n’est ni recommandé, ni
vendu par le fabricant peut constituer un
risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure.
8. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et en-
levez la batterie lorsqu’il ne sert pas.
9. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez
toujours le chargeur avant le nettoyage
ou l’entretien et ne vous contentez pas
uniquement de placer les commandes
sur arrêt. Utilisez un disjoncteur dif-
férentiel pour réduire les risques de choc
électrique.
10. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES
BATTERIES. Les batteries peuvent ex-
ploser et causer des blessures ou des
dommages. Des gaz et des matériaux
toxiques sont créés lorsque les batteries
au lithium-ion sont brûlées.
AVERTISSEMENT
11. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER
OU ENDOMMAGER la batterie. Ne pas
utiliser une batterie ou un chargeur qui
ont reçu choc important, qui sont tom-
bés, ont été écrasés ou endommagés
de quelle que façon que ce soit (par
exemple percés par une pointe, heurtés
par un marteau, piétinés).
12. NE PAS DÉMONTER. Un remontage
incorrect peut causer des risques
de chocs électriques, d’incendies ou
d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endomma-
gée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
13. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES CHI-
MIQUES GRAVES. Ne permettez
jamais que le liquide de la batterie ne
vienne en contact avec la peau ou les
yeux. Si du liquide s’écoule d’une batte-
rie, mettez des gants de caoutchouc ou
de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide,
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la
ensuite au vinaigre. Enlevez les vête-
ments souillés et disposez-en. Si les
yeux sont affectés, arrosez-les immé-
diatement avec de l’eau en abondance
pendant 15 minutes et demandez l’aide
d’un médecin.
14. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS!
Il se produira un court-circuit si un objet
métallique établit le contact entre les
bornes positive et négative de la bat-
terie. Ne placez pas la batterie près
d’objets qui pourraient causer un court-
circuit, les pièces de monnaie ou les
clés contenues dans votre poche, par
exemple. Si un court-circuit se produit
dans la batterie, il pourra en résulter
un risque d’incendie ou de blessures
corporelles.
15. RANGEZ LA BATTERIE ET LE
CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans
un endroit où la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par ex-
emple un véhicule ou une structure mé-
tallique en été. La recharge s’effectue
lorsque la température ambiante se
situe entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F).
Lorsque la température de la batterie
n’est pas comprise dans cette plage, le
chargement n’a pas lieu.
LIRE ET CONSERVER TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
12 13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Contacts
2. Boutons de libération
3. Étiquette d'instructions
4. Contacts électriques
5. Entrée de batterie
6. Évents
7. Fiche signalétique (arrière du chargeur)
8. Encoches (en bas du chargeur)
9. Enrouleur de cordon (en bas du chargeur)
10. Voyant rouge
Voyant «off» indique : Chargeur prêt à fonctionner
Recharge de batterie complète
Maintien de charge en cours
Voyant constant indique : Recharge rapide si la température de la batterie est
entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F)
Voyant constant indique : Batterie trop chaude ou trop froide (La recharge
commence automatiquement lorsque la batterie
atteint la température de charge adéquate)
10
3
4
5
6
7
8
9
1
2
MANIEMENT DE LA BATTERIE AU NICKEL-CADMIUM
Charger la batterie neuve durant
toute une nuit avant l’utilisation
a n de permettre aux éléments de
batterie d’être complètement chargés.
Les batteries neuves ne sont pas complète-
ment chargées. De deux à dix cycles de
charge/décharge normaux peuvent être
requis avant que la batterie acquière sa
charge maximum.
Ne jamais complètement décharger
la batterie. Les batteries MILWAU-
KEE ne développent pas de «mé-
moire» lorsqu’elles sont chargées unique-
ment après une décharge partielle. Le fait
de maintenir les gâchettes enclenchées avec
du ruban adhésif ou de laisser l’éclairage de
travail allumé pendant de longues périodes
pour décharger complètement la batterie
réduit sa durée de vie en altérant son équili-
bre électrochimique et peut entraîner un
court-circuit de la batterie.
Ne pas charger les batteries dans des
endroits froids ou chauds (en des-
sous de 5 °C [41 °F] ou au-dessus
de 45 °C [113 °F]). Les températures
extrêmes réduisent la capacité des éléments
de batterie à maintenir la charge. Ne pas les
remiser dans des endroits où la température
peut dépasser 50 °C (120 °F), tels que
dans un véhicule ou un bâtiment en métal
durant l’été.
Pour éviter de surchauffer une batterie,
laisser les outils sans l refroidir entre
les applications de coupe et de perçage
à couple élevé. Le taux supérieur d’énergie
libérée chauffe plus rapidement les éléments
de batterie que la capacité des éléments à
dissiper la chaleur. Ceci peut endommager
les éléments.
Après utilisation, laisser la batterie
chaude refroidir à la température ambiante
avant de l’insérer dans le chargeur. Si une
batterie chaude est mise dans le chargeur, la
charge ne commence que lorsque la batterie
a atteint une température adéquate. Voir le
manuel du chargeur pour plus d’informations
sur les températures de charge. Le fait de
charger une batterie chaude endommage
les éléments.
Les batteries MILWAUKEE fonctionneront pendant de nombreuses années et/ou pour
des centaines de cycles si elles sont utilisées, chargées et remisées conformément à ces
instructions. L’utilisation, la charge et le remisage corrects de la batterie peuvent prolonger
grandement sa durée de vie.
Ne jamais chauffer ou refroidir les batter-
ies de force. Ceci endommage certains élé-
ments de la batterie, les rendant incapables
de maintenir la charge.
Retirer la batterie de l’outil pour la charger
lorsque l’outil ne peut plus effectuer la
tâche pour laquelle il est conçu (c’est-à-
dire percer, couper, etc.).
Laisser la batterie sur le chargeur
une fois qu’elle est complètement
chargée. La batterie continue à recevoir
une charge d’entretien garantissant que la
capacité est maintenue.
Occasionnellement(une fois par semaine),
laisser les batteries sur le chargeur toute
une nuit pour permettre de maintenir
l’équilibre des éléments.
Ne pas remiser la batterie sur le chargeur
pendant plus de 24 heures; ceci peut
réduire sa durée de vie.
Ne jamais laisser les batteries sur les
chargeurs lorsque des coupures de cou-
rant sont fréquentes. Ceci pourrait endom-
mager les éléments de la batterie.
Remiser les batteries à température
ambiante et à l’abri de l’humidité.
Ne pas les remiser dans des endroits
humides où une corrosion des bornes
peut avoir lieu.
Ne pas immerger la batterie et les outils
sans l dans de l’eau. Ceci endommage la
batterie et l’outil.
Charger les batteries inutilisées durant
toute une nuit au moins tous les six
mois pour allonger leur durée de vie.
Des batteries non utilisées se déchargent à
un taux d’1% par jour et sont complètement
déchargées au bout de six mois. Deux à
dix cycles de charge normaux peuvent être
nécessaires pour charger complètement la
batterie lorsqu’elle a été remisée pendant
une longue durée.
Ne pas utiliser d’huile ou de solvant pour
nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et
créer un risque de blessures.
14 15
Entretien de la batterie
Les batteries MILWAUKEE sont conçues
pour durer plusieurs années et/ou des mil-
liers de cycles lorsqu’elles sont bien entre-
tenues et utilisées selon les instructions de
ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.
Rechargez la batterie tous les six mois,
même si elle n’est pas utilisée, cela prolon-
gera sa durée. Nemaintenez pas la détente
d’interrupteur à la positon “ON” à l’aide d’un
ruban adhésif et ne laissez pas l’outil sans
surveillance car cela pourrait décharger la
batterie0 à un point tel qu’il deviendra impos-
sible de la recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE aussi longtemps qu’elle
fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais
et sec. Ne la rangez pas dans un endroit
où la température pourrait excéder 50°C
(120°F),dans un véhicule ou une structure
d’acier, l’été par exemple. Les températures
élevées provoquent la surchauffe de la batte-
rie et en réduisent la durée. Si la batterie est
rangée pour une période de plusieurs mois,
elle perdra graduellement sa charge. Cepen-
dant, après plusieurs cycles de recharge et
de décharge en période d’utilisation normale,
elle retrouvera sa charge initiale. Avec le
temps, les intervalles entre les recharges
de la batterie deviendront de plus en plus
courts. Lorsque ces intervalles, devenus trop
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra
remplacer la batterie.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™
(voir la « Pictographie ») sur la pile de votre
outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des
dispositions avec Rechargeable Battery Re-
cycling Corporation (RBRC) pour le recyclage
de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de
ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à
une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le
plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au
www.rbrc.org.
Disposition des batteries au nickel-cad-
mium
Les batteries au nickel-cadmium sont recy-
clables. En vertu des différents règlements
provinciaux et locaux, il peut être illégal
de disposer d'une batterie par le service
d'enfouissement des déchets. Disposez de
votre batterie en conformité de la réglementa-
tion fédérale, provinciale et locale.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques d’explosion
ne faites jamais brûler une batterie,
même si elle est avariée, âgée ou
complètement épuisée.
Amp./ Temps typique*
Heure de recharge (min)
2,4 80
2,0 67
1,7 58
1,4 47
1,3 45
Amp./ Tension du Temps de
Heure* Véhicule recharge (min)
1,3 inférieur à 11V Suspendu
11V 85
12V 60
13V 45
2,4 inférieur à 11 V Suspendu
11V 160
12V 120
13V 80
* Le temps de recharge dépend de la tension
du système c.c. du véhicule.
* Les blocs de piles dont les amp./heure se
situent entre 1,3 et 2,4 peuvent avoir des
temps de recharge dans la plage de ceux
listés pour les blocs de piles de 1,3 à 2,4
amp./heure.
MANIEMENT DE LE
CHARGEUR
AU NICKEL-CADMIUM
Quand recharger la batterie
Rechargez la batterie avant de vous servir
de l’outil la première fois, ou lorsque l’outil
n’offre plus la puissance et le couple néces-
saire au travail à accomplir. Ne laissez jamais
la batterie s’épuiser complètement.
Les batteries neuves n’atteignent leur puis-
sance maximale qu’après 2 ou 10 cycles de
recharge-décharge. Les batteries demeurées
inactives durant un certain temps devraient
être rechargées avant d’être utilisées.
Temps normal de recharge
Le temps de recharge standard est d’environ
une heure. Il peut cependant varier selon la
recharge nécessaire et le genre de batterie
à recharger. Par exemple, si la batterie ne
requiert pas une charge complète, le temps
de recharge sera inférieur à une heure.
Effets de la température et de la tension
du véhicule sur la recharge
Les batteries sont affectées par la tempéra-
ture. Le chargeur reconnaît la température
de la batterie pour la recharger au rythme
le plus favorable, lorsque la température se
situe entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F ).
Le bloc de piles se recharge le plus rapide-
ment lorsque le moteur du véhicule fonc-
tionne. Lorsque le moteur du véhicule ne
fonctionne pas, la tension du système c.c. est
plus basse. Si la tension baisse sous la limite
de fonctionnement de 11 volts, la recharge
s’arrête jusqu’à ce que la tension augmente.
Voir les tableaux ci-dessous pour obtenir des
exemples d’une charge typique et des effets
de la tension sur le temps de charge.
Démarrage automatique
Lorsqu’une batterie chaude ou froide est
insérée dans le chargeur, la recharge com-
mence automatiquement lorsque la batterie
atteint la température de recharge adéquate.
Lorsque la tension du système c.c. du véhi-
cule récupère des suites d’une condition de
basse tension (lorsque le moteur fonctionne),
la recharge commence automatiquement.
Maintien de la charge en cours
Les batteries se déchargent à un taux
d’environ 1% par jour. La fonction Maintien
de la charge en cours permet de conserver
la batterie complètement chargée lorsqu’elle
est stockée dans un chargeur branché. Le
maintien de la charge commence automa-
tiquement une fois que la batterie est com-
plètement chargée. Pendant le maintien de
la charge, le voyant sera éteint.
AVERTISSEMENT
Seule la batterie au nickel-cadmium
MILWAUKEE de 12V, 14,4V et 18V
doit être rechargée avec ce chargeur.
D’autres types de batteries pourraient
exploser, occasionnant dommages et
blessures corporelles.
16 17
Branchez le chargeur
à la prise CD.
Voyant « off »
Insérez la batterie
Recharge en attente jusqu’à
ce que la température de
la batterie soit inférieure à
60°C (140°F)
Témperature de la batterie
5°C - 45°C (41°F - 113°F)
Recharge rapide
Voyant constant
Batterie trop froide
moins de -10°C (14°F)
Voyant clignotant
Batterie trop chaude
plus de 60°C (140°F)
Recharge en attente jusqu’à
ce que la température de la
batterie soit supérieure
-10°C (14°F)
Témperature de la batterie -10°C - 5°C
(14°F - 41°F) or 45°C - 60°C (113°F - 140°F)
Recharge ralentie
Chargeur prêt
Voyant « off »
La batterie est chargée
Charge suspendue jusqu’à ce
que la tension augmente. Dé-
marrer le véhicule pour exécuter
le meilleur chargement possible.
Tension trop basse de la
batterie du véhicule
Voyant clignotant
Voyant clignotant
Recharge de la batterie
MAINTENANCE
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
l’outil des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil,
du chargeur et de la batterie doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les
diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pour-
raient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants in am-
mables ou combustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie
et chargeur à un, retournez-le en entier au
centre-service le plus près.
Gardez la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un
an, selon l’utilisation, renvoyez la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour les services suivants:
• Inspection électrique
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures corporelles, débranchez le
chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y ef-
fectuer des travaux d’entretien. Ne
démontez jamais l’outil, la batte-
rie ou le chargeur. Pour toute répara-
tion, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y in ltrer.
18 19
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los cargadores y
baterías MILWAUKEE de níquel-cadmio. Antes de usar el cargador y batería, lea este manual
al igual que todas las placas o etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramienta.
1. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo
de una lesión, cargue solo baterías
MILWAUKEE de 12 Volt, 14,4 Volt y 18
Volt de níquel-cadmio en este cargador.
Cualquier otro tipo de batería puede
explotar, causando lesiones personales
y daños.
2. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No
use el cargador cuando llueva, nieve
o hay condiciones de alta humedad.
Tampoco use la batería ni el cargador en
presencia de una atmósfera explosiva
(gases, polvos o materiales in ama-
bles), ya que se puede generar una
chispa cuando se inserta o se retira una
batería, y se podría crear un fuego.
3. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN
VENTILADAS. No obstruya las ventilas
del cargador. Manténgalas limpias para
permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya flamas
cerca de la batería ya que los gases
pueden explotar.
4. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR.
Cuando desconecte el cargador, jale de
la clavija y no del cable, con el objeto de
reducir el daño al cable. Nunca tome el
cargador del cable. Mantenga este lejos
del calor, aceite y de orillas a ladas.
Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de
daños o tensión. No use un cargador
que tenga el cable o la clavija dañado.
Haga cambiar de inmediato un cable
que esté dañado, por uno idéntico (vea
“Mantenimiento”).
5. NO USE UN CABLE PROLONGADOR.
El uso de un cable prolongador afectará
el funcionamiento del cargador.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
6. EL CARGADOR ESTA ESPECIFICA-
DO PARA 12 VOLTS, CORRIENTE
DIRECTA (CD) SOLAMENTE y deberá
conectarse a un toma corriente adecua-
do.
7. USE UNICAMENTE LOS ACCESO-
RIOS RECOMENDADOS. El uso
de un accesorio no recomendado ni
vendido por el fabricante del cargador
de batería puede representar un riesgo
de incendio, de descarga eléctrica o de
seguridad personal.
8. DESCONECTE EL CARGADOR y quite
la batería luego de una carga.
9. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SU-
FRIR UNA DESCARGA ELECTRICA,
desconecte siempre el cargador antes
de limpiarlo o darle mantenimiento. La
desactivación de la unidad por medio de
los mandos no disminuye este riesgo.
Utilice un interruptor de circuito accio-
nado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para disminuir el peligro de sufrir
una descarga eléctrica.
10. NO QUEME NI INCINERE LAS BAT-
ERÍAS. Las baterías pueden explotar,
produciendo lesiones personales o
daños.
11. NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE
LA BATERÍA. No use una batería o
cargador que ha sufrido un fuerte golpe,
se ha caído, ha sido atropellado o se ha
dañado de cualquier manera (por ejem-
plo, ha sido atravesado por un clavo,
golpeado por un martillo, pisado).
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0186d5 06/07 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 48-59-0186 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur