Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM S. Tanaka
M. Ishigami
editor
R41AG1090
Start Here Rev.C_Final
R41AG1090_SH-EN_FR_ES_PT.indd A3 size
2016/06/08
4132802-00 Black
Back
Use only the power cord that comes with the printer.
Useofanother cord may cause re or shock. Do not use
thecord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon avec
aucun autre équipement.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la
impresora. El uso de otros cables podría causar un incendio
odescargas eléctricas. No use este cable en ningún otro equipo.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro
cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro
equipamento.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Vériez que le cordon secteur respecte toutes les normes
locales de sécurité applicables.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad
local pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo
com as normas de segurança locais.
Except as specically explained in your documentation,
donotattempt to service the printer yourself.
Ne tentez pas de réparer l’imprimante vous-même, sauf
ensuivant les consignes fournies dans la documentation.
Exceptuando lo explicado especícamente en su
documentación, no trate de reparar la impresora usted mismo.
Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações
especícas para o fazer na documentação.
Safety Instructions / Instructions
desécurité / Instrucciones de seguridad /
Instruções de segurança
Place the printer near a wall outlet where the power cord
canbe easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant
permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation.
Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que
pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede
quelhe permita desligar facilmente o cabo de alimentação.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’elocher.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado
oudesgastado.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d’une
source de poussière, de saletés, d’eau ou de chaleur ou dans
des endroits où il pourrait être soumis à des chocs, vibrations
et températures et humidité excessives.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad
o polvo, agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas
temperaturas o humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor,
ouem locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas
ou humidade elevadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect
theoperation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio émises par ce produit
pourraient entraîner un fonctionnement incorrect.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos
cardíacos. Las ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente
alfuncionamiento de marcapasos cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers. As ondas
derádio emitidas por este produto poderão afectar negativamente o funcionamento
dos pacemakers.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit
etdene pas le manipuler les mains mouillées.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto
yno utilizar el producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o produto
com as mãos molhadas.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de raccourci,
outélécharger les dernières versions depuis le site web suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo o descargar
laúltima versión desde el siguiente sitio web.
Pode utilizar o Guia do Utilizador (PDF) através do ícone de atalho, outransra as
versões mais recentes no sítio Web.
BK C M Y
664 664 664 664
Ink Bottles / Flacons d’encre /
Recipientes para tinta / Garrafas de tinta
c
Use of genuine Epson ink other than specied could cause damage that
is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre d’origine Epson, mais autre que celle spéciée ici,
peut provoquer des dommages non couverts par les garanties d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría causar
daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos indicados,
pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias da Epson.
D
Pack the printer with protective materials to prevent the ink tank unit from
being unhooked.
Emballez l’imprimante dans des matériaux de protection pour éviter que
leréservoir d’encre ne se décroche.
Cubra la impresora con materiales protectores para evitar que la unidad
deltanque de tinta se desenganche.
Armazene a impressora com os materiais de proteção para evitar
queaunidade do tanque de tinta se solte.
c
After you move it, remove the tape securing the print head. If you notice
a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Une fois le produit déplacé, retirez la bande adhésive qui maintient la tête
d’impression. Si vous observez une dégradation de la qualité d’impression,
exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête d’impression.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de impresión.
Si observa una disminución en la calidad de la impresión, lleve a cabo
unciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça de impressão.
Senotar uma diminuição da qualidade de impressão, execute um ciclo
de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão.
c
Keep the printer level as you transport it.
Otherwise, ink may leak. As you transport the
ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap, and take measures to
prevent ink from leaking.
Maintenez l’imprimante à l’horizontale pendant le
transport. Sinon, de l’encre risque de fuir. Lorsque
vous transportez un acon d’encre, tenez-le bien droit pour resserrer son
bouchon, et prenez des mesures an d’éviter que l’encre ne coule.
Mantenga la impresora en posición horizontal durante el traslado.
Delocontrario, podría derramarse tinta. Durante el traslado del
recipiente para tinta, asegúrese de que está en posición vertical al cerrar
la tapa ytome las medidas adecuadas para evitar que la tinta se derrame.
Mantenha a impressora nivelada durante o transporte. Se não o zer, a tinta
pode verter. Ao transportar o frasco de tinta, certique-se que o mantém
navertical ao apertar a tampa, e certique-se que a tinta não verte.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l’encre.
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera
delalcance de los niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças
enão ingerir a tinta.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal;
thiscancause leakage.
N’inclinez pas et ne secouez pas un acon d’encre après avoir
retiré son scellé; ceci peut provoquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo;
podrían producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o zer pode
derramar a tinta.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them
toimpacts or temperature changes.
Veillez à maintenir les acons d’encre droits et ne les soumettez
pas à des impacts ou à des variations de température.
Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición
vertical y evite que sufra impactos o cambios de temperatura.
Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta
aimpactos ou variações de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap
and water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with
water. Ifdiscomfort or vision problems continue after a thorough
ushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see
a doctor right away.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez soigneusement
la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment
avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consultez immédiatement un médecin. Si de l’encre pénètre dans votre
bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta
en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo,
sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato.
Sile entra tinta en la boca, acuda al médico enseguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta entrar
em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um médico
seos problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo. Seatinta
entrar em contacto com a boca, consulte um médico prontamente.
http://www.epson.eu/Support
C
Make sure to hook on.
Vériez que vous avez bien
accroché le réservoir.
Asegúrese de engancharlo.
Não se esqueça de prender.
B
Close securely.
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons dans la boîte.
No introduzca los recipientes para tinta.
Não colocar os frascos de tinta.
Transporting / Transport / Transporte / Transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d’impression avec
de la bande adhésive.
Fije el cabezal de impresión
con cinta adhesiva.
Fixe a cabeça de impressão
com uma ta.